﻿1
00:00:08,907 --> 00:00:10,992
‫أعتقد أنه لا يزال لدينا الوقت
‫لمتصل أخير

2
00:00:11,774 --> 00:00:13,296
‫تفضلي يا (ميندي)
‫أنا أصغي إليك

3
00:00:13,642 --> 00:00:15,771
‫يتعلق الأمر بأمي
‫يا دكتور (كراين)

4
00:00:16,075 --> 00:00:18,379
‫منذ أن تزوجت وهي...

5
00:00:18,639 --> 00:00:21,333
‫نعم، ثمن سترة الكشمير
‫ذات القبة العالية 39 دولاراً

6
00:00:21,941 --> 00:00:23,070
‫عذراً، ماذا؟

7
00:00:23,200 --> 00:00:25,112
‫أعتذر، أعمل
‫في مبيعات الكتيّبات

8
00:00:25,243 --> 00:00:28,588
‫وقد مرّ مديري بجانبي
‫على أي حال، أمي...

9
00:00:28,718 --> 00:00:30,282
‫نعم، عليها حسم
‫حتى نهاية الشهر

10
00:00:30,413 --> 00:00:33,063
‫- يا (ميندي)، إن وقتنا ضيق
‫- انتظر يا (فرايجر)

11
00:00:33,194 --> 00:00:35,149
‫كشمير بأقل من 40 دولاراً؟

12
00:00:36,539 --> 00:00:39,145
‫أريد واحدة سوداء
‫بالمقاس المتوسط

13
00:00:39,580 --> 00:00:41,100
‫انتظري، هل المقاس المتوسط
‫هو المتوسط العادي

14
00:00:41,231 --> 00:00:43,794
‫أو المتوسط الخاص بالعارضات
‫النحيلات بشكل غير طبيعي؟

15
00:00:44,794 --> 00:00:47,965
‫يبدو أنك من المفضل
‫اختيار المقاس الكبير

16
00:00:48,922 --> 00:00:51,267
‫- حقاً؟
‫- وهذه حلقة اليوم

17
00:00:51,962 --> 00:00:56,047
‫ما الحجم الذي ستطلبه (روز)؟
‫هل ستطلب الأكسسوارات؟

18
00:00:56,177 --> 00:00:58,306
‫تابعونا غداً لمعرفة النهاية
‫المثيرة للحماسة

19
00:00:59,131 --> 00:01:00,348
‫طاب يومك يا (سياتل)

20
00:01:01,216 --> 00:01:02,911
‫حلقة رائعة يا دكتور
‫من أفضل حلقاتك

21
00:01:03,128 --> 00:01:05,648
‫(روزاليندا)، عمل رائع
‫على لوحة التحكم

22
00:01:05,909 --> 00:01:07,691
‫سأبدأ بمناداتك
‫بالمهووسة بالسيطرة

23
00:01:08,776 --> 00:01:11,947
‫على الأرجح أنكما تتساءلان
‫ما سبب حماستي اليوم

24
00:01:13,076 --> 00:01:17,160
‫اتصل بي المحامي للتو
‫أتمّ طلاقي

25
00:01:17,421 --> 00:01:19,464
‫عدتُ إلى أيام الشقاوة

26
00:01:19,985 --> 00:01:22,896
‫انتبهي لبناتك يا (سياتل)
‫فإن (كيني دايلي) أصبح حراً

27
00:01:24,026 --> 00:01:25,807
‫ربما عليك أن تنزع خاتم الزواج
‫أيها الشقي

28
00:01:25,981 --> 00:01:29,239
‫نعم، حان الوقت لإزالة الأغلال

29
00:01:31,976 --> 00:01:33,019
‫هذا غريب

30
00:01:33,671 --> 00:01:35,017
‫إنه عالق تماماً

31
00:01:36,060 --> 00:01:38,624
‫هذا غريب
‫هكذا وصفت زوجتي زواجنا

32
00:01:39,536 --> 00:01:40,883
‫"عالقة"

33
00:01:41,491 --> 00:01:43,924
‫لم تعودي عالقة، أليس كذلك؟

34
00:01:44,357 --> 00:01:45,531
‫- تباً!
‫- (كيني)!

35
00:01:45,662 --> 00:01:47,573
‫(كيني)، هيا
‫تعال، اجلس

36
00:01:47,703 --> 00:01:48,876
‫حسناً، تفضل

37
00:01:49,007 --> 00:01:50,484
‫خذ نفساً عميقاً

38
00:01:51,700 --> 00:01:54,872
‫آسف، صدمني هذا الأمر بشدة

39
00:01:55,827 --> 00:01:58,348
‫الخبر الجيد الوحيد هو
‫أنني سأقبض شيكاً كل شهر

40
00:02:01,911 --> 00:02:03,431
‫(كيني)...

41
00:02:03,692 --> 00:02:06,733
‫قد يكون الطلاق من أصعب
‫المراحل الانتقالية في الحياة

42
00:02:07,209 --> 00:02:09,470
‫هل فكرتَ برؤية أخصائي
‫مرة أو مرتين في الأسبوع؟

43
00:02:09,687 --> 00:02:11,208
‫فكرت بالأمر لكن...

44
00:02:11,338 --> 00:02:12,685
‫فتيات السوء باهظات جداً

45
00:02:16,552 --> 00:02:18,898
‫يقصد طبيباً نفسانياً
‫يا (كيني)

46
00:02:19,376 --> 00:02:20,940
‫هذا ما قصدته، صحيح؟

47
00:02:21,807 --> 00:02:23,416
‫طبيب نفساني؟ يا للهول!

