﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,794
OzKhan ترجمة وتعديل

2
00:00:01,001 --> 00:00:02,794
...سابقًا ، في هاردي بويز

3
00:00:02,794 --> 00:00:04,171
اين ابن اخيك الان

4
00:00:04,171 --> 00:00:06,423
.قبل ثلاثة أسابيع ، اختفى

5
00:00:06,423 --> 00:00:08,509
.وأعتقد أنك الرجل الذي سيجده

6
00:00:10,135 --> 00:00:11,553
.روبرت خان؟  أجل

7
00:00:11,553 --> 00:00:13,764
أنت تعرف زوجتي.  كنت

8
00:00:13,764 --> 00:00:16,225
.أساعدها في تدمير دائرة العين

9
00:00:16,225 --> 00:00:19,311
منذ أن سمعت أنهم وجدوا
، تلك القطعة على القارب

10
00:00:19,311 --> 00:00:22,022
.لقد كنت أفكر في خليفي

11
00:00:22,022 --> 00:00:24,942
إرث العين سوف يقع
.عليك يا فرانسيس

12
00:00:24,942 --> 00:00:27,945
المكان الوحيد الذي يمكن"
فيه كسر العين أو إعادة تشكيلها

13
00:00:27,945 --> 00:00:30,489
.في حجرة العين حيث اكتشفناها"

14
00:00:30,489 --> 00:00:33,492
اعتقد انه المكان الوحيد
." الذي يمكن تدميره ايضا

15
00:00:36,578 --> 00:00:38,747
يفعل شيئًا مجنونًا في
.كل مرة لا أستمع إليه

16
00:00:38,747 --> 00:00:39,957
لذا ، لماذا لم تستمع؟

17
00:00:39,957 --> 00:00:42,417
لأنه يريد تدمير العين
.وأنا لا أفعل.  لذلك

18
00:00:42,417 --> 00:00:44,837
.ومع ذلك ، فهو محق في شيء واحد
.ربما نكون أكثر أمانًا بدونها

19
00:00:44,837 --> 00:00:47,172
حسنًا ، أخبره أنه كان
.على حق... عندما نجده

20
00:00:47,172 --> 00:00:48,841
هل انت بخير؟

21
00:00:48,841 --> 00:00:49,716
.أجل

22
00:00:49,716 --> 00:00:51,927
عندما تكون قد خسرت
، بقدر ما خسرنا

23
00:00:51,927 --> 00:00:55,514
في بعض الأحيان يتعين
.عليك المخاطرة الكبيرة

24
00:00:57,307 --> 00:00:59,893
!لقد تخطينا الحدود هذه المرة

25
00:00:59,893 --> 00:01:02,646
.أيدينا ملطخة بالدماء

26
00:01:02,646 --> 00:01:05,399
.نحن لسنا مسؤولين عن تلك الوفيات

27
00:01:05,399 --> 00:01:08,235
لا يمكنك ببساطة
.الابتعاد عن الدائرة يا جورج

28
00:01:14,616 --> 00:01:17,536
.لا ، لا استطيع الانتظار
.لم يعد الوضع آمنًا هنا بعد الآن

29
00:01:17,536 --> 00:01:19,621
.انهم قادمون

30
00:01:19,621 --> 00:01:21,915
.يجب أن أخرج من بريدجبورت الليلة

31
00:01:23,208 --> 00:01:25,043
.سأتصل بك عندما أصل

32
00:01:27,921 --> 00:01:28,922
.انتظر هناك

33
00:01:38,974 --> 00:01:40,267
.إنهم هم

34
00:01:41,185 --> 00:01:42,644
إنها الدائرة ، أليس كذلك؟

35
00:01:46,023 --> 00:01:47,441
.دعني أساعد

36
00:01:49,902 --> 00:01:51,403
...جلوريا

37
00:01:52,154 --> 00:01:55,908
.أنت ابنتي وسأحبك دائمًا

38
00:01:57,534 --> 00:02:00,120
لكنك لن تكون أبدًا
.جزءًا من دائرة العين

39
00:02:04,958 --> 00:02:06,251
.فقط أخبرني لماذا

40
00:02:07,961 --> 00:02:09,546
ماذا فعلت؟

41
00:02:09,546 --> 00:02:11,173
.هذا ليس خطأك يا عزيزي

42
00:02:13,717 --> 00:02:14,968
.إنها لي

43
00:02:25,479 --> 00:02:27,689
.أعلم أنك ستفهم يومًا ما

44
00:02:28,690 --> 00:02:30,817
.وآمل أن تغفر لي

45
00:02:32,569 --> 00:02:33,820
.وداعا يا غلوريا

46
00:02:55,133 --> 00:02:56,635
!جو ، استيقظ.  آه

47
00:02:57,719 --> 00:03:00,138
.يرتدى ملابسة.  علييه
.خمس دقائق.  استعجل

48
00:03:04,434 --> 00:03:06,395
.لا تدع هذا يذهب إلى رأسك

49
00:03:07,604 --> 00:03:10,440
.لكن... كنت على حق

50
00:03:11,233 --> 00:03:13,068
.أنا أحب إلى أين يذهب هذا بالفعل

51
00:03:13,068 --> 00:03:16,530
لقد فكرت في الأمر
.وعلينا تدمير العين ،

52
00:03:16,530 --> 00:03:18,115
.جميل أن نتفق

53
00:03:18,115 --> 00:03:19,950
ما رأيك كنت أحاول
القيام به طوال هذا الوقت؟

54
00:03:19,950 --> 00:03:21,994
.كنت تريد تدمير قطعة واحدة منه
.هذا ليس كافيا

55
00:03:21,994 --> 00:03:23,954
.نحن بحاجة إلى تدمير كل شيء

56
00:03:23,954 --> 00:03:25,831
وكيف تفترض أننا فعلنا ذلك؟

57
00:03:25,831 --> 00:03:29,126
أعني ، حتى لو تمكنا من الحصول
على القطعتين الأخريين ، وهو

58
00:03:29,126 --> 00:03:31,628
ما لا نستطيع ، المكان الوحيد
.الذي يمكن تدميره هو الغرفة

59
00:03:31,628 --> 00:03:33,714
.وليس لدينا أي فكرة عن مكان ذلك

60
00:03:33,714 --> 00:03:35,799
.هذه الخريطة غير مجدية

61
00:03:38,010 --> 00:03:39,136
.ربما لا

62
00:03:40,220 --> 00:03:42,139
.أعتقد أننا فقدنا شيء ما

63
00:03:42,139 --> 00:03:44,141
بنى جورج تلك الغرفة بأكملها

64
00:03:44,141 --> 00:03:46,476
.لإخفاء كل ما يعرفه عن العين

65
00:03:46,476 --> 00:03:48,729
.حتى أنه أخفاها عن ابنته

66
00:03:48,729 --> 00:03:51,231
.الطريق إلى الغرفة هناك
.أنا متأكد من ذلك

67
00:03:51,231 --> 00:03:54,234
، حسنًا ، حتى لو كان الأمر كذلك
.فلن تسمح لك الجدة بالدخول فقط

68
00:03:54,234 --> 00:03:56,570
كانت ستفعل إذا اعتقدت
.أنني سأعطيها ما تريد

69
00:03:56,570 --> 00:03:59,489
.تريدك -
.تريد السيطرة على العين -

70
00:03:59,489 --> 00:04:01,033
.هذا هو نفوذنا

71
00:04:02,659 --> 00:04:04,620
ما هذا؟ -
.دخل للتو -

72
00:04:04,620 --> 00:04:07,331
ملفي عن الرجل الذي هاجم الاستغيك

73
00:04:07,331 --> 00:04:10,542
وقتل الطاقم وسرق
.قطعة العين الخاصة بك

74
00:04:10,542 --> 00:04:13,712
تبين أنه كان شريكًا
.معروفًا لفيكتور نابوكوف

75
00:04:13,712 --> 00:04:17,090
.عسكري سابق
.قام بالعمل القذر للعائلة

76
00:04:17,090 --> 00:04:19,718
.توفي فيكتور قبل أشهر من الهجوم

77
00:04:19,718 --> 00:04:21,637
.لا يمكن أن يكون قد أمر بها

78
00:04:21,637 --> 00:04:23,388
.هذا ما يهمني ، سيدتي

79
00:04:27,184 --> 00:04:29,144
.يجب أن يكون قد عين خليفة

80
00:04:32,397 --> 00:04:36,360
.آل نابوكوف ، آل خان ، وإستبروك

81
00:04:36,360 --> 00:04:38,737
.تعود جميع العائلات إلى اللعب

82
00:04:39,696 --> 00:04:42,199
التنافس بين جيل

83
00:04:42,199 --> 00:04:44,076
.وانتقال إلى الجيل التالي

84
00:04:45,786 --> 00:04:47,704
.لا يمكنك أن تعطيها القطعة فقط

85
00:04:47,704 --> 00:04:49,665
إذا فعلت ذلك ، فلن يكون لديها
.أي سبب لإخبارك بأي شيء

