1
00:02:32,377 --> 00:02:34,377
<font color="#ffff00">الترجمة من قبل:</font>

2
00:02:34,401 --> 00:02:38,401
<font color="#ffff00">mandtv.net</font>

3
00:02:38,525 --> 00:02:40,993
ما الذي تنوي فعله ، تارجون؟

4
00:02:41,194 --> 00:02:44,530
اخفض سيفك ، لم أفعل أي شيء خطأ

5
00:02:44,531 --> 00:02:46,832
أخبرني عثمان بك عن بعض الأشياء

6
00:02:49,269 --> 00:02:52,204
لكن يبدو أن لديك خطط أخرى

7
00:03:02,215 --> 00:03:03,315
تارجون!

8
00:03:04,050 --> 00:03:06,352
هل تحاول إنقاذ والدك

9
00:03:06,553 --> 00:03:09,021
 أم أنك تحاول أن
تكون شوكة في جانبنا؟

10
00:03:09,889 --> 00:03:10,923
خائن!

11
00:03:14,694 --> 00:03:19,331
أخبرتك ، سترى إما الشياطين
أو الحاصد الأرواح ، عثمان

12
00:03:27,474 --> 00:03:30,042
فقط الله يستطيع أن يأخذ

13
00:03:31,778 --> 00:03:34,346
 الحياة التي

14
00:03:35,281 --> 00:03:38,350
 الله يعطي

15
00:04:21,261 --> 00:04:23,362
ما هو مكتوب على تلك الورقة؟

16
00:04:26,266 --> 00:04:27,266
ايغول

17
00:04:30,370 --> 00:04:31,470
سر

18
00:04:33,606 --> 00:04:36,141
لا تدعني أبدأ في أسرارك!

19
00:04:36,142 --> 00:04:37,142
تكلم!

20
00:04:37,143 --> 00:04:39,244
ما هو مكتوب على الورق؟

21
00:04:39,646 --> 00:04:42,314
كم أنت شجاع ، كلكم الثلاثة

22
00:04:43,683 --> 00:04:44,850
أنتما ترحلان!

23
00:04:44,918 --> 00:04:46,819
سأتحدث معها بمفردي

24
00:04:51,224 --> 00:04:52,691
ايغول ، كفى

25
00:04:52,692 --> 00:04:55,060
أعرف كيف أجعلها تتحدث

26
00:04:55,061 --> 00:04:59,064
لن أتركك وحدك مع هذا الثعبان

27
00:05:00,300 --> 00:05:02,568
اسمع يا أيغول

28
00:05:05,372 --> 00:05:08,207
إذا لم يكن من أجل عثمان بك

29
00:05:11,845 --> 00:05:15,781
 كنت سأقتلها ، هنا ، الآن

30
00:05:20,653 --> 00:05:23,355
جونكا ، عودي إلى القبيلة

31
00:05:30,196 --> 00:05:32,264
أعرف أن والدك على قيد الحياة

32
00:05:34,134 --> 00:05:36,802
أعرف أن فاي هو سجين بين يدي نيكولا

33
00:05:37,537 --> 00:05:40,739
أعلم أنك تخطط
لشيء ما مع عثمان بك

34
00:05:42,609 --> 00:05:45,577
لذا أنت تعرف كل شيء

35
00:05:46,446 --> 00:05:50,282
لا اعرف لماذا انت هنا
ما هو مكتوب على الورق

36
00:05:50,684 --> 00:05:52,051
لكن سأكتشف

37
00:05:53,053 --> 00:05:57,089
لكن لا أريدك أن تقولها
لي في الغابة كخائن

38
00:06:00,760 --> 00:06:03,762
 أريدك أن تخبرني بذلك مرة
أخرى في القبيلة ، مثل هاتون

39
00:06:51,411 --> 00:06:52,644
أنت على حق يا عثمان

40
00:06:54,447 --> 00:06:57,282
فقط الله يستطيع أن يأخذ
الحياة التي يعطيها الله

41
00:07:01,187 --> 00:07:03,522
لكن لله وكلاء

42
00:07:05,658 --> 00:07:08,527
وكلفني بقتلك

43
00:07:09,863 --> 00:07:13,132
أولا تجيب عن أخي أياز

44
00:07:20,756 --> 00:07:21,956
سيرتك!

45
00:08:56,503 --> 00:08:59,271
إذا أردت أن تموت واقفاً ، قم يا عثمان

46
00:09:02,375 --> 00:09:04,009
سأحترم ذلك

47
00:09:25,231 --> 00:09:26,565
من أجل روما!

48
00:09:40,547 --> 00:09:42,247
ماذا تفعلين

49
00:09:42,349 --> 00:09:45,017
سأكون من يقتله

50
00:10:02,202 --> 00:10:04,570
سيركوتاي عاد!

51
00:10:17,650 --> 00:10:19,551
اليوم هو يوم فلاتيوس!

52
00:10:35,435 --> 00:10:36,502
سيرتك!

53
00:11:16,876 --> 00:11:18,677
باي!  -باي!

54
00:11:25,251 --> 00:11:27,886
خذ رجالك وغادر ، فلاتيوس

55
00:11:39,899 --> 00:11:41,032
بي بي

56
00:11:45,905 --> 00:11:47,072
يا ما شاء الله!

57
00:11:47,774 --> 00:11:49,108
يا ما شاء الله!

58
00:11:50,844 --> 00:11:52,277
الحمد لله

59
00:11:55,515 --> 00:11:56,615
عثمان

60
00:11:58,451 --> 00:11:59,618
ابني

61
00:12:00,520 --> 00:12:02,087
اين ابني عثمان؟

62
00:12:05,592 --> 00:12:06,725
لننهض يا باي

63
00:12:07,093 --> 00:12:08,627
بسم الله

64
00:12:14,567 --> 00:12:15,701
ما شاء الله باي

65
00:12:15,969 --> 00:12:20,739
بي بي ، سأدع الناس
يعرفون أنك مستيقظ

66
00:12:22,442 --> 00:12:23,809
انتظر يا عبد الرحمن

67
00:12:26,212 --> 00:12:27,579
لا تخبر أحدا

68
00:12:30,183 --> 00:12:35,120
إذا سأل أحدهم ، لا
تقل لهم إنني مستيقظ

69
00:12:37,023 --> 00:12:39,324
أريد أن أرى ما يحدث

70
00:12:41,895 --> 00:12:43,696
 في غيابي

71
00:12:44,698 --> 00:12:46,365
عندما يحين الوقت

72
00:12:47,133 --> 00:12:49,501
 سأعرف ماذا أفعل

73
00:12:52,539 --> 00:12:54,073
كما يحلو لك يا باي

74
00:12:58,111 --> 00:13:00,813
لن أسلمك أي تركي

75
00:13:01,247 --> 00:13:05,951
لكنني لن أنقض
اتفاق السلام بيننا

76
00:13:23,670 --> 00:13:25,804
ابتعد عن طريقي يا يافلاك

77
00:13:26,473 --> 00:13:28,040
عثمان سيموت

78
00:13:32,612 --> 00:13:34,079
خذه بعيدا

79
00:13:37,617 --> 00:13:40,219
أخبر نيكولا بما حدث

80
00:13:40,220 --> 00:13:43,689
كرمت السلام بيننا

81
00:13:57,704 --> 00:14:00,873
جبال الألب!  اخفض أسلحتك

82
00:14:04,644 --> 00:14:05,710
بي بي

83
00:14:22,829 --> 00:14:24,330
أين هذا الكلب؟

84
00:14:29,402 --> 00:14:32,304
اين هو  -أرسلته بعيدًا يا عثمان

85
00:14:34,507 --> 00:14:38,077
لدينا سلام معهم ،
أنا لم أخرج السلام

86
00:14:38,111 --> 00:14:39,244
ماذا ؟!

87
00:14:39,879 --> 00:14:41,413
هل أرسلته بعيدا؟

88
00:14:41,414 --> 00:14:44,183
ماذا انت  ماذا تقول؟

89
00:14:45,452 --> 00:14:47,419
ذهب الكافر

90
00:14:48,355 --> 00:14:50,989
 لكن يبقى أفضل صديق له ، كما أرى!

91
00:14:51,191 --> 00:14:55,194
لقد أنقذت حياتك يا عثمان
لقد أنقذتك من الموت

92
00:14:55,195 --> 00:14:57,830
كنت تريد قتلي وشقيقي

93
00:15:00,433 --> 00:15:02,301
ابق خارج هذا ، جبال الألب!

94
00:15:02,769 --> 00:15:03,969
ابق منه!

95
00:15:06,306 --> 00:15:07,439
ابق خارجها

96
00:15:14,948 --> 00:15:17,282
سيموت واحد منا اليوم

97
00:15:17,450 --> 00:15:19,084
سيتم الانتهاء من هذه الخيانة

98
00:15:20,253 --> 00:15:25,557
أولئك الذين يساعدون الكفار لا
يستطيعون الوقوف مع أولئك الذين يقاتلونهم

99
00:15:28,161 --> 00:15:30,229
حسنًا يا عثمان ، حسنًا

100
00:15:30,764 --> 00:15:38,437
أولئك الذين لا يعرفون شيئًا سوى الحرب
لا يمكنهم أن يجتمعوا من أجل قضية أعظم

101
00:15:38,438 --> 00:15:40,439
ما سبب ذلك؟

102
00:15:40,607 --> 00:15:42,341
قل لنا حتى نعرف

103
00:15:43,276 --> 00:15:47,680
قد أبدو وكأنني أساعد الكفار

104
00:15:47,681 --> 00:15:51,083
 لكنني أفعل ذلك فقط
لقتل أقسى رجل في العالم

105
00:15:54,220 --> 00:15:55,921
ومن هذا؟

106
00:15:58,191 --> 00:15:59,692
من هو اقسى رجل؟

107
00:16:02,662 --> 00:16:04,496
من هو؟

108
00:16:23,516 --> 00:16:24,950
ما الأمر يا أخي؟

109
00:16:27,487 --> 00:16:29,922
أخي ، هاه؟  شقيق؟

110
00:16:34,527 --> 00:16:36,628
سافشي ، أعرف ما الذي تبحث عنه

111
00:16:37,230 --> 00:16:39,064
سوف تتحول عن هذا

112
00:16:39,933 --> 00:16:42,835
أنا أعمل من أجل خير قايي
- لا تجرؤ حتى!