48
00:02:23,547 --> 00:02:25,936
‫لا أعتقد أنني سأستريح
‫في التكلم مع طبيب نفساني

49
00:02:26,023 --> 00:02:28,413
‫أنا طبيب نفساني وأنت تستريح
‫في التكلم معي، صحيح؟

50
00:02:28,717 --> 00:02:31,192
‫- هل تعرض علي خدماتك؟
‫- لا

51
00:02:31,802 --> 00:02:33,149
‫يمكنني تحمل ذلك على الأرجح

52
00:02:33,277 --> 00:02:35,321
‫كنتُ سأنصحك بطبيب

53
00:02:35,407 --> 00:02:36,711
‫ألا يمكنك مساعدته
‫يا (فرايجر)؟

54
00:02:36,929 --> 00:02:38,622
‫لا أعرف يا (روز)

55
00:02:38,883 --> 00:02:42,967
‫معالجة ربّ عملي نفسياً
‫إنها منطقة رمادية، صحيح؟

56
00:02:43,141 --> 00:02:45,705
‫بحقك!
‫ليس كأنه مديراً حقيقياً

57
00:02:47,094 --> 00:02:48,659
‫نعم، (روز) محقة

58
00:02:49,137 --> 00:02:50,919
‫رجاءً يا دكتور
‫أحتاج إلى المساعدة

59
00:02:51,483 --> 00:02:54,176
‫أفترض أنك إذا تود
‫يمكنك زيارتي

60
00:02:54,306 --> 00:02:56,132
‫والتكلم عن مشاعرك
‫بشكل غير رسمي

61
00:02:56,218 --> 00:02:58,130
‫- لا ضرر بذلك
‫- شكراً يا دكتور

62
00:02:59,476 --> 00:03:01,954
‫- وسأدفع لك مقابل وقتك
‫- لا، لا! ليس ذلك ضرورياً

63
00:03:02,084 --> 00:03:04,300
‫لا! لا! أنا مصرّ
‫كم تتقاضى؟

64
00:03:04,430 --> 00:03:06,819
‫لا تقلق يا (كيني)
‫يسرني القيام بذلك مجاناً

65
00:03:06,949 --> 00:03:08,340
‫ما رأيك بأن نتلاقى
‫مساء الجمعة؟

66
00:03:08,471 --> 00:03:09,644
‫شكراً يا دكتور

67
00:03:09,947 --> 00:03:14,248
‫يا ليت زوجتي السابقة
‫متجاوبة مثلك وميتة

68
00:03:15,552 --> 00:03:17,072
‫حسناً، ربما من الأفضل
‫أن نتلاقى الليلة

69
00:03:22,808 --> 00:03:24,370
‫وفي المرة الوحيدة
‫التي كنتُ أفوز فيها

70
00:03:24,457 --> 00:03:27,370
‫أوقع أبي بالخطأ لوحة الشطرنج

71
00:03:27,934 --> 00:03:30,107
‫وأرغمني على لمّ جميع القطع

72
00:03:30,975 --> 00:03:33,755
‫لحسن الحظ، كانت أمي هناك
‫وأعطتني قطعة كعكة إضافية

73
00:03:36,841 --> 00:03:43,488
‫فهمتُ، والد مسيطر نرجسي
‫ووالدة تفرط الحماية

74
00:03:43,618 --> 00:03:48,352
‫إنها جميع الأدلة النموذجية
‫لعقدة (أوديب)

75
00:03:49,440 --> 00:03:50,917
‫حسناً...

76
00:03:51,178 --> 00:03:52,959
‫ها نحن نتقابل مجدداً
‫يا صديقي القديم

77
00:03:55,609 --> 00:03:59,519
‫دعني أخبرك بأمر، إن شعورك
‫المتجذر بفقدان الرجولة...

78
00:04:02,126 --> 00:04:03,169
‫أخشى أن وقتنا قد انتهى

79
00:04:04,298 --> 00:04:06,036
‫انتظر، ماذا؟

80
00:04:06,384 --> 00:04:10,207
‫كان هذا مثيراً للإعجاب
‫أعتقد أننا أوشكنا وأخيراً

81
00:04:10,294 --> 00:04:12,684
‫على اكتشاف الطريق
‫إلى الأفكار الحقيقية

82
00:04:12,988 --> 00:04:16,505
‫لا أصدق
‫أعتقد أنني مبتهج بقدرك

83
00:04:16,593 --> 00:04:19,244
‫نعم، متى سنتكلم عن طلاقي؟

84
00:04:20,374 --> 00:04:24,023
‫ربما لا تعرف ذلك يا (كيني)
‫ولكن سبق وبدأنا بالتكلم عنه

85
00:04:24,762 --> 00:04:28,498
‫من أجل جلستنا التالية
‫أريدك أن تكتب رسالة

86
00:04:29,193 --> 00:04:31,191
‫تخبر فيها والدك بمشاعرك

87
00:04:31,843 --> 00:04:34,190
‫لا ترسلها، اكتبها فقط

88
00:04:34,406 --> 00:04:36,927
‫فرض منزلي؟! لم تقل قط
‫إنك ستعطيني فرضاً منزلياً

89
00:04:37,057 --> 00:04:38,318
‫هذا جزء من العملية

90
00:04:38,403 --> 00:04:40,141
‫- طابت ليلتك يا (كيني)
‫- ولكنني...

91
00:04:41,966 --> 00:04:44,269
‫يا للهول!
‫اعتقدتُ أنه لن ينتهي مطلقاً

92
00:04:44,703 --> 00:04:46,615
‫منذ متى أنت في الداخل
‫يا أبي؟

93
00:04:46,744 --> 00:04:48,179
‫منذ بداية الجلسة!

94
00:04:49,613 --> 00:04:53,306
‫نزلتُ لآخذ الجعة وأتى (كيني)
‫وبدأ بالبكاء وعلقتُ

95
00:04:54,001 --> 00:04:57,216
‫كيف التكلم عن الشطرنج
‫سيساعده على تقبل الطلاق؟

96
00:04:57,346 --> 00:05:00,040
‫يا أبي، عدم القدرة على
‫المحافظة على علاقة راشدة

97
00:05:00,171 --> 00:05:04,906
‫هي متجذرة غالباً في صدمة
‫بين الطفل ووليّ الأمر

98
00:05:05,036 --> 00:05:09,164
‫ماذا سيفعل جيلك بعد أن نموت
‫جميعنا ولا يتبقى أحد للومه؟

99
00:05:10,467 --> 00:05:12,118
‫لا أستطيع إخبارك
‫كم هو مثير للحماسة

100
00:05:12,248 --> 00:05:15,551
‫أن أشمّر عن ساعديّ
‫وأتعمّق في عقل شخص ما

101
00:05:15,811 --> 00:05:16,941
‫لا أعرف من أين سأبدأ

102
00:05:17,027 --> 00:05:18,679
‫ولكنني أعتقد
‫أن النقطة البارزة خصوصاً

103
00:05:18,983 --> 00:05:20,764
‫هي أن الوالد
‫لم يظهر قد أي اهتمام

104
00:05:20,895 --> 00:05:23,154
‫في الأمور المهمة بالنسبة لابنه

105
00:05:23,240 --> 00:05:24,631
‫يبدو هذا جيداً يا (فرايجر)
‫إلى اللقاء

106
00:05:25,934 --> 00:05:29,496
‫- مرحباً يا (مارتن)
‫- مرحباً يا (كيني)