86
00:04:49,665 --> 00:04:51,041
!هذه أفضل لقطة لدينا

87
00:04:51,041 --> 00:04:52,417
إذا كانت لديك فكرة
أخرى ، فلنسمعها ، ولكن

88
00:04:52,417 --> 00:04:54,795
، في الوقت الحالي
.هذا هو الخيار الأفضل

89
00:04:57,381 --> 00:04:59,049
.لذلك ، أنت متخفي

90
00:04:59,049 --> 00:05:02,052
أرادت أمي كشف
.الحقيقة وإسقاط الدائرة

91
00:05:02,970 --> 00:05:05,264
.لا عين ، لا دائرة

92
00:05:06,431 --> 00:05:08,350
.لننهي ما بدأته

93
00:05:29,705 --> 00:05:30,956
فرانك؟

94
00:05:31,707 --> 00:05:34,334
.نعم ، أنا ذاهب إلى العمل -
هل تستطيع ان تأتي إلى هنا من فضلك؟ -

95
00:05:42,467 --> 00:05:43,802
كيف الحال؟

96
00:05:47,264 --> 00:05:50,058
سأطلب منك شيئًا ، وأريدك
أن تكون صريح معايا ، حسنًا؟

97
00:05:50,893 --> 00:05:52,436
.نعم نعم.  بالتأكيد.  بالطبع

98
00:05:55,772 --> 00:05:59,067
.هذا الشيء.  القطعة

99
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
إنه هنا ، أليس كذلك؟

100
00:06:03,363 --> 00:06:04,406
.لا

101
00:06:04,406 --> 00:06:06,325
.فرانك

102
00:06:06,325 --> 00:06:07,451
.توقف

103
00:06:07,451 --> 00:06:10,204
انظر ، أعلم أنك
تعتقد أنني نوع من

104
00:06:10,204 --> 00:06:11,997
العوائق التي يجب
...عليك تجاوزها

105
00:06:11,997 --> 00:06:13,457
.لا أعتقد ذلك

106
00:06:15,918 --> 00:06:17,836
.حسنًا ، ربما في بعض الأحيان قليلاً فقط

107
00:06:20,380 --> 00:06:22,549
.انظر ، فهمت

108
00:06:22,549 --> 00:06:25,302
قد لا أعرف حتى ما
...هو هذا الشيء ، لكن

109
00:06:27,262 --> 00:06:29,431
أعرف أن الكثير من الناس
.قد أصيبوا بسبب ذلك

110
00:06:33,060 --> 00:06:34,645
.اريده خارج المنزل

111
00:06:36,855 --> 00:06:37,940
.حسنا

112
00:06:39,107 --> 00:06:40,442
.أنا أعمل على ذلك

113
00:06:42,069 --> 00:06:43,779
.أنا سأذهب

114
00:06:43,779 --> 00:06:45,030
.أنا سوف أتحدث إليكم في وقت لاحق

115
00:06:58,335 --> 00:06:59,503
إفتقدتني؟

116
00:07:00,671 --> 00:07:02,714
.لا تملق نفسك

117
00:07:02,714 --> 00:07:04,800
.أرى أنك وصلت إلى رشدك

118
00:07:04,800 --> 00:07:07,010
.سآخذ القطعة الآن ، سيد كوكس

119
00:07:07,010 --> 00:07:09,346
.انتظر.  انتظر

120
00:07:09,346 --> 00:07:10,931
استغرق الأمر مني
وقتًا طويلاً لأتسلق

121
00:07:10,931 --> 00:07:12,224
، عبر تلك النافذة
.لذا امنحني دقيقة

122
00:07:13,517 --> 00:07:15,853
.لم تسر الأمور كما هو مخطط لها بالضبط

123
00:07:15,853 --> 00:07:17,896
.ليست لدي

124
00:07:17,896 --> 00:07:20,566
.ستيفان. كان لدي قطعة خان

125
00:07:20,566 --> 00:07:22,025
كان؟

126
00:07:22,025 --> 00:07:23,360
.وفقدت ذلك

127
00:07:24,361 --> 00:07:25,654
إلى من؟

128
00:07:25,654 --> 00:07:28,407
أنت تقدم لي عرضًا
.وسأخبرك بذلك ،

129
00:07:28,991 --> 00:07:31,702
أتعرف أنك مفاوض
.سيء كما أنك لص سيء

130
00:07:31,702 --> 00:07:33,620
، أوتش.  لن أحمل ذلك ضدك

131
00:07:33,620 --> 00:07:35,998
.لأننا أصدقاء حميمون
.ستيفان ، ادخل هنا من فضلك

132
00:07:35,998 --> 00:07:38,166
.لديها قطعتين الآن

133
00:07:38,166 --> 00:07:42,129
من لديه؟  هذه الفتاة البالغة
من العمر 16 عامًا.  حسنا؟

134
00:07:42,963 --> 00:07:46,008
لقد أصبحت طموحًا بعض
.الشيء ، وطاردتها ، حدث هذا

135
00:07:46,967 --> 00:07:49,970
فتاة تبلغ من العمر 16 عامًا فعلت ذلك بك؟
.لا

136
00:07:49,970 --> 00:07:54,057
.لا ، ليست هي على وجه التحديد
.لديها... الناس

137
00:07:55,225 --> 00:07:56,310
.اشخاص

138
00:08:00,981 --> 00:08:03,150
.هذا ما سنفعله

139
00:08:03,150 --> 00:08:05,694
تريد أن تحصل على أجر

140
00:08:05,694 --> 00:08:07,154
.تنهي الوظيفة

141
00:08:08,155 --> 00:08:11,241
حفيدي يمتلكون
.قطعة العين الخاصة بي

142
00:08:11,241 --> 00:08:14,328
تريد أن تسرق من أحفادك؟

143
00:08:14,328 --> 00:08:16,413
.إنها ليست سرقة.  إنه بالفعل ملكي

144
00:08:23,170 --> 00:08:26,298
.نعم حسنا.  حسنا.  لقد حصلت على صفقة

145
00:08:28,050 --> 00:08:30,511
.الآن؟  لا غدا.  نعم الآن

146
00:08:30,511 --> 00:08:31,512
.حسنا

147
00:08:41,480 --> 00:08:42,648
.مرحبا

148
00:08:42,648 --> 00:08:43,941
.أوه ، مرحبا

149
00:08:43,941 --> 00:08:45,651
.اتصلت بمنزلك
.قالت عمتك أنك هنا

150
00:08:45,651 --> 00:08:46,944
كيف حال جو؟

151
00:08:46,944 --> 00:08:49,029
.انه بخير

152
00:08:49,029 --> 00:08:51,156
.أنت تعرف جو.  لا شيء في الحقيقة يخطئه

153
00:08:51,156 --> 00:08:53,075
وأنت أيضا؟

154
00:08:53,075 --> 00:08:55,327
حسنًا ، بخلاف محاولة
الإبحار في السياسة

155
00:08:55,327 --> 00:08:57,955
الداخلية لمجتمع سري
، مهدد تديره جدتي

156
00:08:57,955 --> 00:08:59,540
.أنا بخير.  حقاً

157
00:09:01,208 --> 00:09:04,336
بجدية ، مهما كانت
المشاكل التي واجهتها

158
00:09:04,336 --> 00:09:05,712
كلاكما في الماضي
، فهي لا تزال جدتك ،

159
00:09:05,712 --> 00:09:08,549
ولا أعتقد أنها ستفعل
.أي شيء لإيذائك

160
00:09:08,549 --> 00:09:09,967
كنت تعتقد ذلك ، أليس كذلك؟

161
00:09:09,967 --> 00:09:12,219
وهو أكثر مما يمكنني
.قوله عن ستايسي

162
00:09:14,263 --> 00:09:17,015
هل تعتقد حقًا أن ستايسي ستساعدك؟

163
00:09:17,015 --> 00:09:18,600
ما الذي تتحدث عنه؟

164
00:09:19,518 --> 00:09:21,186
.رأيتها تقبلك

165
00:09:24,982 --> 00:09:27,109
.كالي ، كان ذلك... هذا لا شيء

166
00:09:27,109 --> 00:09:29,236
.لكن تلك الفتاة تستخدمك

167
00:09:29,236 --> 00:09:30,946
يمكنك مشاهدة هذا.  حق؟

168
00:09:31,697 --> 00:09:34,199
أم أنك في الواقع مثل
أي شخص آخر

169
00:09:34,199 --> 00:09:36,368
الثانية التي تظهر له الفتاة أقل
قدر من الاهتمام؟