113
00:16:44,604 --> 00:16:46,705
لا تفعل  هذا يكفي

114
00:16:48,041 --> 00:16:51,510
لقد وجدت عذرًا لجشعك
، "لمصلحة كايي

115
00:16:52,412 --> 00:16:54,113
سأخبرك

116
00:16:54,414 --> 00:16:58,250
ما هو جيد ل كايي هو Ertugrul Gazi

117
00:17:00,020 --> 00:17:03,722
والدي طريح الفراش في خيمته

118
00:17:03,723 --> 00:17:06,725
لهذا السبب يحتاج كايي إلى بك

119
00:17:06,726 --> 00:17:08,727
سيتم انتخاب ذلك بك غدا

120
00:17:08,728 --> 00:17:13,232
لقد انضممت إلى عمي
وأرسلت كلمة إلى جميع البايين

121
00:17:15,435 --> 00:17:20,939
سوف يتم انتخابك سرًا بصفتك باي
عندما لا يكون عثمان موجودًا ، ها سافشي؟

122
00:17:20,940 --> 00:17:22,941
كن حذرا عندما تتحدث يا أخي

123
00:17:24,644 --> 00:17:28,681
- أحاول إخماد هذا الحريق
-لكن لا يمكنك!

124
00:17:30,784 --> 00:17:32,685
أنت فقط تشعله!

125
00:17:34,354 --> 00:17:36,455
ستحرق القبيلة!

126
00:17:48,034 --> 00:17:50,336
لا تفعل ذلك مرة أخرى يا أخي

127
00:17:53,640 --> 00:17:54,940
للأسف سذسي

128
00:17:57,377 --> 00:17:58,811
ييفالله اخي

129
00:18:01,781 --> 00:18:04,049
لكن اعلم أن عيني عليك

130
00:18:04,684 --> 00:18:08,487
عيناي عليك وعلى عثمان!

131
00:18:09,322 --> 00:18:11,557
استمر في القتال

132
00:18:13,126 --> 00:18:16,595
سوف أذكرك أن لديك أخ

133
00:18:18,698 --> 00:18:21,533
ثم سترى ما أنا
قادر على القيام به

134
00:18:36,916 --> 00:18:38,250
جيهاتو

135
00:18:48,828 --> 00:18:50,029
جيهاتو؟

136
00:18:51,698 --> 00:18:53,999
لا يمكننا العيش بسلام

137
00:18:54,601 --> 00:18:56,502
 بينما جيهاتو على قيد الحياة يا عثمان

138
00:18:56,503 --> 00:18:58,203
يافلاك أرسلان

139
00:18:59,272 --> 00:19:03,842
هل حاولت قتل أخي
وأنا لقتل غيهاتو؟

140
00:19:04,644 --> 00:19:07,079
هل تريدني حقًا أن أصدق ذلك؟

141
00:19:09,249 --> 00:19:11,817
كما كانت لدي خطة يا عثمان

142
00:19:12,052 --> 00:19:13,886
 لكنها لم تنجح

143
00:19:14,888 --> 00:19:20,626
كنت أرغب في بناء تلك
الدولة التي يتوق إليها الأتراك

144
00:19:21,461 --> 00:19:26,365
وكنت أكبر عقبة بالنسبة لي

145
00:19:30,970 --> 00:19:34,907
ماذا عن الان؟  ما الذي تغير؟

146
00:19:36,509 --> 00:19:37,910
الآن يا عثمان

147
00:19:41,481 --> 00:19:49,481
 ربما ستكون مؤسس تلك
الدولة التي يتوق إليها الأتراك

148
00:19:56,997 --> 00:20:00,366
والعقبة الاكبر

149
00:20:05,805 --> 00:20:07,006
 هو أنا

150
00:20:29,129 --> 00:20:33,132
جرحك عميق  لا يجب فتحه مرة
أخرى  دعنا نعود إلى Inegol

151
00:20:36,069 --> 00:20:37,136
لا

152
00:20:38,405 --> 00:20:41,173
لا أستطيع أن أخبر نيكولا أنني هربت

153
00:20:41,941 --> 00:20:43,442
نحن سنعود

154
00:20:43,443 --> 00:20:46,945
مات رجالنا  ماذا
سنفعل بثلاثة أشخاص؟

155
00:20:59,492 --> 00:21:01,427
سوف نعود

156
00:21:02,862 --> 00:21:04,930
سوف نعود

157
00:21:46,840 --> 00:21:49,608
لا أستطيع أن أمزق قلبك وأنظر إلى الداخل

158
00:21:51,044 --> 00:21:55,280
 إذا كنت تقول
إنك تابت وغيرت

159
00:22:00,754 --> 00:22:02,087
 لا استطيع ان اقول لكم

160
00:22:04,224 --> 00:22:06,592
 لم تفعل

161
00:22:16,603 --> 00:22:19,071
التخلي عن المسلم

162
00:22:23,009 --> 00:22:25,477
 لا يناسب المسلم

163
00:22:34,254 --> 00:22:37,756
عثمان جيهاتو تزداد قوة

164
00:22:39,125 --> 00:22:43,495
يريد عرش تبريز الآن

165
00:22:43,997 --> 00:22:46,565
الإمبراطور يحب نيكولا

166
00:22:46,566 --> 00:22:50,836
حتى لو خسر كولوكاهيشار ،
فسوف يدعمه بإرسال جيش جديد

167
00:22:51,204 --> 00:22:52,771
لذلك أنا أقول ذلك

168
00:22:53,173 --> 00:22:56,408
 الدائرة تصبح أصغر
بالنسبة لعائلة كاييس

169
00:22:59,012 --> 00:23:04,049
ولا يمكن لـ كوبانوجولاري
العيش على هذه الأراضي

170
00:23:07,120 --> 00:23:09,455
 ما لم يغادر المغول

171
00:23:14,194 --> 00:23:15,561
هل تريد منا أن

172
00:23:20,200 --> 00:23:22,101
 تتعاون؟

173
00:23:24,738 --> 00:23:27,306
علينا أن نتحد لبعض الوقت

174
00:23:27,640 --> 00:23:30,976
 هذه الأراضي لا يمكنها التعامل مع الثنائية

175
00:23:30,977 --> 00:23:35,147
كما قلت ، لا يستطيع كل من
كايي و كوبانوجولاري الحكم

176
00:23:35,782 --> 00:23:40,319
لكن إذا لم نتحد
، فسيتم تدميرهما

177
00:23:55,368 --> 00:23:59,805
ثم لن تقف أمامي ، لن
تمنعني عندما أذهب للحرب!

178
00:24:01,741 --> 00:24:05,444
لن تستفزوا أخي وعمي عني

179
00:24:06,980 --> 00:24:08,814
 حتى أتمكن من التعامل مع الرومان و

180
00:24:09,482 --> 00:24:11,750
 جيهاتو

181
00:24:15,655 --> 00:24:17,623
هذا هو الشيء الوحيد الذي أريده منك

182
00:24:20,960 --> 00:24:22,895
لا عثمان لا!

183
00:24:24,531 --> 00:24:26,699
يجب أن يموت جيهاتو الآن

184
00:24:27,600 --> 00:24:30,769
أو لن يكون للقايس مستقبل

185
00:24:31,237 --> 00:24:34,406
 ولن يكون لـ
كوبانوجولاري مستقبل

186
00:25:21,688 --> 00:25:23,389
كاي ألب

187
00:25:29,329 --> 00:25:31,296
كاي ألب

188
00:25:34,934 --> 00:25:37,169
الآن لديك اسم

189
00:25:37,871 --> 00:25:43,042
كاي باي ، سمّاك عثمان

190
00:25:44,944 --> 00:25:47,446
دعاك مستقبل كايي

191
00:25:57,624 --> 00:25:59,858
لن اتركك يا ابني

192
00:26:00,493 --> 00:26:02,561
لن أتركك بدون أم

193
00:26:03,763 --> 00:26:05,764
سأعيش من أجلك

194
00:26:07,233 --> 00:26:08,334
لك

195
00:26:09,703 --> 00:26:12,037
 ومستقبل كايي

196
00:26:15,942 --> 00:26:18,744
متى ستجمع البايات
للاجتماع ، باي؟

197
00:26:19,713 --> 00:26:21,547
حان الوقت يا خاتون  استعد

198
00:26:25,552 --> 00:26:29,421
إذا جاء عثمان ، ستكون هناك فوضى

199
00:26:30,056 --> 00:26:35,094
وربما سيحمل سيلكان
الوقود إلى النار

200
00:26:35,829 --> 00:26:40,265
سوف تتحد مع لينا
وتتحقق مما يفعلونه

201
00:26:41,101 --> 00:26:45,938
لا تجعلهم تحت قدمي ، هذا يكفي

202
00:26:51,878 --> 00:26:59,018
سيتم نفي سيلكان وبالا
بعد أن أتعامل مع عثمان

203
00:27:01,688 --> 00:27:02,721
الأب

204
00:27:03,957 --> 00:27:05,591
ماذا تقولين

205
00:27:33,486 --> 00:27:34,520
أيغول!