107
00:05:29,844 --> 00:05:30,930
‫لم أكن أعرف أنك ما زلت هنا

108
00:05:32,016 --> 00:05:33,667
‫- كيف الحال؟
‫- بخير على ما أعتقد

109
00:05:37,838 --> 00:05:39,359
‫لدي والد عاجز عاطفياً

110
00:05:42,007 --> 00:05:43,051
‫حقاً؟

111
00:05:45,485 --> 00:05:46,614
‫إلى أين أنت ذاهب؟

112
00:05:47,136 --> 00:05:48,483
‫سأذهب لشرب الجعة
‫عند (مكغينتي)

113
00:05:48,787 --> 00:05:49,830
‫حقاً؟

114
00:05:50,654 --> 00:05:52,784
‫أنا مصاب بالجفاف حتماً
‫بعد بكائي

115
00:05:54,392 --> 00:05:55,434
‫حقاً؟

116
00:06:02,646 --> 00:06:05,687
‫- هل يمكنني مرافقتك؟
‫- بالطبع، لمَ لا؟

117
00:06:05,948 --> 00:06:08,120
‫شكراً يا (مارتن)
‫أقدّر هذا

118
00:06:09,771 --> 00:06:11,552
‫أنا متأكد من أنك
‫كنتَ والداً رائعاً

119
00:06:11,857 --> 00:06:13,160
‫يا للهول!

120
00:06:16,028 --> 00:06:19,676
‫إذا تريد تعلم اليوغا، لماذا
‫نحتاج إلى معلم خاص باهظ؟

121
00:06:19,981 --> 00:06:22,327
‫يمكننا أن نحضر الصفوف
‫مع بعضنا في الجمعية

122
00:06:22,804 --> 00:06:24,846
‫نعم ومن بعدها
‫ثمة كريم مضاد للفطريات

123
00:06:24,977 --> 00:06:26,498
‫يمكننا استعماله مع بعضنا أيضاً

124
00:06:27,888 --> 00:06:29,495
‫أعطي (أمريت) فرصة

125
00:06:29,626 --> 00:06:31,234
‫إذا لم نحقق التناغم
‫الجسدي والروحي

126
00:06:31,364 --> 00:06:32,798
‫يكون الصف الثاني مجانياً

127
00:06:34,362 --> 00:06:35,404
‫مرحباً أنتما!

128
00:06:35,535 --> 00:06:36,838
‫- مرحباً يا (فرايجر)
‫- مرحباً

129
00:06:37,186 --> 00:06:40,227
‫(فرويد)! (بيتلهيم)
‫(يونغ)

130
00:06:40,487 --> 00:06:41,791
‫أحدهم يلعب مع الكبار!

131
00:06:42,182 --> 00:06:44,701
‫نعم، هذا من أجل مريضي

132
00:06:45,006 --> 00:06:46,136
‫عدتَ لمعالجة المرضى؟

133
00:06:47,091 --> 00:06:48,828
‫واحد فقط منذ ثلاثة أسابيع

134
00:06:49,437 --> 00:06:50,698
‫حالة صعبة جداً

135
00:06:50,826 --> 00:06:54,086
‫الرجل لديه مشاكل مع والده
‫وعدد كبير من العُصاب

136
00:06:54,216 --> 00:06:56,215
‫وربما يعاني
‫من خوف مرضي أو اثنين

137
00:06:56,345 --> 00:06:58,041
‫يبدو كأنك عثرتَ على معتوه

138
00:07:01,211 --> 00:07:04,297
‫آسف
‫سمعتُ النكتة في مؤتمر

139
00:07:06,164 --> 00:07:07,554
‫أين تعرفت
‫على المريض الجديد؟

140
00:07:07,685 --> 00:07:09,249
‫لا يمكنني إخبارك يا (دافني)

141
00:07:09,379 --> 00:07:11,725
‫بسبب سرية الطبيب والمريض

142
00:07:11,855 --> 00:07:13,767
‫مرحباً يا صديقي
‫الطبيب النفساني!

143
00:07:14,419 --> 00:07:15,635
‫- مرحباً يا (نايلز) ويا (دافني)
‫- مرحباً

144
00:07:15,767 --> 00:07:16,852
‫(كيني)، كيف حالك؟

145
00:07:16,939 --> 00:07:19,154
‫اعذرانا
‫سنذهب لشراء أبسطة لاصقة

146
00:07:19,285 --> 00:07:20,327
‫نعم

147
00:07:20,502 --> 00:07:22,152
‫- حسناً
‫- لنذهب

148
00:07:22,587 --> 00:07:24,324
‫تفضل يا (كيني)، اجلس

149
00:07:25,585 --> 00:07:27,408
‫- كيف تشعر؟
‫- كأنني رجل جديد

150
00:07:27,540 --> 00:07:29,406
‫كانت ليلة البارحة
‫ما أحتاج إليه

151
00:07:29,494 --> 00:07:31,493
‫يسرني جداً سماع ذلك

152
00:07:31,623 --> 00:07:34,057
‫نعم، أنا ووالدك بقينا
‫عند (مكغينتي) حتى إغلاقه

153
00:07:35,662 --> 00:07:36,924
‫حقاً؟ أنت ووالدي؟

154
00:07:37,055 --> 00:07:38,662
‫نعم، في الحقيقة
‫سأقابله هنا لاحتساء القهوة

155
00:07:38,791 --> 00:07:40,009
‫إنه مسل جداً

156
00:07:40,139 --> 00:07:43,441
‫- جعلني أنسى مشاكلي تماماً
‫- هنيئاً لك!

157
00:07:43,962 --> 00:07:48,220
‫ولكن بالتأكيد
‫ليس الهدف أن تنسى مشاكلك

158
00:07:48,350 --> 00:07:50,392
‫بل أن تفهمها

159
00:07:50,522 --> 00:07:52,433
‫وقد يتطلب ذلك الكثير من العمل

160
00:07:53,130 --> 00:07:54,693
‫في ما يتعلق بالعمل...

161
00:07:55,041 --> 00:07:57,344
‫قال والدك شيئاً منطقياً جداً
‫ليلة البارحة

162
00:07:57,475 --> 00:07:58,821
‫قال إنه علي الخروج أكثر

163
00:07:58,951 --> 00:08:00,949
‫وكنتُ أفكر أن القيام بذلك
‫سيكون صعباً

164
00:08:01,080 --> 00:08:03,644
‫إذا سأراك مرتين في الأسبوع
‫بالإضافة إلى الفروض المنزلية

165
00:08:04,077 --> 00:08:05,599
‫أفترض أن ما أحاول قوله...