170
00:09:36,368 --> 00:09:37,911
هذا في الواقع ليس
ما يحدث ، ولكن إذا

171
00:09:37,911 --> 00:09:40,038
كنت تريد التخلص من ما في داخلك
، لأن شيت انفصل عنك

172
00:09:40,038 --> 00:09:41,790
.إذاً ، تفضلي

173
00:09:50,215 --> 00:09:53,427
أتعلم ، كرجل ذكي ، انت تتصرف كالغبي
. في بعض الأحيان

174
00:09:56,346 --> 00:09:58,724
.كالي.  كالي ، انتظر

175
00:10:02,519 --> 00:10:04,605
أوه.  ماذا كان هذا؟

176
00:10:08,108 --> 00:10:09,276
.لا شيئ

177
00:10:10,194 --> 00:10:11,945
.هذا لا يبدو وكأنه لا شيء

178
00:10:12,905 --> 00:10:15,157
.كما تعلم ، إنه مضحك
لقد بدأت بالفعل في

179
00:10:15,157 --> 00:10:17,075
الاستمتاع بكل الدراما
.السخيفة في المدرسة الثانوية

180
00:10:17,075 --> 00:10:19,369
مثل ، لا عجب أن صديقها
هجرها ، أليس كذلك؟

181
00:10:23,624 --> 00:10:25,417
.هيا.  الجميع يعرف

182
00:10:28,128 --> 00:10:29,505
.رأتنا نقبل

183
00:10:32,132 --> 00:10:34,343
حسنًا ، ربما يكون من
.الأفضل أن تعرف عنا

184
00:10:35,969 --> 00:10:37,095
نحن؟

185
00:10:37,971 --> 00:10:39,097
.أجل.  نحن

186
00:10:40,891 --> 00:10:43,769
الآن بعد أن أصبح جو آمنًا ، يمكننا
.أنت وأنا المضي قدمًا في خطتنا

187
00:10:46,772 --> 00:10:49,691
وما هي هذه الخطة بالضبط؟

188
00:10:53,320 --> 00:10:55,030
.فرانك ، نريد نفس الشيء

189
00:10:56,406 --> 00:10:57,407
نحن نفعل؟

190
00:10:59,826 --> 00:11:00,911
.نعم

191
00:11:02,079 --> 00:11:04,748
.للانتقام ممن جعلونا أيتاماً

192
00:11:05,999 --> 00:11:07,376
.أنا لست يتيمًا

193
00:11:10,754 --> 00:11:12,965
فرانك ، هل تعرف حتى مكان والدك؟

194
00:11:15,717 --> 00:11:17,094
...اممم

195
00:11:17,094 --> 00:11:18,095
.مهلا

196
00:11:19,221 --> 00:11:20,389
.لا بأس ، مع ذلك

197
00:11:21,348 --> 00:11:22,558
.لأن لدينا بعضنا البعض

198
00:11:38,740 --> 00:11:41,201
.ليس بالضبط الجناح الرئاسي

199
00:11:41,201 --> 00:11:43,579
.انه بخير
.إنه مكان جيد للاسترخاء

200
00:11:43,579 --> 00:11:44,830
.حسن

201
00:11:45,664 --> 00:11:48,000
لأنك ستضطر إلى البقاء حتى
.نحصل على بعض الإجابات

202
00:11:48,000 --> 00:11:49,126
.لا ترد على الباب

203
00:11:49,126 --> 00:11:51,211
.مع ما مررنا به ، لا تقلق

204
00:11:51,211 --> 00:11:54,298
هل تعتقد أن عمتك ستتعاون معنا؟

205
00:11:54,298 --> 00:11:56,008
.لن يكون لديها خيار

206
00:11:58,886 --> 00:12:01,013
.حسنا.  شكرا لك روبرت

207
00:12:02,556 --> 00:12:05,017
.كانت لورا صديقة
.إنها تستحق العدالة

208
00:12:08,020 --> 00:12:09,438
.حسنا.  سأراك قريبا

209
00:12:09,438 --> 00:12:10,731
.اسمع ، حسنا؟  نعم نعم

210
00:12:10,731 --> 00:12:12,691
.اتصل بي الثاني يناديك كانيكا

211
00:12:12,691 --> 00:12:13,901
.حسنا.  لديك رقمي

212
00:12:13,901 --> 00:12:14,902
.أجل

213
00:12:30,042 --> 00:12:31,043
.مرحبا

214
00:12:35,631 --> 00:12:36,632
هل انت بخير؟

215
00:12:37,549 --> 00:12:38,800
.أجل

216
00:12:38,800 --> 00:12:41,094
.مم ‐ همم
.رائع ، قبل خمس دقائق فقط

217
00:12:44,014 --> 00:12:46,350
.سأذهب لأستحم

218
00:12:46,350 --> 00:12:48,268
سوف تكون بخير ، أليس كذلك؟

219
00:12:48,268 --> 00:12:49,520
.أعتقد أنني استطيع فعل ذلك

220
00:12:51,897 --> 00:12:53,815
...حسنا.  حسنًا ، أم

221
00:12:54,816 --> 00:12:56,610
اتصل إذا كنت بحاجة لي.  حسنا؟

222
00:13:00,989 --> 00:13:01,990
.وداعا

223
00:13:03,116 --> 00:13:05,244
...ياإلهي.  تسقط في فتحة منجم واحد

224
00:13:22,469 --> 00:13:23,595
.تبدو فظيعا

225
00:13:24,179 --> 00:13:25,514
.شكر

226
00:13:25,514 --> 00:13:26,723
سوف تسمح لي بالدخول؟

227
00:13:28,058 --> 00:13:29,601
.لا لا اعتقد ذلك

228
00:13:29,601 --> 00:13:33,230
حسنا.  أولاً ، أنت أصغر
.من أن تكون بهذه السخرية

229
00:13:33,230 --> 00:13:35,315
حسنا؟  اثنان

230
00:13:35,315 --> 00:13:37,651
لقد واجهت القليل من الحظ
.السيئ في وظيفتي الأخيرة

231
00:13:37,651 --> 00:13:39,361
.لم يتم الأمر بالضبط وفقًا للخطة

232
00:13:39,361 --> 00:13:41,196
.ربما يجب أن تجد وظيفة مختلفة

233
00:13:41,196 --> 00:13:44,032
.إنها ليست الوظيفة.  إنه الشعب

234
00:13:44,950 --> 00:13:46,201
.تعال يا صديقي

235
00:13:49,913 --> 00:13:51,832
إذا سمحت لك بالدخول ، فأنت

236
00:13:51,832 --> 00:13:53,208
، تفعل ما أقوله
.وتغادر عندما أخبرك

237
00:13:53,208 --> 00:13:55,961
.أجل.  منزلك ، قواعدك.  فهمتك

238
00:14:03,343 --> 00:14:05,220
.حسنا

239
00:14:11,518 --> 00:14:13,437
.بالمناسبة انا بخير  لا تحتاج الى اي مساعدة

240
00:14:13,437 --> 00:14:15,606
.لقد سمحت لك بالدخول إلى منزلي مرتين
.لقد ساعدتك بما فيه الكفاية