206
00:27:36,523 --> 00:27:38,524
متى عدت يا ابنتي؟

207
00:27:40,460 --> 00:27:41,760
اين كنت

208
00:27:43,430 --> 00:27:46,432
كان هناك شيء يجب أن أعتني به

209
00:27:48,068 --> 00:27:50,002
لماذا تسأل

210
00:27:50,870 --> 00:27:53,739
هل كنت حقا نائمة

211
00:27:53,740 --> 00:27:57,910
 أو الاستماع إلينا سرا؟

212
00:28:11,491 --> 00:28:17,730
هل كنت تتحدث عن أشياء لا
ينبغي سماعها خلال النهار؟

213
00:28:19,933 --> 00:28:26,171
ايغول متى ستتوقف
عن التصرف مثل المتمرد؟

214
00:28:27,707 --> 00:28:30,042
متى ستراني كأب؟

215
00:28:30,043 --> 00:28:33,245
عندما تبدأ في التصرف مثل الأب!

216
00:28:42,122 --> 00:28:45,691
اضربني يا أبي!  لا تخف!

217
00:28:49,562 --> 00:28:53,966
اترك قبل أن أخطئ ، أخرج!

218
00:29:02,575 --> 00:29:03,742
تعال يا بني

219
00:29:08,648 --> 00:29:09,681
تعال

220
00:29:11,518 --> 00:29:14,342
هكذا يعاملون والدتك حتى

221
00:29:14,366 --> 00:29:17,389
تكبر وتبدأ القتال بالسيف

222
00:29:19,325 --> 00:29:20,325
تعال

223
00:29:42,882 --> 00:29:45,517
سمعتها ، أليس كذلك يا دندار بك؟

224
00:29:45,518 --> 00:29:50,322
لقد بدأت تتحدث عنك
بشكل سيء مع حفيدك بالفعل

225
00:29:50,824 --> 00:29:54,059
إنه بسبب عثمان

226
00:29:54,861 --> 00:29:58,430
أخذ عثمان ابنك أولا

227
00:29:58,431 --> 00:30:02,901
 الآن ابنتك ،
وسيأخذ حفيدك أيضًا

228
00:30:06,473 --> 00:30:09,141
أقول أنه سيتم
التعامل معه يا خاتون!

229
00:30:09,242 --> 00:30:11,076
لماذا تدفعني؟

230
00:30:11,177 --> 00:30:14,913
أنا أحاول فقط التأكد من أنك
لن تستسلم يا دوندار بك

231
00:30:16,216 --> 00:30:19,318
لأنني لن أفعل

232
00:30:30,163 --> 00:30:31,897
لن أفعل

233
00:30:33,466 --> 00:30:35,734
قل لي ، لا تتعبني

234
00:30:38,638 --> 00:30:42,474
أخشى أن اللعبة التي
خططنا لها مع عثمان ستنهار

235
00:30:48,081 --> 00:30:49,648
لا تقلق

236
00:30:51,151 --> 00:30:54,586
لن نفعل شيئًا قبل مجيء عثمان بك

237
00:30:59,859 --> 00:31:03,162
نيكولا يريد رؤيتي غدا

238
00:31:07,467 --> 00:31:09,335
لماذا هذا؟

239
00:31:09,803 --> 00:31:12,938
سأذهب وأتعلم إذا سمحت لي

240
00:31:20,980 --> 00:31:23,382
بالتأكيد يا ابنتي  اذهب وتعلم

241
00:31:24,050 --> 00:31:26,719
ستخبرنا بكل ما
يقوله ، أليس كذلك؟

242
00:31:27,921 --> 00:31:29,121
بالتأكيد

243
00:31:31,024 --> 00:31:32,591
ثم يجب أن أذهب

244
00:31:32,592 --> 00:31:34,326
بالتأكيد يا ابنتي ، انطلق

245
00:31:53,480 --> 00:31:54,613
أيغول!

246
00:31:55,682 --> 00:31:59,151
سينتخب سافشي باي
ووالدي باي جديدًا

247
00:32:00,754 --> 00:32:02,721
ماذا تقولين يا فتاة؟

248
00:32:02,722 --> 00:32:04,323
كيف يكون ذلك؟

249
00:32:06,459 --> 00:32:08,394
عثمان لن يوافق أبدا

250
00:32:08,395 --> 00:32:10,396
بالطبع لن يفعل

251
00:32:11,031 --> 00:32:13,399
ولا نحن كذلك

252
00:32:13,400 --> 00:32:15,334
دعهم يحاولون

253
00:32:15,835 --> 00:32:17,970
سيرون ما سيحدث

254
00:32:49,002 --> 00:32:51,203
سأذهب إلى مقر جيهاتو

255
00:32:51,504 --> 00:32:55,074
أنا بكlerبكi (زعيم
البيه)  لن يشك بي

256
00:32:56,042 --> 00:32:58,377
هل هذا يجب أن يكون غدا؟

257
00:32:58,378 --> 00:33:01,146
أراد جيهاتو أن يسمم Argun Han

258
00:33:01,147 --> 00:33:04,416
إذا فعل ذلك ، فسيريد
الذهاب إلى تبريز

259
00:33:14,627 --> 00:33:19,398
إذا مات Argun Han ، فسيكون
جيهاتو زعيم llkhanate

260
00:33:19,399 --> 00:33:21,400
يجب أن أوقفه

261
00:33:21,568 --> 00:33:27,740
خلاف ذلك ، فإن جيهاتو وجنوده
سيدمرون أتراك الأناضول

262
00:33:29,809 --> 00:33:31,710
سأقتله

263
00:33:39,919 --> 00:33:44,890
الآن لدي شرح لنيكولا

264
00:33:45,759 --> 00:33:46,759
هل نذهب؟

265
00:33:48,495 --> 00:33:49,495
لا

266
00:33:50,330 --> 00:33:52,264
اريد ان اسمع

267
00:33:53,233 --> 00:33:55,634
 كل شيء عن خطتهم

268
00:33:56,636 --> 00:33:59,138
سأعمل مع بقية جبال
الألب الخاصة بي

269
00:33:59,305 --> 00:34:02,007
 وسأهاجم مقر جيهاتو

270
00:34:04,577 --> 00:34:07,379
ماذا لو انتهى به الأمر
مثل حصار إنجول؟

271
00:34:08,014 --> 00:34:12,051
ما لم يكن جيهاتو ميتًا ، فلن
يرى أحد منا Inegol من الداخل

272
00:34:34,407 --> 00:34:36,909
منذ أن قلت أنك تبت

273
00:34:38,211 --> 00:34:40,279
 وهذا الوقت قصير

274
00:34:42,315 --> 00:34:43,982
 منذ أن قلت

275
00:34:45,885 --> 00:34:48,620
 تريد أن تكون شهيدا لله

276
00:34:52,826 --> 00:34:56,128
 لن ندعك تذهب
وحدك ، يافلاك أرسلان

277
00:34:57,197 --> 00:35:01,633
أخبرني أنه بعد
كل ما فعلته بك

278
00:35:02,369 --> 00:35:04,670
 أنت رجل شجاع يا عثمان

279
00:35:07,273 --> 00:35:09,441
هذا كل شيء

280
00:35:11,444 --> 00:35:14,580
أنت لم تتركنا عندما كان الأمر مهمًا

281
00:35:15,448 --> 00:35:17,316
لن نتركك

282
00:35:22,722 --> 00:35:26,091
كان قدرنا ، على ما يبدو
، أن نقاتل جنبًا إلى جنب

283
00:35:32,766 --> 00:35:34,233
دعونا نتحرك

284
00:35:39,005 --> 00:35:42,474
دعنا نحصل على رأس
الطاغية الذي يسمونه غيهاتو

285
00:35:42,876 --> 00:35:44,176
هل نحن اصدقاء

286
00:35:44,744 --> 00:35:47,680
حتى نجعل كل أعداء
الأتراك ينزفون

287
00:35:47,681 --> 00:35:49,214
قال حسنا

288
00:36:00,393 --> 00:36:02,695
لقد سمعت كل ما أريد أن أسمعه

289
00:36:03,396 --> 00:36:04,630
دعنا نرحل

290
00:36:22,082 --> 00:36:24,049
سذسي بك هنا!