166
00:08:05,989 --> 00:08:08,683
‫- أريد التوقف
‫- (كيني)...

167
00:08:09,029 --> 00:08:14,504
‫أتفهم تألمك الشديد بسبب
‫الكشف عن ماض مؤلم جداً

168
00:08:14,635 --> 00:08:18,155
‫ولكن يجب أن أحذرك
‫إذا هربت الآن

169
00:08:18,285 --> 00:08:22,412
‫ستكرر نمط التصرفات نفسه
‫مما سيجعل تعاستك تطول

170
00:08:22,890 --> 00:08:24,151
‫لا أمانع ذلك

171
00:08:25,366 --> 00:08:27,105
‫اكتشفنا في الجلسات الأخيرة

172
00:08:27,235 --> 00:08:29,667
‫أمور تتطلب عادة
‫أشهر للوصول إليها

173
00:08:29,799 --> 00:08:32,839
‫لا أريد الإشادة بنفسي
‫ولكنني أقوم بعمل رائع

174
00:08:34,229 --> 00:08:36,575
‫لا تُسئ فهمي يا دكتور
‫كنتَ رائعاً ولكن...

175
00:08:36,706 --> 00:08:38,313
‫- ليس هذا مناسباً لي
‫- مرحباً يا شباب

176
00:08:38,444 --> 00:08:40,529
‫مرحباً!
‫إنه (مارتي) قلب الحفلة!

177
00:08:40,660 --> 00:08:43,397
‫- مرحباً، إنه...
‫- سيد الجرعات الكثيرة

178
00:08:43,483 --> 00:08:45,265
‫صحيح! مرحباً!

179
00:08:45,525 --> 00:08:47,263
‫هل يمكنني التكلم معك قليلاً
‫يا أبي؟

180
00:08:47,394 --> 00:08:48,871
‫- نعم، بالطبع
‫- سأجلب لنا القهوة

181
00:08:50,609 --> 00:08:51,652
‫رجل لطيف

182
00:08:52,216 --> 00:08:54,476
‫لا يتحمل المشروبات الكحولية
‫بقدر ما قد تخال

183
00:08:56,039 --> 00:08:57,690
‫هل أخبرته بأنه يجب
‫أن يخرج أكثر؟

184
00:08:57,908 --> 00:08:59,689
‫- نعم، ما المشكلة بذلك؟
‫- حسناً...

185
00:09:00,122 --> 00:09:02,469
‫يستعملها كذريعة
‫لإيقاف علاجه

186
00:09:02,904 --> 00:09:04,294
‫بعد ليلة واحدة معك في حانة

187
00:09:04,424 --> 00:09:07,813
‫الرجل مستعد لهدر ثلاثة أسابيع
‫من التحليل المكثّف

188
00:09:07,944 --> 00:09:10,594
‫(فرايجر)!
‫أخيراً الرجل يستمتع قليلاً

189
00:09:10,724 --> 00:09:11,811
‫ألا تريد أن يكون سعيداً؟

190
00:09:12,028 --> 00:09:18,414
‫لا أحاول أن أجعله سعيداً
‫أحاول معالجة اكتئابه

191
00:09:20,630 --> 00:09:22,673
‫يا (مارتي)، هل يذكرك هذا
‫بأي شيء؟

192
00:09:24,584 --> 00:09:26,365
‫ساخنة! ساخنة!

193
00:09:27,582 --> 00:09:29,146
‫أعط الرجل المياه، رجاءً

194
00:09:31,145 --> 00:09:34,142
‫وتنفسا...

195
00:09:34,447 --> 00:09:37,704
‫(دافني)، أحسنت بوضعية
‫الكلب المتجه للأسفل

196
00:09:39,008 --> 00:09:40,441
‫شكراً

197
00:09:40,703 --> 00:09:43,265
‫ماذا بشأني يا أستاذ؟
‫كيف حال وضعيتي؟

198
00:09:45,438 --> 00:09:46,611
‫يا للهول!

199
00:09:48,957 --> 00:09:50,956
‫هل يمكننا جعل
‫الساقين مستقيمتين؟

200
00:09:51,086 --> 00:09:54,301
‫أتمنى ذلك، أوتار الركبة الخلفية
‫القصيرة هي لعنة عائلة (كراين)

201
00:09:55,385 --> 00:09:56,952
‫حسناً، لنجرب وضعية مختلفة

202
00:09:57,558 --> 00:09:59,992
‫ببطء، ضعا ساقكما اليسرى
‫بين يديكما

203
00:10:00,122 --> 00:10:02,252
‫ليستدير كعب القدم اليمنى
‫وقفا حتى تستقيم ساقيكما

204
00:10:02,382 --> 00:10:04,381
‫ضعا يدكما اليسرى على الكاحل

205
00:10:04,511 --> 00:10:07,247
‫ارفعا يدكما اليمنى
‫وقوما بوضعية المثلث

206
00:10:07,856 --> 00:10:09,072
‫وضعية المثلث

207
00:10:10,419 --> 00:10:12,809
‫(نايلز)، استخدم الطوبة

208
00:10:12,939 --> 00:10:14,155
‫- لا أحتاج إلى الطوبة
‫- بلى

209
00:10:14,286 --> 00:10:15,328
‫لا، لا أحتاج إليها
‫لا أحب الطوبة

210
00:10:15,459 --> 00:10:16,501
‫- لا أريد لمس...
‫- استعمل الطوبة

211
00:10:19,717 --> 00:10:21,453
‫وتنفسا

212
00:10:21,541 --> 00:10:27,146
‫وارفعا ببطء ساقكما الخلفية
‫في وضعية القمر النصفي

213
00:10:28,145 --> 00:10:31,143
‫اشعرا الآن بنفسكما
‫يخرج من جسمكما

214
00:10:31,273 --> 00:10:33,663
‫مثل النوتة
‫التي تخرج من الفلوت

215
00:10:34,141 --> 00:10:36,052
‫- نعم، أشعر به
‫- رائع

216
00:10:36,487 --> 00:10:40,006
‫- أنا فلوت أيضاً يا أستاذ
‫- نعم، بالطبع

217
00:10:40,788 --> 00:10:42,439
‫لنجعل الساق مستقيمة
‫يا (نايلز)