241
00:14:17,774 --> 00:14:20,652
حسنًا ، جوي ، الآن بعد أن ذكرت ذلك؟

242
00:14:20,652 --> 00:14:22,112
ماذا تريد؟

243
00:14:24,865 --> 00:14:26,283
هل تتوقع صحبه؟

244
00:14:27,034 --> 00:14:28,911
.لا انتظر هنا

245
00:14:30,078 --> 00:14:31,747
.ولا تلمس أي شيء

246
00:14:33,665 --> 00:14:34,666
مرحبا؟

247
00:14:39,880 --> 00:14:41,798
مرحبا.  تذكرنى؟

248
00:14:41,798 --> 00:14:43,884
!بابا

249
00:14:43,884 --> 00:14:45,052
.يا

250
00:14:45,052 --> 00:14:46,386
.كنت افتقدك كثيرا

251
00:14:46,386 --> 00:14:47,513
.اشتقت لك أكثر

252
00:14:47,513 --> 00:14:49,097
.أنا أشك في ذلك بصدق

253
00:14:50,933 --> 00:14:52,100
.لا مزيد من الرحلات

254
00:14:52,100 --> 00:14:53,101
.لا مزيد من الرحلات.  مرةأخرى

255
00:14:53,101 --> 00:14:54,686
من أي وقت مضى ، لا مزيد من الرحلات؟

256
00:14:54,686 --> 00:14:56,063
.أجل

257
00:14:56,063 --> 00:14:57,481
أين أخوك؟

258
00:14:57,481 --> 00:14:59,024
.ربما في العمل

259
00:14:59,024 --> 00:15:00,150
هو في العمل ، هاه؟

260
00:15:00,150 --> 00:15:01,902
.نعم نعم.  حصل على وظيفة في ويلت

261
00:15:01,902 --> 00:15:03,529
.القبعة الضريفة وكل شيء

262
00:15:03,529 --> 00:15:06,073
حصل فرانك على وظيفة في ويلت؟
.بلى

263
00:15:06,073 --> 00:15:08,075
ومع ذلك ، لا يزال غير قادر
.على صنع القهوة لإنقاذ حياته

264
00:15:09,409 --> 00:15:10,744
.تبدو أطول قليلاً ، ربما

265
00:15:10,744 --> 00:15:12,120
انتظر.  انتظر حقا؟

266
00:15:12,955 --> 00:15:15,249
.حسنًا... في الواقع ، ربما لا

267
00:15:17,000 --> 00:15:18,585
.ما هذا؟  يا.  أوه ، هذا لا شيء

268
00:15:18,585 --> 00:15:19,962
.ربما فقط ترودي

269
00:15:19,962 --> 00:15:21,588
.دعني آخذ حقائبك

270
00:15:30,264 --> 00:15:31,598
.مرحبا

271
00:15:32,516 --> 00:15:34,434
.أهلا صديقي.  لا بأس

272
00:15:34,434 --> 00:15:35,477
.لا بأس

273
00:15:36,520 --> 00:15:38,188
سأعود إلى المنزل لفترة من الوقت ، حسنًا؟

274
00:15:46,488 --> 00:15:48,156
، اسمع ، أعلم أنك قلت أنك بخير

275
00:15:48,156 --> 00:15:49,366
لكن هل تريدني أن أصنع لك شطيرة؟

276
00:15:49,366 --> 00:15:51,201
.بالتأكيد أجل.  سوف آخذ شطيرة

277
00:16:00,794 --> 00:16:02,421
.مهلا

278
00:16:02,421 --> 00:16:03,714
.ترودي.  مهلا.  مرحبًا ، فينت

279
00:16:03,714 --> 00:16:04,882
أنت عدت.  هل انت بخير؟

280
00:16:04,882 --> 00:16:06,383
.هناك رجل في غرفة جو

281
00:16:09,219 --> 00:16:10,512
من أنت؟

282
00:16:10,512 --> 00:16:11,638
من أنت؟

283
00:16:11,638 --> 00:16:12,973
ماذا يفعل هنا؟

284
00:16:12,973 --> 00:16:14,099
هل تعرفه؟

285
00:16:17,561 --> 00:16:19,646
حسنًا ، من الأفضل أن
.يخبرني أحدكم بما يجري

286
00:16:22,900 --> 00:16:24,193
.اسمه جي بي

287
00:16:24,193 --> 00:16:25,527
.إنه صديق

288
00:16:25,527 --> 00:16:27,279
.لقد أصيب ، لذلك كنت أساعد

289
00:16:27,279 --> 00:16:29,156
.إنه ليس صديقك.  نعم هو كذلك

290
00:16:29,156 --> 00:16:30,908
لقد اختطفك.  هو ما؟

291
00:16:37,956 --> 00:16:39,166
.إبدأ بالكلام

292
00:16:39,166 --> 00:16:41,752
لذا ، الرجل الطويل قتل كل من

293
00:16:41,752 --> 00:16:42,753
، كان على متن القارب ، وطارد إرن

294
00:16:42,753 --> 00:16:45,130
الذي قد تتذكره حملني
.على سكين في الشواء

295
00:16:45,130 --> 00:16:47,174
ثم طاردني من خلال الكرنفال ، إلى

296
00:16:47,174 --> 00:16:49,092
بعض المسكونين
انتظر ، لقد جاء بعدك؟

297
00:16:49,092 --> 00:16:51,595
نعم ، كان ذاهبًا لقطعة
.العين التي وجدها جو

298
00:16:51,595 --> 00:16:54,056
ثم أجرى فرانك اختبارًا للدخول

299
00:16:54,056 --> 00:16:55,349
إلى مدرسة فاخرة
، بدأها والد الجدة

300
00:16:55,349 --> 00:16:58,477
التي تحولت إلى ساحة
.تدريب لجمعية سرية

301
00:16:58,477 --> 00:17:00,771
أوه ، وقمنا بفك
تشفير هذه الرسالة

302
00:17:00,771 --> 00:17:03,440
التي أخبرتنا عن
.مكان بيع الصنم

303
00:17:03,440 --> 00:17:05,108
لقد توصلنا إلى أنه إذا
، عرفنا من هو المشتري

304
00:17:05,108 --> 00:17:07,528
فقد يتمكنون من إخبارنا
.بما كانت تعمل عليه أمي

305
00:17:10,489 --> 00:17:11,782
.لقد فاتك الكثير

306
00:17:13,033 --> 00:17:16,119
هل اتصلت بالشرطة؟
هل قلت لهم كل شيء؟

307
00:17:16,119 --> 00:17:20,290
تعرف جيسي كل شيء ، لكن
.يديها مقيدتان بسبب الرئيس كوليج

308
00:17:20,290 --> 00:17:22,209
أنا لا أتابع.  ما خطب عزرا؟

309
00:17:22,209 --> 00:17:24,545
.هو متورط -
ماذا؟ -

310
00:17:24,545 --> 00:17:25,754
.إنه فاسد

311
00:17:25,754 --> 00:17:28,340
هل تدرك مدى جدية
هذا الاتهام يا فرانك؟

312
00:17:28,340 --> 00:17:29,383
هل لديك دليل؟

313
00:17:29,383 --> 00:17:32,594
أبي ، تم العثور على قطعة
، القماش هذه في موقع الإسقاط