291
00:37:03,490 --> 00:37:05,391
سلامون عليكوم بامسي بك

292
00:37:06,326 --> 00:37:08,293
ابنه عليك السلام

293
00:37:08,695 --> 00:37:09,962
عليكم سلام

294
00:37:10,430 --> 00:37:14,867
كنت جالسًا بجوار النار

295
00:37:14,868 --> 00:37:18,837
 في انتظار رجل طيب للدردشة معه
تعال اجلس معي

296
00:37:31,451 --> 00:37:34,486
إذا واصلنا الاستيلاء على القلاع

297
00:37:35,422 --> 00:37:37,790
 سنعتاد على الجلوس فيها

298
00:37:40,093 --> 00:37:41,760
ماذا تقول يا بامسي باي؟

299
00:37:43,763 --> 00:37:48,233
سوف أموت بحلول ذلك الوقت يا بني

300
00:37:49,936 --> 00:37:53,806
يمكنك العيش في القلاع

301
00:37:54,307 --> 00:37:58,143
عندما يعود عثمان ، سأعيده إليه

302
00:37:58,578 --> 00:38:01,947
بني ، أنا عجوز ، الآن

303
00:38:03,049 --> 00:38:06,085
إذا أردت أن أصبح شهيدا

304
00:38:07,020 --> 00:38:09,221
 أريد أن أموت وأنا أركب

305
00:38:09,222 --> 00:38:11,223
أتمنى أن يكون الوقت متأخر يا بامسي بك

306
00:38:11,458 --> 00:38:13,058
شكرا لك يا بني

307
00:38:18,999 --> 00:38:21,700
أنت تعرف الوضع يا بامسي بك

308
00:38:24,270 --> 00:38:25,337
والدي

309
00:38:26,940 --> 00:38:30,242
 قد لا ينهض من هذا السرير

310
00:38:31,311 --> 00:38:34,146
عاجلاً أم آجلاً ، سيتعين
علينا اختيار بك

311
00:38:35,382 --> 00:38:39,385
عاجلاً أم آجلاً ، سأواجه
عثمان لأصبح باي

312
00:38:41,321 --> 00:38:43,455
لا يخفي نواياه

313
00:38:43,857 --> 00:38:45,591
 لن أخفي خاصتي أيضًا

314
00:38:47,360 --> 00:38:49,962
أريد أن أصبح باي من قبيلة كايي

315
00:38:52,232 --> 00:38:55,334
بالطبع يا بني  بالطبع

316
00:38:55,602 --> 00:38:57,169
من حقك أن تريدها

317
00:38:58,271 --> 00:39:03,709
أنت تعلم أن كايي البيه يريدون
السلام ، وسيختارونني بدلاً من عثمان

318
00:39:04,077 --> 00:39:05,577
اسمع يا بني

319
00:39:06,112 --> 00:39:09,415
لا أحد يعرف ذلك  لا أحد

320
00:39:09,749 --> 00:39:11,483
اريد شيئا منك

321
00:39:11,918 --> 00:39:13,419
ما هذا يا بني؟

322
00:39:13,887 --> 00:39:17,790
إذا انتخبوني بصفتي باي

323
00:39:18,858 --> 00:39:23,529
 وعثمان لا يتعرف
على بيليتش ، أوقفه

324
00:39:25,965 --> 00:39:29,034
كيف أمنعه يا بني؟

325
00:39:30,103 --> 00:39:32,471
يكفي لو وقفت ضده

326
00:39:34,240 --> 00:39:36,375
وقفت ضده ، أليس كذلك؟

327
00:39:37,243 --> 00:39:39,945
وقفت ضد بلدي عثمان؟

328
00:39:45,051 --> 00:39:49,455
ماذا ستفعل

329
00:39:49,823 --> 00:39:53,425
 إذا أخبرت عثمان
أنه يجب أن يكون هو

330
00:39:54,260 --> 00:40:02,260
 لا تترك بيليك لأولئك الذين
يثقون في التجار والخزافين

331
00:40:04,204 --> 00:40:07,673
عندها تكون قد حملت
الوقود إلى النار

332
00:40:29,729 --> 00:40:31,697
هذا قرارك يا بامسي باي

333
00:40:32,632 --> 00:40:33,966
جيد جدا

334
00:40:45,679 --> 00:40:46,979
سافشي باي!

335
00:40:48,948 --> 00:40:51,850
متى ستجري الانتخابات؟

336
00:40:52,652 --> 00:40:53,786
قريبا

337
00:40:53,987 --> 00:40:55,387
كيف قريبا؟

338
00:40:58,458 --> 00:40:59,925
قريبا جدا

339
00:41:00,493 --> 00:41:02,161
اليوم؟

340
00:41:04,130 --> 00:41:06,065
هل هو اليوم؟

341
00:41:40,734 --> 00:41:42,501
قد يشفيك يا باي

342
00:41:49,876 --> 00:41:53,312
لذا ، هم يجمعون البايات غدًا

343
00:41:54,547 --> 00:41:56,648
 للانتخابات

344
00:42:01,755 --> 00:42:04,356
لقد دفنوني بالفعل ، إذن

345
00:42:05,158 --> 00:42:06,592
استغفور الله باي

346
00:42:07,794 --> 00:42:09,461
هو كذلك

347
00:42:11,531 --> 00:42:12,698
هو كذلك

348
00:42:16,870 --> 00:42:18,504
ماذا ستفعل يا باي؟

349
00:42:22,742 --> 00:42:26,078
الآن ، استمع إلي جيدًا

350
00:42:55,942 --> 00:42:58,110
أعرف تلك النظرة

351
00:42:58,978 --> 00:43:02,081
هذه ليست نظرة الجندي الذي انتصر

352
00:43:07,987 --> 00:43:10,389
لقد فشلت في قتل عثمان

353
00:43:11,324 --> 00:43:13,225
ماذا عن مهمتك الأخرى؟

354
00:43:17,430 --> 00:43:18,731
فهمت

355
00:43:19,499 --> 00:43:22,368
سيركوتاي لا يزال على قيد الحياة

356
00:43:24,070 --> 00:43:26,705
ماذا فعلت اليوم يا فلاتيوس؟

357
00:43:26,940 --> 00:43:28,407
ما الذي حققته؟

358
00:43:29,876 --> 00:43:32,411
كان عثمان قد قبض على يافلاك أرسلان ونيكولا

359
00:43:32,412 --> 00:43:34,079
لقد فاجأت عثمان

360
00:43:34,080 --> 00:43:35,147
و؟

361
00:43:35,315 --> 00:43:38,083
قاتلنا  لقد نزعت سلاح عثمان

362
00:43:38,518 --> 00:43:40,486
كنت على وشك قتله

363
00:43:40,487 --> 00:43:42,855
و فلاتيوس؟

364
00:43:43,056 --> 00:43:46,191
يافلاك أرسلان تدخل نيكولا

365
00:43:46,192 --> 00:43:49,161
انضموا إلى القوات  لقد حاصرنا

366
00:43:49,429 --> 00:43:50,562
ماذا ؟!

367
00:43:56,002 --> 00:43:59,138
يافلاك أرسلان وعثمان انضموا إلى القوات؟

368
00:44:01,441 --> 00:44:02,908
ماذا يفعلون؟

369
00:44:04,244 --> 00:44:05,778
ما نوع هذه الحركة؟

370
00:44:06,980 --> 00:44:10,082
إذا سمحت لي ، سأشرح لك ، نيكولا

371
00:44:10,850 --> 00:44:14,720
بينما كنت بالخارج ، أخذني رجالي بعيدًا

372
00:44:15,955 --> 00:44:19,391
عندما أتيت ، عدت
لقد استمعت إليهم

373
00:44:20,427 --> 00:44:24,296
سيقتل عثمان ويافلاك
أرسلان غيهاتو ونيكولا

374
00:44:31,604 --> 00:44:34,239
قد يكونون في الطريق

375
00:44:34,774 --> 00:44:36,942
سوف يقتلون جيهاتو

376
00:44:37,210 --> 00:44:39,111
يجب أن يكونوا مجانين!

377
00:44:44,684 --> 00:44:47,152
هل هناك احتمال لذلك؟

378
00:44:50,990 --> 00:44:53,625
بأي فرصة؟

379
00:44:54,494 --> 00:44:56,028
ما رايك

380
00:44:57,130 --> 00:44:58,664
إنه عثمان ، نيكولا

381
00:44:59,099 --> 00:45:00,132
أنت على حق

382
00:45:01,301 --> 00:45:02,501
إنه عثمان

383
00:45:03,169 --> 00:45:08,107
إذا قتل جيهاتو وهرب
دون أن يقبض عليه

384
00:45:11,811 --> 00:45:16,148
 لن يكون Flatius جيدًا
، ولن يكون جيدًا بالنسبة لنا

385
00:45:19,686 --> 00:45:21,353
أنا ذاهب لزيارة جيهاتو

386
00:45:21,354 --> 00:45:23,355
سوف أبلغه عن هذا

387
00:45:23,623 --> 00:45:28,127
بالمناسبة ، سنلتقي بجاسوسنا
الجميل في قبيلة كايي غدًا

388
00:45:28,128 --> 00:45:31,764
سوف تقابلني في
الغابة قبل أن أذهب إليها

389
00:45:31,931 --> 00:45:35,067
يمكنني أن أقدم لك أوامر جديدة
وفقًا لاجتماعنا مع جيهاتو

390
00:45:35,068 --> 00:45:36,568
حسنا نيكولا

391
00:45:39,105 --> 00:45:41,740
لا تحزن يا فلاتيوس

392
00:45:42,475 --> 00:45:44,209
ليس خطأك!