218
00:10:42,569 --> 00:10:43,612
‫لنجعلها مستقيمة
‫مستقيمة

219
00:10:43,742 --> 00:10:45,741
‫- أحسنت، مستقيمة
‫- هذا رائع، حسناً

220
00:10:46,479 --> 00:10:47,608
‫لنجرب مجدداً يا (نايلز)

221
00:10:47,740 --> 00:10:49,043
‫- لنجعل الساق مستقيمة
‫- هذا أفضل

222
00:10:49,174 --> 00:10:50,911
‫يمكنك القيام بذلك
‫مدها بشكل مستقيم، رائع

223
00:10:51,041 --> 00:10:53,996
‫حسناً، لنطوِ الإصبع يا (نايلز)

224
00:10:54,126 --> 00:10:55,169
‫لنطوِ الإصبع

225
00:10:58,340 --> 00:11:00,513
‫- أليس هذا رائعاً يا (نايلز)؟
‫- أحببته

226
00:11:02,642 --> 00:11:03,946
‫وتنفسا

227
00:11:04,249 --> 00:11:06,639
‫وتعمقا تماماً في هذه اللحظة

228
00:11:06,943 --> 00:11:09,505
‫انسيا العالم الخارجي تماماً

229
00:11:14,893 --> 00:11:16,023
‫مرحباً يا أمي

230
00:11:16,197 --> 00:11:17,675
‫أنا منشغل قليلاً الآن

231
00:11:18,413 --> 00:11:20,629
‫نعم، أنا قادم
‫قلتُ لك إنني سأجلب العدس

232
00:11:21,584 --> 00:11:23,018
‫ماذا تقصدين بمجدداً؟
‫أنت تحبين العدس

233
00:11:23,757 --> 00:11:25,582
‫(نايلز)، مدّ ساقك
‫مدها

234
00:11:25,712 --> 00:11:27,667
‫حسناً، وضعية الطفل
‫إنها جيدة أيضاً

235
00:11:28,927 --> 00:11:30,882
‫ما المشكلة إذا (جيري) يجلب
‫طبقاً مختلفاً في كل وجبة

236
00:11:31,012 --> 00:11:32,055
‫لا يجعله ذلك إلهاً

237
00:11:32,357 --> 00:11:33,923
‫هل وصل (جيري)
‫إلى السلام الداخلي؟

238
00:11:34,443 --> 00:11:36,616
‫أسألك وحسب يا أمي، هل حقق
‫(جيري) السلام الداخلي؟

239
00:11:36,747 --> 00:11:38,875
‫يجب أن أرد على هذه المكالمة
‫اعذراني

240
00:11:41,222 --> 00:11:44,437
‫كان ذلك رائعاً
‫أشعر بالطاقة

241
00:11:44,567 --> 00:11:48,217
‫أنت بارعة جداً
‫آمل أنني لا أعيقك

242
00:11:48,478 --> 00:11:50,433
‫لا، أنت تقوم بعمل رائع

243
00:11:50,824 --> 00:11:53,821
‫إنه ينتبه جيداً لك
‫أعتقد أنه يرى إمكانية كبيرة

244
00:11:54,170 --> 00:11:55,993
‫لستِ مضطرة إلى طمأنة غروري

245
00:11:56,340 --> 00:11:57,774
‫لا يوجد منافسة في اليوغا

246
00:11:57,992 --> 00:12:00,295
‫المهم هو التنور

247
00:12:01,469 --> 00:12:03,206
‫ودمج الحياة الخارجية والداخلية

248
00:12:12,112 --> 00:12:13,154
‫مرحباً

249
00:12:14,371 --> 00:12:15,588
‫هذا محرج

250
00:12:18,238 --> 00:12:19,759
‫أعتقد أنك تعرف (مارتن)

251
00:12:22,149 --> 00:12:23,495
‫نعم، سبق وتقابلنا

252
00:12:24,493 --> 00:12:25,971
‫(كيني)، لا ضرورة
‫لتشعر بالإحراج

253
00:12:26,320 --> 00:12:28,275
‫صدقني، لدي أمور أخرى
‫لأقوم بها في أمسياتي

254
00:12:28,405 --> 00:12:30,794
‫أفضل من مشاركة خبرتي
‫مع شخص يحتاج إليها

255
00:12:31,315 --> 00:12:32,576
‫اعذراني الآن

256
00:12:34,052 --> 00:12:35,399
‫هل سنذهب إلى (مكغينتي)
‫الليلة؟

257
00:12:35,530 --> 00:12:36,659
‫نعم، بالطبع

258
00:12:37,311 --> 00:12:40,787
‫كنتُ أفكر في مشكلتك
‫وتوصلتُ إلى الإجابة

259
00:12:41,482 --> 00:12:43,306
‫سترة من جلد سويدي

260
00:12:44,392 --> 00:12:47,738
‫هل سمعت ذلك؟
‫سترة من جلد سويدي!

261
00:12:47,868 --> 00:12:51,084
‫لا بد من أنه فاتني ذلك الصف
‫في كلية الطب في (هارفرد)

262
00:12:52,646 --> 00:12:54,819
‫ستبدو وسيماً بها
‫وتحب النساء لمسها

263
00:12:54,950 --> 00:12:58,035
‫كأنك وليمة لكل الحواس

264
00:12:58,902 --> 00:13:00,903
‫كنتُ أملك معطفاً من الجلد
‫السويدي عندما كنتُ أعزب

265
00:13:01,380 --> 00:13:02,771
‫أرغمتني (إستير) على توضيبه

266
00:13:03,292 --> 00:13:06,550
‫ولكنني كنتُ أرتديه
‫كلما نتشاجر

267
00:13:06,681 --> 00:13:10,200
‫وفي خلال دقيقة
‫تبدأ بالخرخرة مثل القطة

268
00:13:11,676 --> 00:13:13,023
‫يجب أن تبدأ بارتدائه مجدداً

269
00:13:13,416 --> 00:13:15,239
‫في عمري هذا؟ سيقتلني!