314
00:17:32,594 --> 00:17:34,930
.ويتطابق مع تمزق في معطف كوليج

315
00:17:36,557 --> 00:17:38,183
انتظر ، كيف تطابق ذلك؟

316
00:17:39,685 --> 00:17:41,520
...حسنًا ، أنا ‐ أنا

317
00:17:47,860 --> 00:17:49,361
.اقتحمت منزله

318
00:17:53,365 --> 00:17:55,450
.حسنًا ، لا أعرف من أين أبدأ

319
00:17:55,450 --> 00:17:58,036
هل تدرك كم أنت
محظوظ لأنكما لم تتأذى؟

320
00:17:58,036 --> 00:17:59,830
أو حتى أسوأ؟

321
00:17:59,830 --> 00:18:02,124
وترودي أين كنت من كل هذا؟

322
00:18:02,124 --> 00:18:03,584
.أنا ليس غلطتها

323
00:18:03,584 --> 00:18:04,751
.حاولت إيقافنا

324
00:18:04,751 --> 00:18:06,545
.أتعلم؟  سنتعامل مع ذلك لاحقًا

325
00:18:07,504 --> 00:18:09,089
هل لديك قطعة العين؟

326
00:18:09,923 --> 00:18:11,300
حسنًا ، أين هو؟

327
00:18:11,300 --> 00:18:12,342
.لا تقلق.  إنه آمن

328
00:18:12,342 --> 00:18:14,261
!إذهب واجلبه.  الآن.  اذهب

329
00:18:26,106 --> 00:18:28,400
.كنت أتوقع حكمًا أفضل منك

330
00:18:30,444 --> 00:18:32,321
بجدية؟ -
.أجل-

331
00:18:32,321 --> 00:18:33,280
.أنا

332
00:18:34,823 --> 00:18:36,033
!فرانك

333
00:18:36,867 --> 00:18:38,493
!لا لا لا لا لا لا لا

334
00:18:48,378 --> 00:18:50,088
.ماذا؟  ما الخطأ؟  أنه ذهب

335
00:18:50,589 --> 00:18:52,174
.ماذا؟  أنه ذهب

336
00:18:53,967 --> 00:18:55,260
.جي بي

337
00:19:01,391 --> 00:19:02,851
.مرحبا؟  فنتون

338
00:19:02,851 --> 00:19:04,353
.هي في طريقها

339
00:19:04,353 --> 00:19:05,938
متى يمكنك العودة إلى هنا؟

340
00:19:05,938 --> 00:19:07,856
.سوف أغادر في أقرب وقت ممكن

341
00:19:07,856 --> 00:19:10,734
آه ، أود أن تكون هنا
.في وقت أقرب من ذلك

342
00:19:10,734 --> 00:19:12,528
.من فضلك ، عليك أن تسرع

343
00:19:12,528 --> 00:19:14,279
.حسنا.  انا في طريقي

344
00:19:14,279 --> 00:19:15,405
أنت راحل؟

345
00:19:15,405 --> 00:19:16,365
.أجل-
مرة أخرى؟ -

346
00:19:16,365 --> 00:19:18,200
إلى أين تذهب؟
.سأذهب لرؤية روبرت

347
00:19:18,200 --> 00:19:20,661
.كل هذا مرتبط

348
00:19:20,661 --> 00:19:21,870
. أريدكم أن تبقوا هنا ، وسأعود للمنزل قريبًا

349
00:19:21,870 --> 00:19:23,622
.أبي ، علينا الحصول على القطعة

350
00:19:23,622 --> 00:19:25,874
أبي ، جو على حق.  كل ما يحدث

351
00:19:25,874 --> 00:19:27,459
الآن لن يهم إذا حصلوا
.على القطع الثلاث

352
00:19:27,459 --> 00:19:29,211
.يا رفاق ، هذا لم يعد يهمك

353
00:19:29,211 --> 00:19:31,088
لا أريدك أن تذهب إلى
أي مكان بالقرب من

354
00:19:31,088 --> 00:19:32,756
أي شخص له علاقة
.بالعين أو أي شيء آخر

355
00:19:32,756 --> 00:19:35,217
.حسنًا ، لقد تأخر هذا الأمر قليلاً الآن
.هم متورطون بالفعل

356
00:19:35,217 --> 00:19:36,969
.وهذا ما كان يجب أن يحدث أبدا

357
00:19:38,887 --> 00:19:40,430
.لم تكن هنا

358
00:19:42,391 --> 00:19:43,559
عفوا؟

359
00:19:43,559 --> 00:19:46,436
ماذا توقعت؟  أننا سنجلس
فقط ولا نفعل شيئًا؟

360
00:19:46,436 --> 00:19:48,897
لا ، لقد فعلت ما يكفي
.والآن لم تعد مشكلتك ،

361
00:19:48,897 --> 00:19:50,566
أبي ، أنت فقط ‐ -
!أنت لا تفعل - مرحبًا

362
00:19:53,443 --> 00:19:54,820
.أبقوا خارج الموضوع

363
00:20:14,339 --> 00:20:15,674
.آسف يا أولاد

364
00:20:18,802 --> 00:20:20,137
.أنتم تعرفون كيف هو

365
00:20:29,980 --> 00:20:31,231
إلى أين تذهب؟

366
00:20:31,231 --> 00:20:32,274
إذا أردنا تدمير العين
يجب أن نحصل على ،

367
00:20:32,274 --> 00:20:35,068
القطع الثلاث في الحجرة
.قبل أن تفعل الدائرة

368
00:20:35,068 --> 00:20:36,862
.نحن لا نعرف حتى مكان الغرفة

369
00:20:36,862 --> 00:20:38,363
.ليس لدينا حتى قطعة

370
00:20:38,363 --> 00:20:40,199
.أوه ، أعتقد أنني أعرف شخصًا يعرف

371
00:20:42,618 --> 00:20:44,703
إذا كنت تريد إقناع
الجدة أنك في صفها

372
00:20:44,703 --> 00:20:46,914
فعليك أن تتدخل ،
.وإلا فلن تصدقك ،

373
00:20:47,873 --> 00:20:49,791
.أنت محق

374
00:20:49,791 --> 00:20:51,043
.انتظر هنا

375
00:21:04,515 --> 00:21:06,016
.خذ هذه

376
00:21:06,016 --> 00:21:07,017
.شكر

377
00:21:09,019 --> 00:21:10,187
.حظا طيبا وفقك الله

378
00:21:23,116 --> 00:21:24,409
.روبرت

379
00:21:24,409 --> 00:21:26,620
.أنا مرتاح جدا

380
00:21:26,620 --> 00:21:28,997
هل أنت... بخير؟

381
00:21:28,997 --> 00:21:31,083
.أنا بخير

382
00:21:31,083 --> 00:21:33,752
وجدني فينتون هاردي قبل أن
.يتمكن شعبك من إنهاء المهمة

383
00:21:38,048 --> 00:21:39,132
.أنت تعلم

384
00:21:40,384 --> 00:21:41,844
.نعم ، نحن نعلم

385
00:21:41,844 --> 00:21:44,388
أنك وظفتني لإخراجي من بريدجبورت؟

386
00:21:44,388 --> 00:21:46,765
، أنك مزقت شقته.  لقد ضربته

387
00:21:46,765 --> 00:21:48,809
حتى تتمكن من
.معرفة ما يعرفه هو ولورا

388
00:21:49,601 --> 00:21:50,936
هل قتلت زوجتي؟

389
00:21:50,936 --> 00:21:52,312
.بالطبع لا

390
00:21:52,312 --> 00:21:54,022
هل قتلت فيكتور نابوكوف؟

391
00:21:54,022 --> 00:21:57,734
توفي فيكتور قبل العثور
.على الجزء الأخير من العين

392
00:21:57,734 --> 00:22:00,779
ما سبب اضطراري لقتل فيكتور؟

393
00:22:00,779 --> 00:22:02,406
.أوه ، لا أعلم.  قطعتان من العين

394
00:22:02,406 --> 00:22:05,242
عديمة الفائدة بشكل مضاعف
. بدون قطعة إستبروك ، لذا لا

395
00:22:05,242 --> 00:22:08,287
.لم أكن لأقبل هذا الخطر
.ضع نفسي في الوضع الذي أنا فيه الآن

396
00:22:08,287 --> 00:22:09,788
ما هو الموقف؟

397
00:22:11,206 --> 00:22:15,127
لم يعد آل خان يمتلكون
.قطعة العين الخاصة بهم

398
00:22:15,127 --> 00:22:16,670
.شخص ما سرقها مني

399
00:22:18,213 --> 00:22:19,506
من؟

400
00:22:19,506 --> 00:22:21,133
لست متأكدًا ، لكني أعتقد أن

401
00:22:21,133 --> 00:22:24,386
هناك شخصًا جديدًا
.يعمل ضد الدائرة

402
00:22:26,263 --> 00:22:28,265
ربما هو نفس الشخص
.الذي قتل فيكتور

403
00:22:28,265 --> 00:22:29,641
.ولورا

404
00:22:30,475 --> 00:22:33,478
إذن ، كل هذا
.التخطيط ، وقد فقدته

405
00:22:33,478 --> 00:22:36,857
كل الوقت الذي
قضيته في محاولة فصل

406
00:22:36,857 --> 00:22:39,234
، والدي عن الأسرة
، والصيد وقتل ابن أخيك

407
00:22:39,234 --> 00:22:40,777
.وليس لديك شيء

408
00:22:41,612 --> 00:22:45,490
روبرت ، لا أصدق أن أي شخص
.يمكنه القول إنه ليس لدي أي شيء