393
00:45:44,811 --> 00:45:48,347
لا يمكنك توقع تحرك يافلاك

394
00:45:50,250 --> 00:45:53,919
دع الأطباء يفحصون
جرحك ويستريحوا

395
00:46:07,600 --> 00:46:11,036
يافلاك أرسلان وعثمان

396
00:46:14,507 --> 00:46:17,109
من كان يظن أن هذا سيحدث؟

397
00:46:37,464 --> 00:46:39,431
ماذا سنفعل؟

398
00:46:39,432 --> 00:46:42,468
سوف تتبعها بمجرد أن تصبح بعيدة؟

399
00:46:43,069 --> 00:46:44,303
أنا لا أثق بها

400
00:46:44,904 --> 00:46:46,805
ماذا ستفعل يا بالا؟

401
00:46:47,941 --> 00:46:50,843
لا يجب أن نترك "هازال" و "لينا" وحدهما

402
00:46:50,844 --> 00:46:53,312
سأبقى هنا  اذهب أنت

403
00:46:54,481 --> 00:46:55,614
لنذهب

404
00:47:30,383 --> 00:47:32,084
قلب حصان

405
00:47:33,920 --> 00:47:35,120
 حليب الحصان

406
00:47:38,391 --> 00:47:40,993
 لسان الحصان

407
00:47:43,463 --> 00:47:47,366
ألا تطعم قط الأغنام والماشية؟

408
00:47:47,367 --> 00:47:48,867
<font color="#ffff00">المغول أبدا</font>

409
00:47:49,102 --> 00:47:51,770
<font color="#ffff00"> دع الأشياء تصبح عبئا</font>

410
00:47:51,971 --> 00:47:55,240
<font color="#ffff00"> بالنسبة لهم</font>

411
00:47:55,942 --> 00:47:58,344
<font color="#ffff00"> إذا كان لا يمكن
استخدامها كأسلحة عند الحاجة</font>

412
00:48:01,915 --> 00:48:06,651
<font color="#ffff00">أولئك الذين يذهبون إلى
الحرب مع الأغنام والماشية</font>

413
00:48:07,587 --> 00:48:10,222
<font color="#ffff00"> اذهب ببطء</font>

414
00:48:14,160 --> 00:48:17,496
<font color="#ffff00">قل لي لماذا انت هنا؟</font>

415
00:48:19,699 --> 00:48:23,168
لدي أخبار قد ترغب
في سماعها ، غيهاتو

416
00:48:24,070 --> 00:48:25,237
<font color="#ffff00">تكلم</font>

417
00:48:25,772 --> 00:48:26,872
عثمان

418
00:48:29,376 --> 00:48:31,910
لقد نصب فخًا لـ Yavlak Arslan

419
00:48:34,881 --> 00:48:39,451
رجلي هاجم عثمان
لينقذ يافلاك أرسلان

420
00:48:40,253 --> 00:48:41,286
<font color="#ffff00">لذا</font>

421
00:48:43,089 --> 00:48:46,558
<font color="#ffff00"> لإنقاذ يافلاك أرسلان</font>

422
00:48:47,694 --> 00:48:51,497
وطعن يافلاك أرسلان
رجلي من ظهره

423
00:48:51,765 --> 00:48:54,366
 وأنقذ عثمان ، جيهاتو

424
00:48:58,004 --> 00:48:59,371
<font color="#ffff00">يافلاك أرسلان!</font>

425
00:49:00,707 --> 00:49:03,842
<font color="#ffff00">إنه أسد غريب</font>

426
00:49:05,445 --> 00:49:07,846
نعم ، إنه رجل غريب

427
00:49:08,682 --> 00:49:12,351
مونكو  ابنك مونجكي ، جيهاتو

428
00:49:13,019 --> 00:49:17,156
هل تعلم من وافق على قتلك؟

429
00:49:19,392 --> 00:49:21,026
يافلاك أرسلان

430
00:49:23,229 --> 00:49:26,198
الآن اتفقوا مع عثمان

431
00:49:26,433 --> 00:49:29,201
إنهم يأتون لقتلك يا غيهاتو

432
00:49:29,536 --> 00:49:31,337
<font color="#ffff00">الرجال الصغار</font>

433
00:49:31,971 --> 00:49:34,873
<font color="#ffff00"> طموحة جدا</font>

434
00:49:35,742 --> 00:49:38,911
<font color="#ffff00">سيأتي عثمان ويافلك أرسلان</font>

435
00:49:39,746 --> 00:49:41,046
<font color="#ffff00">جيهاتو</font>

436
00:49:42,048 --> 00:49:45,384
<font color="#ffff00"> سنصنع حساء من لحمهم</font>

437
00:49:48,188 --> 00:49:49,588
أنا أحب الحساء

438
00:49:50,757 --> 00:49:53,392
أريد أن أضيف بعض الملح

439
00:49:53,393 --> 00:49:55,561
ألا يمكنني قتل بعض الأتراك؟

440
00:49:56,396 --> 00:49:57,629
<font color="#ffff00">سنكتب رسالة إلى</font>

441
00:49:59,566 --> 00:50:01,533
<font color="#ffff00">القيس</font>

442
00:50:02,335 --> 00:50:04,269
<font color="#ffff00">سيأخذها Tekfur الصغير إليهم</font>

443
00:50:04,270 --> 00:50:05,471
سوف يشرفني

444
00:50:05,672 --> 00:50:06,805
ماذا ستكتب؟

445
00:50:07,073 --> 00:50:09,708
<font color="#ffff00">سوف تسمعه عندما يتم كتابته</font>

446
00:50:10,110 --> 00:50:11,143
<font color="#ffff00">الآن</font>

447
00:50:13,413 --> 00:50:14,446
<font color="#ffff00"> اترك</font>

448
00:50:27,727 --> 00:50:29,161
<font color="#ffff00">ليتل تكفور</font>

449
00:50:30,063 --> 00:50:32,031
<font color="#ffff00"> قال لنا كذبة</font>

450
00:50:33,467 --> 00:50:36,068
<font color="#ffff00"> وحقيقة واحدة</font>

451
00:50:37,737 --> 00:50:39,738
<font color="#ffff00">لم يرد رجله </font>

452
00:50:40,307 --> 00:50:42,875
<font color="#ffff00"> احفظ يافلاك</font>

453
00:50:43,710 --> 00:50:46,544
<font color="#ffff00">أراد قتل عثمان</font>

454
00:50:47,247 --> 00:50:49,381
<font color="#ffff00">هؤلاء البلهاء</font>

455
00:50:50,717 --> 00:50:52,751
<font color="#ffff00"> صنع يافلاك وعثمان</font>

456
00:50:53,053 --> 00:50:55,020
<font color="#ffff00"> الحلفاء</font>

457
00:50:55,589 --> 00:50:56,889
<font color="#ffff00">الآن</font>

458
00:50:58,024 --> 00:50:59,658
<font color="#ffff00">إنهم يأتون إلى هنا</font>

459
00:51:01,495 --> 00:51:03,062
<font color="#ffff00">سأصنع حساء</font>

460
00:51:04,364 --> 00:51:06,031
<font color="#ffff00">للخروج منها</font>

461
00:51:53,913 --> 00:51:56,686
لا تزعجني عندما آكل يا كونجار

462
00:51:56,710 --> 00:51:58,217
لا تدعوني كونغار!

463
00:52:05,792 --> 00:52:10,796
سأجلد كل المغول!

464
00:52:10,797 --> 00:52:12,297
كلكم!

465
00:52:12,966 --> 00:52:14,099
أنا أعلم

466
00:52:14,768 --> 00:52:16,769
تريد أن تموت ، كونجار

467
00:52:19,205 --> 00:52:22,608
لكن لا تتوقع مني ذلك

468
00:52:24,611 --> 00:52:30,215
إذا اتصلت بي Kongar مرة
أخرى ، فسوف تضطر إلى قتلي

469
00:52:36,923 --> 00:52:38,457
لكنك كنت مرة

470
00:52:39,592 --> 00:52:40,625
 كونجار

471
00:52:41,761 --> 00:52:43,062
جوكتوج!

472
00:52:45,432 --> 00:52:47,866
Goktug ماذا تفعل يا أخي؟

473
00:52:48,201 --> 00:52:49,968
ينظر إلينا باي ، لا تفعل ذلك

474
00:53:51,297 --> 00:53:56,735
سنضع جبال الألب في
هذا الجانب وهذا الجانب

475
00:53:59,406 --> 00:54:00,873
ثم

476
00:54:09,349 --> 00:54:12,951
 سوف نذهب أنا وأنت إلى خيمة جيهاتو

477
00:54:19,559 --> 00:54:21,593
سوف نأخذ Cerkutay معنا

478
00:54:26,399 --> 00:54:30,602
يا عثمان أتمنى أن
أستشهد معك لكن

479
00:54:31,604 --> 00:54:36,041
 هؤلاء الرجال لن يسمحوا
لنا بالاقتراب من الخيمة

480
00:54:37,177 --> 00:54:42,548
يافلاك أرسلان هل تعرف
كيف دخلت في كولوكاهيسار وحدي؟

481
00:54:44,584 --> 00:54:46,719
تساءلت عن ذلك

482
00:54:47,687 --> 00:54:49,455
علمت أنهم ذاهبون إلى

483
00:54:51,591 --> 00:54:55,527
 خذني إلى نيكولا
عندما أخذوني أسيرًا

484
00:54:55,862 --> 00:54:56,929
وقد فعلوا ذلك

485
00:54:57,464 --> 00:54:59,531
هل ستستسلم مرة أخرى؟

486
00:55:01,101 --> 00:55:02,201
نعم

487
00:55:03,236 --> 00:55:05,104
سأستسلم

488
00:55:08,908 --> 00:55:11,610
لكني سأستسلم لك هذه المرة

489
00:55:16,649 --> 00:55:17,850
بالنسبة لي؟

490
00:56:04,064 --> 00:56:06,465
لدي أخبار ، نيكولا  -من من؟

491
00:56:07,534 --> 00:56:08,967
قيس

492
00:56:09,369 --> 00:56:12,004
ما الذي يحاول كاي فعله يا فلاتيوس؟

493
00:56:12,372 --> 00:56:14,473
سوف ينتخبون باي

494
00:56:14,941 --> 00:56:16,175
باي؟

495
00:56:17,410 --> 00:56:19,211
بينما عثمان غير موجود

496
00:56:21,881 --> 00:56:24,383
لذلك نحن محظوظون

497
00:56:24,451 --> 00:56:28,253
ماذا يحدث إذا اختاروا بك
V بدون عثمان ، فلاتيوس؟