270
00:13:16,934 --> 00:13:18,498
‫هل لديك الوقت للتسوق؟

271
00:13:18,629 --> 00:13:20,453
‫بالطبع، أعتقد أنني أحمل
‫بطاقتي الائتمانية الجيدة

272
00:13:22,756 --> 00:13:25,493
‫لن يحلّ الجلد مشاكلك
‫يا (كيني)

273
00:13:25,840 --> 00:13:27,317
‫إنها نشوة مؤقتة

274
00:13:28,882 --> 00:13:29,925
‫- مرحباً!
‫- مرحباً

275
00:13:30,055 --> 00:13:31,098
‫- مرحباً
‫- مرحباً

276
00:13:31,271 --> 00:13:33,443
‫(نايلز)! (دافني)!
‫مرحباً، اجلسا معي

277
00:13:33,791 --> 00:13:36,224
‫قهوتان بحليب قليل الدسم
‫وبسكويت بالبندق

278
00:13:36,440 --> 00:13:38,048
‫وفطيرة بالتوت الأزرق

279
00:13:38,787 --> 00:13:41,220
‫كان أخوك يمشي بسرعة جداً
‫في طريقنا إلى هنا

280
00:13:41,351 --> 00:13:42,654
‫بالكاد تمكنتُ من مواكبته

281
00:13:43,001 --> 00:13:44,697
‫لا تحتاجين إلى القيام بذلك
‫يا (دافني)

282
00:13:44,782 --> 00:13:47,520
‫لمَ لا؟ ألا يجب أن أفتخر
‫بمشي زوجي السريع؟

283
00:13:50,691 --> 00:13:51,864
‫تحاول (دافني) تعزيز غروري

284
00:13:51,996 --> 00:13:53,559
‫لأنها قامت بأداء أفضل مني
‫في اليوغا

285
00:13:53,863 --> 00:13:54,950
‫ليست منافسة

286
00:13:55,080 --> 00:13:58,468
‫أترى؟ أصبح يتقن التعاليم

287
00:13:58,598 --> 00:14:00,553
‫أنت تسبقني بأشواط روحياً

288
00:14:00,684 --> 00:14:03,248
‫توقفي! يا (فرايجر)
‫ألم يكن هذا مريضك المجهول

289
00:14:03,378 --> 00:14:05,723
‫- المغادر مع أبي؟
‫- نعم، مريضي السابق المجهول

290
00:14:05,854 --> 00:14:08,461
‫في الحقيقة، أود مناقشتك
‫في الأمر، إذا لديك الوقت

291
00:14:08,722 --> 00:14:11,763
‫يُصادف أنني قرأتُ مؤخراً
‫بحثاً رائعاً عن الإنهاء المبكر

292
00:14:11,893 --> 00:14:14,978
‫- نعم، تقول الفرضية...
‫- أعتقد أنني سآكل شيئاً

293
00:14:15,065 --> 00:14:16,672
‫- سبق وطلبت شيئاً هنا
‫- شيء آخر

294
00:14:16,977 --> 00:14:19,149
‫- تفضلي، جربي ما طلبتُه أنا
‫- دعني أرحل، أرجوك

295
00:14:22,885 --> 00:14:25,447
‫مَن قرر أن ينهي الجلسات؟

296
00:14:25,534 --> 00:14:27,968
‫- (كيني)
‫- فهمت، حسناً...

297
00:14:28,229 --> 00:14:30,184
‫قد ينجم التشخص المبكر
‫من أي شيء

298
00:14:30,314 --> 00:14:32,313
‫الانتقال
‫أو تمرد المراهقة المتأخر

299
00:14:32,618 --> 00:14:34,224
‫يا ليت الأمر معقداً
‫لهذه الدرجة يا (نايلز)

300
00:14:35,311 --> 00:14:37,136
‫- ماذا حدث؟
‫- السبب هو أبي!

301
00:14:37,309 --> 00:14:39,047
‫يأخذ (كيني) إلى (مكغينتي)
‫كل ليلة

302
00:14:39,221 --> 00:14:43,304
‫يقوم بمعالجته
‫باستعمال الجعة والاستمتاع

303
00:14:45,434 --> 00:14:47,128
‫- (كيني) المسكين!
‫- أعرف

304
00:14:48,040 --> 00:14:49,083
‫يجب أن أفعل شيئاً

305
00:14:49,213 --> 00:14:51,820
‫لا يمكنني الوقوف جانباً
‫بينما أبي يضعف سلطتي

306
00:14:52,168 --> 00:14:54,254
‫توخَ الحذر ولا تحوّل الأمر
‫إلى منافسة

307
00:14:54,514 --> 00:14:55,947
‫علينا الاعتلاء على ذلك
‫بصفتنا محللين

308
00:14:57,077 --> 00:15:00,466
‫يا (نايلز)، سمعتُ أن (دافني)
‫هزمتك شر الهزيمة في اليوغا

309
00:15:01,942 --> 00:15:03,420
‫حقاً؟ (فرايجر) خسر مريضه

310
00:15:11,457 --> 00:15:13,673
‫وضعية جيدة يا (دافني)

311
00:15:14,455 --> 00:15:16,455
‫وأنت تقوم بذلك بشكل جيد
‫أيضاً يا (نايلز)

312
00:15:16,801 --> 00:15:18,453
‫أنت تقوم بعمل أفضل
‫هذا الأسبوع

313
00:15:18,626 --> 00:15:21,146
‫شكراً، قمتُ بما اقترحتَه

314
00:15:21,320 --> 00:15:26,186
‫وتخيلتُ أنني أتلوى كسحلية
‫على أرضية الصحراء

315
00:15:27,054 --> 00:15:28,315
‫اعتقدتُ أنني قلتُ غابة مطيرة

316
00:15:28,663 --> 00:15:29,967
‫صحيح
‫ولكنني لا أحب الرطوبة

317
00:15:31,399 --> 00:15:33,354
‫الوضعية التالية صعبة قليلاً

318
00:15:33,485 --> 00:15:35,309
‫سأعرض كيفية القيام بذلك
‫مع (دافني)

319
00:15:35,570 --> 00:15:38,090
‫أولاً، ارفعا ركبتيكما هكذا

320
00:15:38,612 --> 00:15:41,652
‫ومن ثم أمسكا بكاحليكما

321
00:15:43,695 --> 00:15:45,735
‫لا أعتقد أنه يمكنني القيام بها
‫إنها مؤلمة

322
00:15:45,823 --> 00:15:47,084
‫لا تضغطي على نفسك

323
00:15:47,214 --> 00:15:49,213
‫يجب أن تشعري بالانزعاج
‫وليس بالألم

324
00:15:49,648 --> 00:15:53,818
‫إذا شعرت بالألم، خففي الوطأة
‫برفق للشعور بالانزعاج

325
00:15:54,992 --> 00:15:56,729
‫هل هذا صحيح يا معلم؟

326
00:16:01,030 --> 00:16:02,550
‫أثرت إعجابي يا (نايلز)

327
00:16:02,898 --> 00:16:06,070
‫ربما ستتمكن يوماً ما من القيام
‫بوضعية الانحناءة الصاعدة

328
00:16:06,505 --> 00:16:07,720
‫(أوردا دهانوراسنا)

329
00:16:08,633 --> 00:16:13,151
‫- هل تقصد هذه؟
‫- نعم

330
00:16:14,281 --> 00:16:16,454
‫ذكريني بأن أطلب من (روزا)
‫تنظيف نبتة الأغاف

331
00:16:17,670 --> 00:16:19,190
‫انعقد لساني يا (نايلز)!