409
00:22:46,783 --> 00:22:49,828
.هذا يخص زوجتك ، السيد هاردي

410
00:22:49,828 --> 00:22:51,830
.قد يوفر لك بعض الإجابات

411
00:22:53,540 --> 00:22:55,250
.لقد سرقت ذلك من شقتي

412
00:22:55,250 --> 00:22:56,543
.نعم

413
00:22:57,628 --> 00:23:00,339
ما هذا؟ -
.إنها رسالة إلى لورا -

414
00:23:00,339 --> 00:23:01,924
.من جدها

415
00:23:01,924 --> 00:23:04,426
لقد أرسلتها إلي عندما
.اعتقدت أن حياتها في خطر

416
00:23:04,426 --> 00:23:06,887
.لم تسنح لي الفرصة للاستماع إليها

417
00:23:07,721 --> 00:23:10,641
أنت لن تعطيني هذا
.الشريط فقط وتخرج من هنا

418
00:23:10,641 --> 00:23:12,768
.سوف تساعدنا

419
00:23:12,768 --> 00:23:14,144
أو ماذا؟

420
00:23:16,855 --> 00:23:19,608
هل ستعتقلني يا سيد هاردي؟

421
00:23:19,608 --> 00:23:21,360
.لن يضطر إلى ذلك

422
00:23:21,360 --> 00:23:23,028
.نحن نعرف كل أعدائك

423
00:23:23,028 --> 00:23:25,072
.هناك دماء على يديك

424
00:23:25,072 --> 00:23:26,865
.لذا سأقوم بعمل صفقة لك

425
00:23:26,865 --> 00:23:28,534
.وسوف تأخذها

426
00:23:40,712 --> 00:23:42,297
.شكرا لك سيد كوكس

427
00:23:43,465 --> 00:23:45,926
.أنا أتطلع إلى عدم رؤيتك مرة أخرى

428
00:23:49,972 --> 00:23:51,098
.كنت أعرف

429
00:23:52,933 --> 00:23:54,810
كما تعلم ، من المحتمل
أن يكون جو هو الشخص

430
00:23:54,810 --> 00:23:57,229
الوحيد على الأرض الذي
.أعجبك بالفعل ووثق بك

431
00:23:57,229 --> 00:23:59,857
لقد ساعدك ، وهذا ما تذهب وتفعله؟

432
00:23:59,857 --> 00:24:01,149
...فرانك

433
00:24:03,110 --> 00:24:04,987
.لقد تم تعييني للقيام بعمل

434
00:24:09,950 --> 00:24:12,244
من الذي يستأجر سارق لسرقة حفيده؟

435
00:24:12,244 --> 00:24:14,204
.فرانسيس -
و هو؟ -

436
00:24:15,163 --> 00:24:16,790
.لقد وضع هدفًا على ظهر جو

437
00:24:16,790 --> 00:24:19,042
.لقد أحضره هنا كرهينة للتجارة

438
00:24:19,042 --> 00:24:20,627
.حاولت التحلي بالصبر

439
00:24:20,627 --> 00:24:22,671
.ثم سئمت من ذلك

440
00:24:22,671 --> 00:24:25,424
.قلت إنك تهتم بنا

441
00:24:25,424 --> 00:24:29,303
.ستيفان ، أظهر السيد كوكس
.أحتاج لحظة مع حفيدي

442
00:24:33,974 --> 00:24:35,350
.تعال معي

443
00:24:42,816 --> 00:24:46,445
فرانسيس ، لست سعيدًا
.بالطريقة التي حدث بها كل هذا

444
00:24:46,445 --> 00:24:49,406
لكني أسألك ، ماذا كنت ستفعل؟

445
00:24:49,406 --> 00:24:52,367
كان بإمكانك إعطائي هذا في أي

446
00:24:52,367 --> 00:24:54,578
وقت ، لكنك اخترت
.عدم القيام بذلك

447
00:24:54,578 --> 00:24:56,872
.حتى أنك كذبت عليّ بشأن امتلاكها

448
00:24:56,872 --> 00:25:00,000
لقد تجاهلت المخاطر التي
.كنت تضعك أنت وأخيك فيها

449
00:25:00,000 --> 00:25:01,376
، يبدو أنك تشعر بأنك مؤهل

450
00:25:01,376 --> 00:25:04,379
كما لو كان لديك الحق
.في الشيء أكثر مني

451
00:25:05,464 --> 00:25:07,090
.وأعطيتك الوقت

452
00:25:07,090 --> 00:25:09,426
.حان الوقت لرؤية الصورة الأكبر

453
00:25:10,177 --> 00:25:12,471
.كنت سأعطيها لك

454
00:25:12,471 --> 00:25:14,431
.لكنك سرقتها قبل أن أستطيع

455
00:25:15,557 --> 00:25:18,060
أخبرت جو أنك تريد ما أردناه

456
00:25:18,060 --> 00:25:19,937
.وأنني سئمت من الألعاب ،

457
00:25:19,937 --> 00:25:21,271
.توسل إلي أن أنتظر

458
00:25:21,271 --> 00:25:23,899
أخبرني أنه يجب
.أن نتفق ، لأننا عائلة

459
00:25:25,275 --> 00:25:27,528
.أخبرته أنك من العائلة أيضًا

460
00:25:30,531 --> 00:25:32,699
.العائلات لا توافق دائما

461
00:25:38,872 --> 00:25:40,666
.أعتقد أنني أفهم لماذا فعلت ذلك

462
00:25:42,709 --> 00:25:44,127
.لأنه كان عليك

463
00:25:46,672 --> 00:25:49,049
.والعين أكبر من كل شيء

464
00:25:58,392 --> 00:25:59,518
.نعم

465
00:26:04,273 --> 00:26:05,274
.وبالتالي

466
00:26:06,859 --> 00:26:09,111
لماذا أتيت إلى هنا الآن؟

467
00:26:10,195 --> 00:26:12,114
.لأخبرك أن جي بي سرق قطعتنا

468
00:26:13,490 --> 00:26:14,950
.وإعادتها

469
00:26:19,496 --> 00:26:20,706
.يا

470
00:26:21,790 --> 00:26:23,876
.المذكرة.  شكرا

471
00:26:28,547 --> 00:26:31,008
.لم نكتشف أبدًا ما كان من أجله

472
00:26:32,092 --> 00:26:33,260
.كان على الحائط

473
00:26:33,260 --> 00:26:35,679
.نعم نعم.  أنا أعلم.  أتذكر

474
00:26:35,679 --> 00:26:37,347
.شكرا لك فرانسيس

475
00:26:37,347 --> 00:26:39,725
اذا ماذا نفعل الان؟

476
00:26:39,725 --> 00:26:42,853
.حسنًا ، نحن نحمي إرث العائلة

477
00:26:42,853 --> 00:26:45,981
.واستعادة مكانتنا في الدائرة

478
00:26:49,193 --> 00:26:50,527
.تفضل

479
00:27:36,865 --> 00:27:37,950
ماذا تفعل؟

480
00:27:37,950 --> 00:27:39,785
فقط أعطني دقيقة.  حسنا جو؟

481
00:27:39,785 --> 00:27:43,372
لا يمكن للمرء أن يعرف
.أبدًا ما خططت له العين

482
00:27:43,372 --> 00:27:45,457
.تعتقد الدائرة أنهم يعرفون ذلك

483
00:27:45,457 --> 00:27:48,502
لكن هذه القوة ليس من
المفترض أن يتم السيطرة عليها

484
00:27:48,502 --> 00:27:52,965
وهذا هو سبب وجوب ،
.الرحيل يا عزيزتي لورا

485
00:27:52,965 --> 00:27:57,219
لقد قررت الفرار بقطعة
.العين الخاصة بي

486
00:27:57,219 --> 00:28:00,931
إذا بقيت ، يمكن أن
.تكملها العائلات الأخرى

487
00:28:00,931 --> 00:28:03,767
ولكن ما دامت القطع
، إلى الأبد منفصلة

488
00:28:03,767 --> 00:28:06,520
.لا يمكن للعين أن تسبب المزيد من الضرر

489
00:28:06,520 --> 00:28:10,607
لا أحد يستطيع أن
يعرف أين سآخذ قطعة

490
00:28:10,607 --> 00:28:12,860
إستبروك ، أقل من
، كل شيء ، والدتك

491
00:28:12,860 --> 00:28:16,572
من يمكنه رؤية الاحتمالات
.فقط ، ولكن ليس العواقب