498
00:56:28,788 --> 00:56:30,756
عثمان وجباله

499
00:56:31,524 --> 00:56:33,525
 لن يتعرف على
بيك الجديد ، نيكولا

500
00:56:33,526 --> 00:56:34,626
حق

501
00:56:35,495 --> 00:56:37,863
جيهاتو سيقتل عثمان

502
00:56:38,131 --> 00:56:41,000
سيقاتل كاييs من أجل بكlic

503
00:56:41,801 --> 00:56:45,971
 وسنحتل الأماكن
التي فقدناها يا فلاتيوس

504
00:56:48,541 --> 00:56:51,143
هل أنت رجل شجاع يا فلاتيوس؟

505
00:56:53,947 --> 00:56:55,781
كيف أبدو يا نيكولا؟

506
00:56:56,416 --> 00:57:01,954
أنت تبدو كرجل يمكنه
الذهاب إلى قبيلة كاي بمفرده

507
00:57:03,623 --> 00:57:06,058
هل سيكون لي واجب إلا

508
00:57:06,826 --> 00:57:08,427
 قتلت نفسي؟

509
00:57:08,895 --> 00:57:11,130
نعم ستفعل

510
00:57:11,731 --> 00:57:15,100
ستذهب إلى قبيلة كايي ، وتخبر
دوندار بك و سذسي بك أن

511
00:57:15,101 --> 00:57:18,837
 بدأنا الحرب ضدهم

512
00:57:19,272 --> 00:57:22,341
ثم سيقتلونني  حق؟

513
00:57:22,842 --> 00:57:26,311
فلاتيوس ألا تريد أن تموت؟

514
00:57:28,048 --> 00:57:30,416
أنت تعلم أنني سأذهب إلى هناك ، نيكولا

515
00:57:31,518 --> 00:57:35,187
يكفي أن أعرف أنه من أجل روما

516
00:57:41,594 --> 00:57:44,229
رسالة من جيهاتو إلى كايي

517
00:57:46,566 --> 00:57:49,735
هذا لصالح روما يا فلاتيوس

518
00:57:54,674 --> 00:57:56,642
ماذا في هذا نيكولا؟

519
00:57:56,643 --> 00:57:58,243
أشياء جيدة

520
00:57:58,244 --> 00:58:00,779
أنا أحب الأشياء الجيدة ، فلاتيوس

521
00:58:00,780 --> 00:58:01,980
سأخبرك

522
00:58:02,048 --> 00:58:07,853
لكن قبل أن تذهب إلى قبيلة
كايي ، خلع هذه الملابس القديمة

523
00:58:08,688 --> 00:58:12,124
 واذهب إلى هناك
مثل رجل من روما

524
00:58:14,661 --> 00:58:17,062
دعونا نرى ما فعله تارجون

525
00:58:17,564 --> 00:58:18,664
تارجون

526
00:58:31,611 --> 00:58:36,315
لينا ، ماذا ستفعل لو
كنت سيلكان هاتون و

527
00:58:36,816 --> 00:58:41,787
 شخص ما خطط لعقد اجتماع لانتخاب
باي عندما لا يكون عثمان موجودًا؟

528
00:58:42,522 --> 00:58:46,258
كنت أعرف أنني لن أستطيع العيش
في الخيام إذا حدثت هذه الأشياء

529
00:58:46,259 --> 00:58:48,627
سأبذل قصارى جهدي

530
00:58:49,963 --> 00:58:52,531
ستبذل قصارى جهدها

531
00:58:53,333 --> 00:58:56,402
لكن سؤالنا

532
00:58:58,505 --> 00:59:00,739
ماذا تستطيع أن تفعل؟

533
00:59:15,789 --> 00:59:17,890
ما الأمر يا سيلكان خاتون؟

534
00:59:18,191 --> 00:59:19,992
هل فقدت طريقك؟

535
00:59:21,227 --> 00:59:25,998
أم أنك تبحث عن أناس
تعبث معهم في القبيلة؟

536
00:59:26,066 --> 00:59:27,132
لا

537
00:59:27,834 --> 00:59:32,504
سمعت أن دوندار وسافشي
بك يجتمعان لإجراء انتخابات

538
00:59:34,074 --> 00:59:36,041
لكن خاتونهم لم تكن هناك

539
00:59:36,876 --> 00:59:40,079
كنت أتمنى الخير ، كنت أشعر بالفضول تجاهك

540
00:59:44,551 --> 00:59:47,386
شكرا لكم  شكرا لك

541
00:59:48,421 --> 00:59:53,926
لا يوجد شيء علينا القيام به حتى الآن

542
00:59:55,962 --> 01:00:00,666
إذا لم تحاول شيئًا سيئًا

543
01:00:01,668 --> 01:00:03,502
 لن نضطر إلى القيام بشيء ما

544
01:00:07,140 --> 01:00:11,310
إنه في طبيعتي

545
01:00:11,511 --> 01:00:15,147
لا يمكنك معرفة ما سأفعله

546
01:00:15,782 --> 01:00:20,652
لكن إذا خططوا
لقاء بدون عثمان

547
01:00:20,920 --> 01:00:24,123
 ثم لا بد لي من القيام بشيء ما

548
01:00:27,894 --> 01:00:29,728
سيلكان هاتون

549
01:00:31,064 --> 01:00:34,133
الا تشعر ابدا

550
01:00:35,335 --> 01:00:38,270
 خائفة

551
01:00:39,305 --> 01:00:41,340
 بما أن عثمان ليس في الجوار؟

552
01:00:42,909 --> 01:00:44,143
مازة الله  (دعاء)

553
01:00:46,513 --> 01:00:48,647
إذا لم يكن عثمان بك هنا ، فأنا كذلك

554
01:00:52,652 --> 01:00:55,721
من يستطيع فعل شيء لسيلكان خاتون؟

555
01:01:04,664 --> 01:01:07,466
لا تضغط على حظك يا بالا

556
01:01:14,941 --> 01:01:17,710
تقولين الدودة ، ها؟

557
01:01:22,716 --> 01:01:28,454
أنت تقول أنه سيكون قد فات
الأوان عندما يعود عثمان ، ها؟

558
01:01:31,891 --> 01:01:33,459
حسنًا إذن

559
01:01:33,727 --> 01:01:37,796
يجب أن أفعل شيئًا قبل
أن يعود عثمان ، ها؟

560
01:01:51,511 --> 01:01:56,148
لقد جعلت دوندار
وسافشي يقفان ضد عثمان

561
01:01:57,450 --> 01:02:02,121
لقد أرسلت صيادين بلا ذراعين لاصطياد أسد

562
01:02:03,690 --> 01:02:08,927
أنت تضع البيه
الخاصة بك في النار بيديك

563
01:02:09,996 --> 01:02:13,032
لم تكن خائفا من أسد

564
01:02:13,166 --> 01:02:17,736
 الذي عاد لتوه من قتال

565
01:02:17,737 --> 01:02:22,107
 ولا يزال هناك دم على
سيفه وعرق على جبهته

566
01:02:22,676 --> 01:02:24,309
من الآن فصاعدا

567
01:02:26,613 --> 01:02:29,748
 قد يكون ذلك مفيدًا لك

568
01:02:30,850 --> 01:02:32,017
الباب!

569
01:02:59,079 --> 01:03:01,714
بوران!  جوكتوج!

570
01:03:04,417 --> 01:03:06,719
اختبئ في المكان الذي أخبرتك به

571
01:03:06,720 --> 01:03:08,987
للأسف بي بي
-للأسف بي باي

572
01:03:12,492 --> 01:03:15,861
جينس باي ، أنت منا الآن

573
01:03:16,830 --> 01:03:18,297
اعتني بنفسك

574
01:03:18,298 --> 01:03:20,199
لا تقلق يا عثمان بك

575
01:03:20,200 --> 01:03:23,135
سوف نرسم سيوفنا ونأتي
بمجرد أن تعطينا الإشارة

576
01:03:23,536 --> 01:03:24,670
ييفالله

577
01:03:27,374 --> 01:03:28,807
يافلاك أرسلان

578
01:03:31,544 --> 01:03:32,711
لنذهب

579
01:03:33,780 --> 01:03:35,781
نرجو أن يبارك معركتنا

580
01:03:45,325 --> 01:03:46,491
قد يكون

581
01:04:03,810 --> 01:04:05,110
تارجون

582
01:04:05,879 --> 01:04:08,881
القوة الوحشية التي
تسللت إلى قبيلة القايي

583
01:04:10,517 --> 01:04:12,551
هل يمكن أن تقتل عثمان؟

584
01:04:12,852 --> 01:04:14,520
هل الأمر بهذه السهولة يا نيكولا؟

585
01:04:14,521 --> 01:04:17,289
إنه ليس كذلك
لا ينبغي أن أكون بهذه الصعوبة

586
01:04:17,691 --> 01:04:20,793
لم يكن عثمان سهلاً بالنسبة لنا أيضًا

587
01:04:21,861 --> 01:04:24,029
لنذهب إلى هناك ونقتلهم جميعًا

588
01:04:24,497 --> 01:04:26,799
سوف نتخلص من نيكولا الكلب

589
01:04:26,800 --> 01:04:29,601
توقف يا أيغول

590
01:04:31,071 --> 01:04:33,939
ألا ترى؟  إنها مزدحمة

591
01:04:34,474 --> 01:04:39,645
هل سيضحي عثمان بك بابنة
عمه من أجل هذا الوغد نيكولا؟

592
01:04:40,347 --> 01:04:42,948
سوف نستمع إليهم ونعود

593
01:04:45,151 --> 01:04:47,586
ليس كافرًا بسيطًا

594
01:04:48,021 --> 01:04:50,055
 إنه شخص كبير

595
01:04:51,491 --> 01:04:53,559
سأقتله

596
01:04:54,227 --> 01:04:57,529
 لن يهم إذا استشهدت
ابنة عم عثمان بك

597
01:04:57,630 --> 01:05:01,533
أيغول ألف تكفور
بيزنطي يجب أن تكون

598
01:05:01,701 --> 01:05:05,871
 ضحيت من أجل خصلة من شعرك

599
01:05:07,941 --> 01:05:12,478
الآن واجبنا هو معرفة ما يفعلونه

600
01:05:14,781 --> 01:05:16,515
إيف الله جونكا

601
01:05:18,118 --> 01:05:19,952
دعنا ننتظر إذن

602
01:05:19,986 --> 01:05:21,153
كفى نيكولا!