332
00:16:19,494 --> 00:16:21,319
‫لم أشهد يوماً على
‫تحسن سريع لهذه الدرجة

333
00:16:21,449 --> 00:16:22,754
‫كيف فعلت ذلك؟

334
00:16:24,057 --> 00:16:25,925
‫أعتقد أنني شددت عضلي
‫في الوضعية الأخيرة

335
00:16:26,099 --> 00:16:27,749
‫لا! يجب أن نضع عليه الثلج

336
00:16:27,923 --> 00:16:29,183
‫فكرة جيدة

337
00:16:29,313 --> 00:16:31,182
‫أفترض أننا أصبحنا نعرف
‫مَن بارع أكثر في اليوغا

338
00:16:31,312 --> 00:16:33,700
‫يا (دافني)، لا يوجد
‫أحد أفضل من الآخر

339
00:16:34,049 --> 00:16:38,350
‫المهم هو اتحاد الجسد والروح

340
00:16:38,872 --> 00:16:40,914
‫حسناً، يجب أن تأخذني
‫إلى المستشفى الآن

341
00:16:42,652 --> 00:16:44,867
‫- ماذا؟
‫- كسرتُ جسدي

342
00:16:45,997 --> 00:16:47,561
‫خلعتُ كتفي...

343
00:16:47,691 --> 00:16:52,036
‫وأعتقد أن أحد أضلاعي
‫انقسم إلى جزئين

344
00:16:54,078 --> 00:16:55,555
‫ماذا يحدث؟

345
00:16:55,772 --> 00:16:57,901
‫أنا و(أمريت)
‫سنذهب لشراء الشاي أيضاً

346
00:16:58,032 --> 00:16:59,074
‫هل تريدين أن نجلب واحداً لك؟

347
00:16:59,291 --> 00:17:00,508
‫لا، شكراً

348
00:17:00,682 --> 00:17:02,637
‫أنت رائع
‫لديك طاقة كبيرة جداً

349
00:17:02,768 --> 00:17:04,981
‫حسناً
‫تعرفين القول المأثور...

350
00:17:06,460 --> 00:17:07,633
‫بسرعة، بسرعة

351
00:17:08,197 --> 00:17:11,022
‫تخيل الألم يغادر جسدك
‫مثل خيوط من الدخان

352
00:17:11,153 --> 00:17:12,716
‫هلا تفتح الباب، بدأتُ أنزف

353
00:17:12,846 --> 00:17:14,019
‫حسناً

354
00:17:14,497 --> 00:17:15,584
‫- (ناماستي)
‫- (ناماستي)

355
00:17:18,712 --> 00:17:22,057
‫"(مكغينتي)، طعام لذيذ
‫ومتعة جيدة وأمن سيئ"

356
00:17:22,318 --> 00:17:23,751
‫- مرحباً
‫- مرحباً!

357
00:17:23,881 --> 00:17:25,012
‫ماذا تفعل هنا يا (فرايجر)؟

358
00:17:25,185 --> 00:17:26,879
‫خلتُ أنه يمكننا التكلم قليلاً
‫نحن الثلاثة

359
00:17:27,010 --> 00:17:29,356
‫يا دكتور، هذه (ترودي)

360
00:17:30,181 --> 00:17:32,702
‫- تسرني مقابلتك
‫- مرحباً

361
00:17:34,874 --> 00:17:36,090
‫أود البقاء للتكلم معك
‫يا دكتور

362
00:17:36,221 --> 00:17:38,871
‫ولكن أنا و(ترودي)
‫لدينا موعد عشاء مع العقيد

363
00:17:40,433 --> 00:17:42,216
‫إذا تعتقد أنك جاهز لذلك

364
00:17:42,694 --> 00:17:43,737
‫لستُ جائعاً الآن

365
00:17:43,867 --> 00:17:45,214
‫ولكن على الأرجح أن أشعر بذلك
‫عندما نصل إلى هناك

366
00:17:45,909 --> 00:17:47,386
‫- أراكما لاحقاً
‫- إلى اللقاء

367
00:17:47,516 --> 00:17:49,429
‫- تسرني مقابلتك
‫- الشعور متبادل بالتأكيد

368
00:17:50,905 --> 00:17:51,991
‫استمتع!

369
00:17:53,816 --> 00:17:54,859
‫محكوم عليه بالفشل

370
00:17:55,685 --> 00:17:57,640
‫عمّ تتكلم؟
‫قبلت به وهي غير مترفة

371
00:17:57,857 --> 00:18:00,594
‫بحقك يا أبي! ليس جاهزاً
‫للدخول في علاقة

372
00:18:00,724 --> 00:18:02,028
‫كيف سمحتَ له بالقيام بذلك؟

373
00:18:02,158 --> 00:18:04,113
‫لا تلمني على ذلك
‫السبب هو المعطف

374
00:18:04,244 --> 00:18:06,329
‫بالكاد أمضى عشر دقائق هنا
‫قبل أن تطلب لمسها

375
00:18:06,459 --> 00:18:07,980
‫هل تعرف أمراً؟
‫كل ما تفعله هو السماح له

376
00:18:08,110 --> 00:18:09,891
‫أن يغرق في حالة النكران

377
00:18:10,672 --> 00:18:12,238
‫وماذا سيفعل إذا رفضته؟

378
00:18:12,758 --> 00:18:14,323
‫يعاني الرجل أصلاً
‫من مشاكل بسبب الهجر

379
00:18:14,540 --> 00:18:18,190
‫هلا تتوقف عن الترهات
‫النفسانية ودعه يستمتع

380
00:18:18,320 --> 00:18:20,710
‫- ماذا قلت؟
‫- قلتُ، دعه يستمتع

381
00:18:20,883 --> 00:18:23,708
‫لا، قبل ذلك، قلتَ
‫الترهات النفسانية

382
00:18:23,838 --> 00:18:26,010
‫هكذا تصف عمل حياتي كلها؟

383
00:18:26,140 --> 00:18:29,008
‫كل ما أقوله هو لا أعتقد
‫أن العلاج مناسب الجميع

384
00:18:29,138 --> 00:18:31,093
‫مثلاً (كيني) احتاج
‫إلى الاسترخاء وحسب

385
00:18:31,398 --> 00:18:35,090
‫حقاً؟ أخبرني يا دكتور (مارتي)
‫قلب الحفلات

386
00:18:37,393 --> 00:18:40,955
‫مَن يحتاج إلى العلاج النفساني
‫برأيك الخبير؟

387
00:18:42,172 --> 00:18:43,475
‫حسناً...