492
00:28:16,572 --> 00:28:17,823
.كافية

493
00:28:19,575 --> 00:28:20,784
.ادخل

494
00:28:24,830 --> 00:28:27,708
.أعمق تعاطفنا على فقدان والدك

495
00:28:28,333 --> 00:28:30,169
.اعطنا الغرفة

496
00:28:31,253 --> 00:28:33,922
.الآن ، لورا
.أنا أعرف مكان الباب

497
00:28:38,552 --> 00:28:41,763
ليس من السهل فقدان أحد الوالدين ، آه؟

498
00:28:43,098 --> 00:28:45,392
بطريقة ما ، لا أعتقد
.أنك تشارك خساري

499
00:28:46,185 --> 00:28:49,605
.كان والدك وأنا خلافاتنا

500
00:28:49,605 --> 00:28:50,939
.كانت لديه أفكاره

501
00:28:50,939 --> 00:28:52,983
لم يكن مهتمًا جدًا
.بالاستماع إلى ما لدينا

502
00:28:52,983 --> 00:28:54,610
.هددت أفكاره العين

503
00:28:55,694 --> 00:28:58,238
كان التواصل ، كما فعلت

504
00:28:58,238 --> 00:29:00,365
.هو القرار الصحيح

505
00:29:00,365 --> 00:29:03,452
نحن نعلم أنك لم
.تكن خليفته المختار

506
00:29:03,452 --> 00:29:05,787
لكن إذا كنت تعرف موقع قطعته 

507
00:29:05,787 --> 00:29:08,165
.فقد يغير ذلك وضعك

508
00:29:08,165 --> 00:29:11,210
حتى يتم حساب
، "جميع أجزاء "العين

509
00:29:11,210 --> 00:29:14,087
لا يمكننا مناقشة
.مستقبلك في الدائرة

510
00:29:16,298 --> 00:29:18,091
أين قطعته؟

511
00:29:22,721 --> 00:29:24,431
.ليس لدي فكره

512
00:29:27,518 --> 00:29:28,769
.لا تجلس

513
00:29:35,317 --> 00:29:38,070
.والدي لم يحترم رأيي قط

514
00:29:39,196 --> 00:29:40,989
.لقد عاملني كغريب

515
00:29:43,534 --> 00:29:45,619
.لكن الدائرة أكبر من والدي

516
00:29:47,412 --> 00:29:49,039
.إنه أكبر منا جميعًا

517
00:29:50,290 --> 00:29:53,502
لهذا السبب اتصلت بك
.عندما حاول الفرار بقطعته

518
00:29:56,004 --> 00:29:58,715
يجب ألا ندع خلافاتنا السابقة

519
00:29:58,715 --> 00:30:00,551
.تقف في طريق مستقبلنا

520
00:30:01,426 --> 00:30:02,761
.متفق عليه

521
00:30:05,514 --> 00:30:08,308
، عندما أجد قطعة العين الخاصة بي

522
00:30:08,308 --> 00:30:10,143
.سوف أتذكر هذه اللحظة

523
00:30:11,436 --> 00:30:15,566
ويمكنني أن أعدكم
.لن أكرر أخطائه ،

524
00:30:17,818 --> 00:30:20,529
.أنت أكثر حكمة مما منحك الفضل

525
00:30:31,206 --> 00:30:34,877
لورا ، الآن أنت تعلم
أنني لم أكن رجلاً

526
00:30:34,877 --> 00:30:39,256
مثاليًا ، ولا شك أن
.خطاياي ستلحق بي

527
00:30:39,256 --> 00:30:41,425
.أنت الوحيد الذي أثق به

528
00:30:41,425 --> 00:30:45,053
صندوق الموسيقى الخاص
بك هو المفتاح.  استخدمه

529
00:30:45,053 --> 00:30:47,723
عندما يحين الوقت ، وستتعرف
.على حقيقة كل شيء

530
00:30:47,723 --> 00:30:50,559
، مهما قررت أن تفعل بهذه المعرفة

531
00:30:50,559 --> 00:30:53,770
أعلم أنك ستفعل
.ذلك للأسباب الصحيحة

532
00:30:53,770 --> 00:30:56,773
أطلب فقط ألا تدع والدتك أو

533
00:30:56,773 --> 00:31:00,402
.أي شخص آخر يعيد تجميع العين

534
00:31:04,698 --> 00:31:06,074
اين فرانك؟

535
00:31:06,074 --> 00:31:08,035
.عند الجدة -
هو أين؟ -

536
00:31:50,577 --> 00:31:54,331
هل لديك أي فكرة عن

537
00:31:54,331 --> 00:31:55,958
مدى سعادتي بوجودك معي؟

538
00:31:56,917 --> 00:31:58,710
.خاصة الآن

539
00:31:58,710 --> 00:31:59,920
لماذا الان؟

540
00:32:00,671 --> 00:32:02,297
.أنت أحد الأصول

541
00:32:03,715 --> 00:32:06,051
.لا تبدو متفاجئًا جدًا يا حبيبي

542
00:32:06,051 --> 00:32:07,678
.وصل الضيوف ، سيدتي

543
00:32:07,678 --> 00:32:09,137
.شكرا لك ستيفان

544
00:32:11,014 --> 00:32:13,684
.آه ، كانيكا.  شكرا لقدومك

545
00:32:15,185 --> 00:32:19,898
وأخيراً قابلت أناستازيا
.نابوكوف سيئة السمعة

546
00:32:25,320 --> 00:32:27,281
لماذا نحن هنا يا جلوريا؟

547
00:32:28,866 --> 00:32:31,451
، بعد رحلة طويلة وغير مباشرة

548
00:32:31,451 --> 00:32:34,580
يسعدني أن أبلغكم
أن قطعة إستبروك من

549
00:32:34,580 --> 00:32:36,915
العين قد وجدت
.طريقها أخيرًا إلى المنزل

550
00:32:36,915 --> 00:32:38,792
.بفضل فرانسيس وحفيدي وخليفي

551
00:32:46,216 --> 00:32:48,719
رجاء.  ألن تدخلوا جميعا؟

552
00:32:50,554 --> 00:32:52,556
.لم أكن أعرف أن فيكتور لديه ابنة

553
00:32:54,057 --> 00:32:56,435
.هذا لأنه أخفى ابنته عنك

554
00:33:02,941 --> 00:33:04,443
.مرحبا فرانك

555
00:33:04,443 --> 00:33:07,279
.لذلك نحن هنا

556
00:33:07,279 --> 00:33:10,532
.الدائرة كاملة مرة أخرى

557
00:33:10,532 --> 00:33:13,285
ويمكن استخدام العين
بالشكل الذي قصدت به

558
00:33:13,285 --> 00:33:17,164
بالتعاون بيننا جميعًا ،
.وكل من يأتي بعدنا

559
00:33:17,164 --> 00:33:19,374
.لقد تم كسرنا لفترة طويلة

560
00:33:19,374 --> 00:33:20,626
.بسبب والدك

561
00:33:20,626 --> 00:33:22,669
.لا ، بسبب كل آبائنا

562
00:33:22,669 --> 00:33:25,255
.بسبب طموحهم وجشعهم

563
00:33:25,255 --> 00:33:27,508
والدي كسر العين فقط

564
00:33:27,508 --> 00:33:30,469
.كملاذ أخير لضمان التعاون

565
00:33:30,469 --> 00:33:32,471
.أو لضمان السيطرة

566
00:33:32,471 --> 00:33:35,682
.تصرف والدك بمفرده
هل تتذكر ذلك الجزء يا غلوريا؟

567
00:33:35,682 --> 00:33:37,935
من واحد منكم قتل والدي؟

568
00:33:39,394 --> 00:33:40,479
أم أنهما كلاكما؟

569
00:33:40,479 --> 00:33:43,023
كل هذا الحديث عن
الآباء دفعني للتفكير

570
00:33:43,023 --> 00:33:46,151
علمنا أن وفاة فيكتور
.كانت لأسباب طبيعية

571
00:33:46,151 --> 00:33:48,445
لا يوجد شيء طبيعي
.حول السم العصبي

572
00:33:48,445 --> 00:33:51,573
بالمناسبة ، عاش
.بضعة أيام أكثر إيلاما

573
00:33:51,573 --> 00:33:53,700
فقط فترة كافية لإخباري
.بما أحتاج إلى معرفته

574
00:33:53,700 --> 00:33:55,160
وماذا كان ذلك؟

575
00:33:55,160 --> 00:33:57,037
.أن كلاكما أفاعي

576
00:33:57,037 --> 00:33:59,581
وأي نوع من الأفعى قال إنه كان؟

577
00:34:05,921 --> 00:34:08,465
لماذا أنت هنا؟

578
00:34:08,465 --> 00:34:12,427
ألا تحتاج إلى قطعة من
العين لتكون جزءًا من الدائرة؟

579
00:34:12,427 --> 00:34:15,347
.نعم ، أراه فيك

580
00:34:15,347 --> 00:34:17,766
.أنت من سرقها

581
00:34:17,766 --> 00:34:19,268
.رقم فعلت

582
00:34:19,268 --> 00:34:22,855
لقد سرقتها من اللص الذي استأجرته
.عندما حاول سرقة ملكي أيضًا