603
01:05:21,921 --> 01:05:24,590
ماذا تريد مني

604
01:05:24,991 --> 01:05:27,726
أريد أن أهنئك ، تارجون

605
01:05:28,161 --> 01:05:30,863
سمعت أنك ستتزوج عثمان

606
01:05:30,864 --> 01:05:35,768
أود أن أتمنى لكم
الأطفال وصغار عثمان

607
01:05:35,769 --> 01:05:37,636
 لكنني لا أحب ذلك

608
01:05:38,571 --> 01:05:40,973
نعم سنتزوج

609
01:05:42,042 --> 01:05:44,343
أعتقد أنك أديت واجبك

610
01:05:45,578 --> 01:05:47,579
إنه أقرب مما كنت أتوقع

611
01:05:49,482 --> 01:05:51,383
إنهم يأتون من هذا الطريق ، أيغول

612
01:05:51,685 --> 01:05:52,851
دعونا نقتلهم

613
01:05:53,086 --> 01:05:55,487
هناك رجلان  يمكنهم
الصراخ والاتصال بالآخرين

614
01:05:55,588 --> 01:05:58,290
هذا جيد إذن  سوف تأخذ
واحدة ، سآخذ الأخرى

615
01:05:58,758 --> 01:05:59,758
صفقة

616
01:06:04,264 --> 01:06:06,732
لم يشك عثمان فيك

617
01:06:07,901 --> 01:06:09,768
بالطبع فعل

618
01:06:10,103 --> 01:06:11,236
إذن؟

619
01:06:12,072 --> 01:06:14,340
قلت له كل شيء

620
01:06:16,509 --> 01:06:20,713
قلت له إنك خطفت
والدي وعليّ مساعدتك

621
01:06:24,684 --> 01:06:26,185
أحسنت!

622
01:06:26,586 --> 01:06:30,255
لم أكن أتوقع ذلك!
أحسنت بشيطاني الصغير!

623
01:06:35,662 --> 01:06:37,963
متى ستحرر والدي؟

624
01:06:38,898 --> 01:06:41,667
تارجون تارجون

625
01:06:46,840 --> 01:06:48,240
إنه ليس ذهبًا

626
01:06:50,710 --> 01:06:52,177
 إنه سم

627
01:06:53,680 --> 01:06:57,082
سوف تسمم كل من
البيه في قبيلة كايي بهذا

628
01:06:57,150 --> 01:06:58,150
لكن

629
01:06:58,518 --> 01:06:59,885
لكن

630
01:07:02,722 --> 01:07:06,325
افعلها كلها مرة واحدة
، لا أريد أن أزعجها

631
01:07:06,693 --> 01:07:09,762
سوف تتعامل مع الأمر
، لا تعطيني هذا المظهر

632
01:07:10,130 --> 01:07:14,299
لماذا؟  لأن تارجون
لا تريد أن يموت والدها

633
01:07:14,701 --> 01:07:15,867
صحيح؟

634
01:07:17,070 --> 01:07:18,771
أليس هذا صحيحًا يا تارجون؟

635
01:07:20,106 --> 01:07:21,306
هذا صحيح

636
01:08:00,213 --> 01:08:02,014
اعتقدت أن أحدهم كان لي ، أيغول

637
01:08:02,549 --> 01:08:03,749
لم أستطع منع نفسي

638
01:08:13,860 --> 01:08:15,260
دعونا ننتقل ، أيغول

639
01:08:29,609 --> 01:08:31,110
ذهب نيكولا

640
01:08:33,146 --> 01:08:34,680
ماذا تنتظر؟

641
01:08:52,232 --> 01:08:54,199
كيف أفعل هذا لهم؟

642
01:09:04,511 --> 01:09:06,612
أنا أتبع طريقك يا أبي

643
01:09:08,048 --> 01:09:10,049
أعمل لصالح كايي

644
01:09:14,621 --> 01:09:17,189
هذا يؤلمني ، لكن

645
01:09:18,324 --> 01:09:20,325
 ليس لدي خيار آخر

646
01:09:25,298 --> 01:09:26,398
أخي

647
01:09:27,867 --> 01:09:29,835
إذا كان بإمكانك سماعنا

648
01:09:30,403 --> 01:09:31,704
 اعرف ذلك

649
01:09:32,405 --> 01:09:34,306
 نوايانا جيدة

650
01:09:34,841 --> 01:09:39,011
كل هذا نفعله للحماية

651
01:09:40,013 --> 01:09:42,281
 تراثك

652
01:09:43,650 --> 01:09:45,084
دوندار باي

653
01:09:46,920 --> 01:09:52,124
 إنه قرار سيء
أن تجمع البايات

654
01:09:52,792 --> 01:09:55,461
 لانتخابات عندما
لا يكون عثمان بك هنا

655
01:09:56,062 --> 01:10:03,135
إذا استيقظ إرتوجرول بك وسمع هذا

656
01:10:05,071 --> 01:10:08,407
 لن يكون سعيدا معك

657
01:10:08,641 --> 01:10:12,277
أنت تتحدث وكأنك تعرف والدي
أفضل مني ، عبد الرحمن بك

658
01:10:14,381 --> 01:10:15,447
ابن

659
01:10:18,852 --> 01:10:24,289
 قضيت حياتي
أقاتل مع أرطغرل بك

660
01:10:25,592 --> 01:10:31,196
عندما لم تكن في الجوار ، قمنا
بحماية ظهور بعضنا البعض

661
01:10:31,665 --> 01:10:35,567
امنحنا بعض الفضل

662
01:10:44,444 --> 01:10:48,147
ابن أخي ، لنذهب إلى الداخل

663
01:10:49,482 --> 01:10:50,883
حسنا عمي

664
01:11:22,482 --> 01:11:23,582
بي بي

665
01:11:24,451 --> 01:11:25,818
استيقظ يا باي

666
01:11:26,252 --> 01:11:27,519
استيقظ

667
01:11:28,088 --> 01:11:31,156
يجب أن تنهض وتوقف هذا ، باي

668
01:11:32,125 --> 01:11:35,527
وإلا ، فنحن محكوم عليهم بالفشل

669
01:11:39,566 --> 01:11:41,633
بسم الله الرحمن الرحيم

670
01:11:42,235 --> 01:11:46,761
بأسماء الله الحسنى التسعة
والتسعين الذي يقول "كن"

671
01:11:46,785 --> 01:11:51,310
وهو كذلك ويملأ قلوبنا بالإيمان

672
01:11:59,819 --> 01:12:00,919
بايزي

673
01:12:15,435 --> 01:12:18,837
اهلا وسهلا بكم بايز واغاس

674
01:12:26,846 --> 01:12:28,914
شكرا لكم

675
01:12:34,020 --> 01:12:38,090
مرحبًا بك في خيمة ارطغرل باي

676
01:12:44,931 --> 01:12:46,765
ماذا تريد يا سيلكان هاتون؟

677
01:12:50,570 --> 01:12:52,404
هل هو شيء مهم؟

678
01:12:53,206 --> 01:12:56,542
نعم ، هذا مهم

679
01:12:57,477 --> 01:12:59,178
أخبرنا ما هو

680
01:13:00,280 --> 01:13:03,415
سمعت أنك ستنتخب باي

681
01:13:04,451 --> 01:13:07,519
هذه مسألة مهمة

682
01:13:07,754 --> 01:13:09,822
لكن قل لي يا دوندار

683
01:13:09,823 --> 01:13:13,826
كيف يمكنك انتخاب باي
عندما يكون عثمان غائبًا؟

684
01:13:21,935 --> 01:13:24,570
عمتي تعرف التقاليد

685
01:13:25,472 --> 01:13:27,606
هذا الاجتماع ليس لهاتونس

686
01:13:28,141 --> 01:13:30,509
اعرف التقاليد

687
01:13:30,844 --> 01:13:35,948
أنا أعرف شيئًا آخر
لا يزال إرتوجرول بك على قيد الحياة

688
01:13:44,124 --> 01:13:46,625
إذا كان الباي على قيد الحياة

689
01:13:46,626 --> 01:13:50,029
 لكن صحته لا تصلح للحكم

690
01:13:50,296 --> 01:13:52,231
الصمت يا دوندار!

691
01:13:53,566 --> 01:13:55,501
قلت لك إنني أعرف تقاليدنا!