388
00:18:45,126 --> 00:18:46,734
‫(هيتلر)

389
00:18:49,906 --> 00:18:51,296
‫- (هيتلر)!
‫- نعم

390
00:18:51,599 --> 00:18:53,859
‫وتلك المرأة التي تملك
‫شخصيات عديدة

391
00:18:55,858 --> 00:18:57,248
‫(سيبيل)

392
00:18:58,942 --> 00:19:01,418
‫(هيتلر) و(سيبيل)

393
00:19:03,548 --> 00:19:04,677
‫أي شخص آخر؟

394
00:19:06,589 --> 00:19:07,718
‫لا

395
00:19:10,368 --> 00:19:11,411
‫رائع!

396
00:19:11,541 --> 00:19:15,451
‫علم كامل مخصص
‫لـ(هيتلر) و(سيبيل)

397
00:19:17,233 --> 00:19:20,361
‫هل تعتقد أننا أنا و(نايلز)
‫كنا نهدر حياتنا؟

398
00:19:20,492 --> 00:19:22,142
‫هل تعتقد أن أمي
‫هدرت حياتها؟

399
00:19:22,273 --> 00:19:26,921
‫اهدأ يا (فرايجر)، كل ما أقوله
‫هو إنك تبالغ بتعقيد الأمور

400
00:19:27,269 --> 00:19:29,485
‫نعم، احتاج (كيني)
‫للتكلم عن بعض المشاكل

401
00:19:29,615 --> 00:19:32,787
‫ولكن لم يحتج إلى تحليل
‫كل لحظة من طفولته

402
00:19:32,918 --> 00:19:34,655
‫وهنا يصبح الأمر مجرد هراء

403
00:19:34,785 --> 00:19:36,175
‫أحاول الوصول إلى جذور مشاكله

404
00:19:36,305 --> 00:19:38,218
‫أتعرف أمراً؟ أعتقد أنك
‫احتجت إلى معالجة أحدهم

405
00:19:38,304 --> 00:19:39,390
‫أكثر مما احتاج هو
‫إلى تلقي علاج نفساني

406
00:19:39,651 --> 00:19:41,041
‫هل تعرف رأيي؟

407
00:19:41,172 --> 00:19:42,605
‫أعتقد أنني اكتفيت
‫من الإصغاء إليك

408
00:19:43,345 --> 00:19:44,777
‫حسناً، نعم
‫ربما استمتعتُ بذلك حقاً

409
00:19:45,820 --> 00:19:46,863
‫اسمع، إنه العمل
‫الذي تدربتُ للقيام به

410
00:19:46,993 --> 00:19:48,123
‫إنه ما أحب القيام به

411
00:19:48,254 --> 00:19:50,165
‫ولا أزال أعتقد
‫أنني كنتُ أساعد (كيني)

412
00:19:50,730 --> 00:19:52,641
‫يا (فرايجر)
‫ليس (كيني) الوحيد

413
00:19:52,773 --> 00:19:53,816
‫الذي يعاني من مشاكل نفسية

414
00:19:53,901 --> 00:19:54,944
‫ماذا تقصد بذلك؟

415
00:19:55,162 --> 00:19:57,420
‫أقصد أنه يمكنك البدء
‫بمعالجة مرضى غيره

416
00:19:57,768 --> 00:20:00,636
‫صحيح، نعم، فكرتُ بذلك

417
00:20:01,504 --> 00:20:02,895
‫لمَ لا؟ إذا تحب ذلك

418
00:20:04,068 --> 00:20:07,456
‫ربما البدء بمعالجة المرضى
‫بعض المرات في الأسبوع

419
00:20:07,761 --> 00:20:10,802
‫يمكنني تحويل غرفة (دافني)
‫القديمة إلى مكتب

420
00:20:10,933 --> 00:20:15,190
‫إذا ستفعل، عليهم مشاهدة
‫ما أريده أنا بينما ينتظرون

421
00:20:17,970 --> 00:20:19,317
‫- مرحباً
‫- (كيني)!

422
00:20:19,448 --> 00:20:20,708
‫- ماذا حصل؟
‫- هل أنت بخير؟

423
00:20:20,882 --> 00:20:22,619
‫لا أعتقد أننا أنا و(ترودي)
‫مناسبان لبعضنا

424
00:20:23,358 --> 00:20:24,444
‫عندما وصلنا
‫إلى موقف السيارات

425
00:20:24,574 --> 00:20:26,269
‫دفعني حبيبها على الأرض
‫وأخذ سترتي

426
00:20:28,441 --> 00:20:29,527
‫آسف

427
00:20:29,744 --> 00:20:33,004
‫- أشعر أنني فاشل
‫- لا، لستَ فاشلاً

428
00:20:33,828 --> 00:20:35,870
‫وإذا تحتاج إلى التكلم
‫عن الموضوع

429
00:20:36,957 --> 00:20:39,346
‫(فرايجر) بارع جداً
‫في هذه الأمور

430
00:20:40,303 --> 00:20:41,909
‫سأخبرك بأمر يا (كيني)

431
00:20:42,649 --> 00:20:44,560
‫عندما تكون جاهزاً، حسناً؟

432
00:20:44,777 --> 00:20:48,208
‫في الوقت الحالي، لمَ لا يدعوك
‫صديقان لك على الجعة؟

433
00:20:49,165 --> 00:20:50,207
‫شكراً

434
00:20:50,686 --> 00:20:53,162
‫من المؤسف أن (ترودي)
‫كانت تخدعني فقط لسرقتي

435
00:20:53,293 --> 00:20:55,161
‫حتى تلك اللحظة
‫كانت تجمعنا علاقة قوية

436
00:20:56,160 --> 00:20:58,506
‫حسناً، نخب المواعدة