583
00:34:22,855 --> 00:34:25,274
لا ، لقد سرقت قطعي من

584
00:34:25,274 --> 00:34:26,692
.قاربي بعد لحظات من العثور عليها

585
00:34:26,692 --> 00:34:28,986
حسنًا ، بعد أن كنت لا تعرف
أين كان إلى متى مرة أخرى؟

586
00:34:28,986 --> 00:34:32,114
عملت عائلاتنا على مدى الثلاثين

587
00:34:32,114 --> 00:34:34,366
.عامًا الماضية ضد بعضها البعض

588
00:34:34,366 --> 00:34:36,368
.حان الوقت لنتحد معا

589
00:34:36,368 --> 00:34:38,287
.حان الوقت لهدنة

590
00:34:38,287 --> 00:34:42,666
.هدنة
.حتى نصبح اصدقاء

591
00:34:42,666 --> 00:34:44,168
.جدتي على حق

592
00:34:45,878 --> 00:34:49,006
كل شخص في هذه
.الغرفة فقد شيئًا ما للعين

593
00:34:49,006 --> 00:34:51,592
لكن هذا لا يتعلق
.بالضرر الذي حدث

594
00:34:51,592 --> 00:34:53,552
.هذه فرصة للعمل معا

595
00:34:55,846 --> 00:34:57,431
.يجب أن نأخذه

596
00:35:03,562 --> 00:35:06,231
.هذا رائع حقًا يا فرانك

597
00:35:06,231 --> 00:35:07,858
.لكن هذه الحفلة سيئة

598
00:35:08,817 --> 00:35:09,943
.انتظر

599
00:35:10,944 --> 00:35:14,198
لدي قطعة واحدة من
.العين ولديك قطعتان

600
00:35:14,198 --> 00:35:15,616
.نحن بحاجة لبعضنا البعض

601
00:35:19,411 --> 00:35:20,746
أي نوع من الأشخاص سأكون إذا

602
00:35:20,746 --> 00:35:22,831
عقدت صفقة مع شخص قتل والدي؟

603
00:35:30,172 --> 00:35:31,840
ستايسي ، انتظر.  ماذا؟

604
00:35:31,840 --> 00:35:34,259
.فقط تعال للداخل
.يمكننا معرفة ذلك

605
00:35:34,259 --> 00:35:36,512
أنت وأنا ، أم أنت وجلوريا؟

606
00:35:41,475 --> 00:35:43,560
ما المضحك يا كانيكا؟

607
00:35:43,560 --> 00:35:45,354
...أنا آسف ، لكن هذا

608
00:35:45,354 --> 00:35:47,231
.هذا كله سخيف جدا

609
00:35:47,231 --> 00:35:48,440
لماذا هذا؟

610
00:35:49,107 --> 00:35:51,276
أتعلم ، أنا... لقد تساءلت
لبعض الوقت عما إذا

611
00:35:51,276 --> 00:35:54,363
كانت وفاة فيكتور ربما
...كانت وظيفة داخلية ، لكن

612
00:35:54,363 --> 00:35:56,448
رؤية تلك الفتاة اليوم ، من

613
00:35:56,448 --> 00:35:58,283
.الواضح أنها لم تكن كذلك

614
00:35:59,368 --> 00:36:01,954
سيرتكبون نفس الأخطاء
.التي يرتكبونها دائمًا يا فرانك

615
00:36:01,954 --> 00:36:04,373
.هي والجيل الذي سبقها

616
00:36:07,292 --> 00:36:08,710
.لكننا سنكون مختلفين

617
00:36:09,711 --> 00:36:11,505
.يمكننا إصلاح ما دمروه

618
00:36:15,300 --> 00:36:18,011
.أنت لا تريد تدمير العين
.تريده لنفسك

619
00:36:19,137 --> 00:36:22,307
.أنت مثل أي شخص آخر
.أنا لست مثلهم

620
00:36:23,642 --> 00:36:25,477
.انظر ، وأنا أعلم أنك لست كذلك

621
00:36:29,064 --> 00:36:31,942
لم يفت الأوان على البدء من
.جديد بالطريقة الصحيحة ، فرانك

622
00:36:31,942 --> 00:36:33,068
.فقط أنا و أنت

623
00:36:46,874 --> 00:36:50,294
.أنت تعلم أن ما يحدث الآن هو عليك

624
00:36:52,296 --> 00:36:53,755
.وداعا فرانك

625
00:37:05,893 --> 00:37:08,604
.لا أعتقد أنه ستكون هناك هدنة

626
00:37:08,604 --> 00:37:10,939
.لا لا أعتقد أنه سيكون هناك

627
00:37:12,357 --> 00:37:14,193
اذا ماذا الان؟

628
00:37:14,193 --> 00:37:15,777
.لست متأكدا

629
00:37:16,528 --> 00:37:19,072
.لكنك الآن في الداخل ، فرانسيس

630
00:37:19,072 --> 00:37:20,407
ماذا كنت ستفعل؟

631
00:37:29,416 --> 00:37:30,751
فرانك؟

632
00:37:31,084 --> 00:37:32,878
فرانك؟

633
00:37:35,964 --> 00:37:37,716
.هيا.  نحن ذاهبون

634
00:37:37,716 --> 00:37:39,968
.لا ، انهض.  الآن

635
00:37:41,678 --> 00:37:43,263
.لن أذهب لأي مكان

636
00:37:45,182 --> 00:37:46,350
.بني

637
00:37:47,434 --> 00:37:49,186
.أنت لست بأمان هنا

638
00:37:49,186 --> 00:37:50,979
.هناك أشياء لا تفهمها

639
00:37:50,979 --> 00:37:53,065
.هناك أشياء لا تفهمها

640
00:37:53,941 --> 00:37:55,108
.ثق في

641
00:37:56,735 --> 00:37:58,403
.أنا حيث من المفترض أن أكون

642
00:37:59,780 --> 00:38:01,073
.انت اذهب إلى البيت

643
00:38:02,074 --> 00:38:04,326
.لقد اتخذ قراره يا فينتون

644
00:38:06,995 --> 00:38:08,205
.نحن لم ننتهي هنا

645
00:38:31,019 --> 00:38:32,938
تتوقع شخص آخر؟

646
00:38:32,938 --> 00:38:34,773
ما الذي تفعله هنا؟

647
00:38:34,773 --> 00:38:36,692
هل سمعت من فرانك مؤخرا؟

648
00:38:37,442 --> 00:38:39,319
لماذا ا؟

649
00:38:39,319 --> 00:38:40,696
.مرحبًا ، كالي"

650
00:38:40,696 --> 00:38:43,532
.أنا آسف للغاية بشأن كل ما حدث"

651
00:38:43,532 --> 00:38:46,034
.قابلني في ويلت حتى نتمكن من التحدث"

652
00:38:46,034 --> 00:38:47,119
".فرانك

653
00:38:50,372 --> 00:38:52,708
"كما تعلم ، كنت سأضيف "أحضان وقبلات

654
00:38:52,708 --> 00:38:54,418
لكن بعد ذلك تذكرت
أنكما لم يتم تقبيلهما

655
00:38:54,418 --> 00:38:56,295
بعد ، لذلك لن
يبدو ذلك واقعيًا جدًا

656
00:38:56,295 --> 00:38:58,046
هل يمكنك فقط أن تتركني لوحدي؟

657
00:38:59,965 --> 00:39:01,133
.شيء أكيد

658
00:39:03,260 --> 00:39:04,970
.كما تعلم ، إنه مضحك رغم ذلك

659
00:39:04,970 --> 00:39:09,099
لا يمكنني التخلص من هذا الشعور
.بأن شيئًا سيئًا حقًا على وشك الحدوث

660
00:39:09,975 --> 00:39:11,435
.إنه مثل داخل معدتي

661
00:39:11,435 --> 00:39:13,437
.يمكنني فقط أن أقول أن شيئًا ما خاطئ

662
00:39:15,105 --> 00:39:16,607
هل حدث ذلك معك من قبل؟

663
00:39:19,693 --> 00:39:21,862
.سأراك قريبا جدا ، كالي

664
00:39:46,970 --> 00:39:48,680
.يمكننا أن نوصلك

665
00:39:50,432 --> 00:39:51,767
.أنا جيد.  شكر

666
00:39:54,228 --> 00:39:57,481
.أنا آسف جدا لفعل هذا
.إنه يحط من قدر كلانا

667
00:39:58,649 --> 00:40:00,609
.لكن اركب السيارة ، كالي

668
00:40:10,500 --> 00:40:12,460
OzKhan ترجمة وتعديل