692
01:13:55,835 --> 01:13:57,703
الآن أسألك

693
01:13:57,704 --> 01:14:01,940
 أليس كل ابن
لبيك وريث لبيليتش؟

694
01:14:14,587 --> 01:14:17,923
كيف تجرؤ على جمع البايات للتصويت

695
01:14:17,924 --> 01:14:21,727
 عندما يكون أحد أبناء
الباي بعيدا عن القتال؟

696
01:14:22,128 --> 01:14:25,331
خالة ، كلمتك ليس لها قوة هنا

697
01:14:26,933 --> 01:14:30,736
سيلكان خاتون هو شيخ قبيلتنا

698
01:14:31,237 --> 01:14:33,672
لها الحق في الكلام

699
01:14:39,546 --> 01:14:40,646
نعم

700
01:14:41,481 --> 01:14:44,049
أنا أفعل بالطبع

701
01:14:45,885 --> 01:14:50,055
أنا أتحدث باسم عثمان بك

702
01:14:53,126 --> 01:14:57,196
إذا لم يكن عثمان بك هنا ، فأنا هنا من أجله

703
01:15:29,062 --> 01:15:30,162
تحرك

704
01:15:43,843 --> 01:15:45,944
أحضرت الخونة إلى جيهاتو

705
01:15:45,945 --> 01:15:48,881
يريد جيهاتو
رؤيتهم على الفور  ادخل

706
01:15:56,423 --> 01:15:57,522
تحرك

707
01:15:58,925 --> 01:16:01,126
تحرك جانبا ، جوندوز

708
01:16:02,862 --> 01:16:04,663
لذلك ، جلست

709
01:16:08,101 --> 01:16:12,838
استمر
حاول إبعادني ، إذا استطعت

710
01:16:24,417 --> 01:16:25,818
أخت سيلكان

711
01:16:28,655 --> 01:16:31,990
 لا تجعلني أستخدم القوة

712
01:16:33,426 --> 01:16:36,328
لا يمكنك لمسني يا دوندار

713
01:16:57,652 --> 01:16:59,652
آه ، دوندار بك!

714
01:17:00,476 --> 01:17:02,476
آه ، دوندار بك!

715
01:17:10,300 --> 01:17:12,300
آه ، سافسي باي!

716
01:17:17,904 --> 01:17:20,139
بايات من كايي!

717
01:17:21,007 --> 01:17:23,342
بايات من كايي

718
01:17:23,710 --> 01:17:25,411
كايي بايز

719
01:17:27,113 --> 01:17:30,949
يمكنك فعل أي شيء!

720
01:17:31,985 --> 01:17:34,520
قوتك تكفي لكل شيء!

721
01:17:34,921 --> 01:17:36,355
بامسي

722
01:17:37,390 --> 01:17:38,590
لكن

723
01:17:39,259 --> 01:17:40,659
لكن

724
01:17:41,661 --> 01:17:45,230
أستطيع أن أخبرك بما لا يمكنك فعله

725
01:17:50,537 --> 01:17:56,508
لا يمكنك لمس خصلة واحدة
من شعر سيلكان خاتون

726
01:18:04,551 --> 01:18:05,584
بامسي

727
01:18:09,622 --> 01:18:11,857
دوندار بك!  دوندار بك!

728
01:18:11,891 --> 01:18:15,627
كان عليك طرد سيلكان خاتون!

729
01:18:17,397 --> 01:18:19,565
بما أن بامسي بك هنا

730
01:18:20,967 --> 01:18:25,804
 ثم انتهى هذا
الاجتماع بالنسبة لي ، بايز

731
01:18:27,841 --> 01:18:29,942
إنه لأمر سيء حقًا أن يكون بامسي بك هنا

732
01:18:29,943 --> 01:18:31,610
ستصبح الأمور أكثر تعقيدًا

733
01:18:31,611 --> 01:18:34,680
اعتقدت أن سافجي باي كان
من المفترض أن يقنع بامسي

734
01:18:36,216 --> 01:18:37,516
لا ، هذال خاتون

735
01:18:37,951 --> 01:18:40,619
من يستطيع إقناع بامسي بك ضد عثمان؟

736
01:18:45,325 --> 01:18:48,093
تحرك ، تحرك أيها الخائن!

737
01:18:50,530 --> 01:18:51,764
تحرك!

738
01:18:52,732 --> 01:18:53,732
تحرك!

739
01:19:00,006 --> 01:19:01,073
تحرك!

740
01:19:06,446 --> 01:19:08,447
سوف جيهاتو صنع الحساء منا

741
01:19:08,448 --> 01:19:09,982
اخرس!

742
01:19:10,684 --> 01:19:12,618
دعهم يتكلمون

743
01:19:12,619 --> 01:19:14,887
هذه هي كلماتهم الأخيرة

744
01:19:17,357 --> 01:19:18,791
بيدق المغول!

745
01:19:19,292 --> 01:19:21,493
بمجرد أن أحصل على مجانًا

746
01:19:21,494 --> 01:19:23,729
 سأقتلك بيدي

747
01:19:23,730 --> 01:19:27,466
انظر حولك يا عثمان!

748
01:19:28,668 --> 01:19:30,903
كيف تخطط للحصول على مجانا؟

749
01:19:34,207 --> 01:19:35,474
تحرك!

750
01:19:39,646 --> 01:19:40,979
قلت تحرك!

751
01:19:43,650 --> 01:19:44,683
تحرك!

752
01:19:53,293 --> 01:19:55,561
لماذا يستيقظون؟

753
01:19:57,163 --> 01:19:58,931
هل ظهر عثمان؟

754
01:21:07,334 --> 01:21:09,601
اهدأ يا كايس  اهدأ

755
01:21:09,869 --> 01:21:11,403
جئت وحدي

756
01:21:11,604 --> 01:21:12,904
أنا أعزل

757
01:21:14,407 --> 01:21:16,241
لدي أخبار مهمة لبيك

758
01:21:18,411 --> 01:21:19,478
ترجل من حصانك

759
01:21:34,194 --> 01:21:35,327
انتظر هنا

760
01:22:00,854 --> 01:22:03,088
باي سنجر ، لماذا دقت الطبول؟

761
01:22:04,324 --> 01:22:05,824
هنا فلاتيوس

762
01:22:08,028 --> 01:22:09,361
يأتي بأخبار مهمة

763
01:22:09,796 --> 01:22:10,929
يمكنه الانتظار

764
01:22:12,132 --> 01:22:13,932
سنكتشف بعد الاجتماع

765
01:22:14,467 --> 01:22:15,500
لا

766
01:22:16,336 --> 01:22:18,270
نحن لسنا في عجلة من أمرنا

767
01:22:18,538 --> 01:22:21,140
دعه يدخل دعونا نرى ما سيقوله

768
01:22:24,044 --> 01:22:27,680
إذا تجرأ على القدوم إلى
هذا الطريق ، فعلينا أن نصغي

769
01:22:39,859 --> 01:22:42,328
باي سنجر ، أحضره

770
01:22:44,831 --> 01:22:46,265
لنرى

771
01:22:46,766 --> 01:22:48,867
دعونا نرى ما سيقوله

772
01:23:02,916 --> 01:23:07,119
ما الحكايات التي تحضرها اليوم؟

773
01:23:07,821 --> 01:23:08,954
انا هنا

774
01:23:09,756 --> 01:23:11,657
 لإعلان الحرب

775
01:23:25,438 --> 01:23:26,672
حرب؟

776
01:23:31,311 --> 01:23:33,045
تريد الحرب؟

777
01:23:35,348 --> 01:23:37,349
إذا سمحت لي

778
01:23:42,522 --> 01:23:44,223
 لدي بريد إلكتروني

779
01:23:45,392 --> 01:23:46,592
 من جيهاتو

780
01:23:47,694 --> 01:23:48,727
جيهاتو؟

781
01:23:50,964 --> 01:23:53,232
لماذا هو متورط؟

782
01:24:22,529 --> 01:24:23,662
تحرك

783
01:25:38,805 --> 01:25:40,506
كولوكاهيشار

784
01:25:41,741 --> 01:25:44,009
 Sogut و Karacahisar

785
01:25:44,778 --> 01:25:46,612
 أعطاهم لنيكولا

786
01:25:53,119 --> 01:25:55,854
إذا لم نخلي هذه
الأماكن في ثلاثة أيام

787
01:25:57,924 --> 01:26:02,194
 ستكون هناك حرب
بين جيهاتو و كاييs

788
01:26:02,729 --> 01:26:07,533
وسوف تنضم روما إلى
جانب جيهاتو بكل قوتها

789
01:26:09,602 --> 01:26:11,470
إذا كانت هناك حاجة لنا

790
01:26:20,013 --> 01:26:21,046
أيضا

791
01:26:22,282 --> 01:26:24,249
 مات أرغون هان

792
01:26:25,685 --> 01:26:29,021
سيكون جيهاتو
حاكم llkhanate ، قريبًا

793
01:26:30,357 --> 01:26:34,360
يعني أنك ستقاتل
إمبراطور الخانات

794
01:26:42,302 --> 01:26:43,368
كفى!

795
01:26:45,772 --> 01:26:46,772
كفى

796
01:26:47,007 --> 01:26:48,140
صمت

797
01:26:48,842 --> 01:26:50,342
صمت

798
01:26:52,445 --> 01:26:54,513
بعد إرساله

799
01:26:55,015 --> 01:27:00,552
 يجب أن نبدأ اجتماعًا للحرب

800
01:27:02,088 --> 01:27:05,457
سيقود اجتماع الحرب هذا

801
01:27:05,592 --> 01:27:09,962
 الشخص الوحيد الذي
يمكنه محاربة جيهاتو ، عثمان

802
01:27:13,500 --> 01:27:14,667
عثمان؟

803
01:27:15,635 --> 01:27:16,802
نعم عثمان

804
01:27:21,775 --> 01:27:22,775
عثمان ، هاه؟

805
01:27:23,243 --> 01:27:25,577
عثمان ، نعم ، عثمان

806
01:27:25,712 --> 01:27:28,947
عثمان الذي جعلنا
متورطين في هذه الفوضى؟

807
01:27:29,683 --> 01:27:32,485
إن عثمان أنذره مرات عديدة!

808
01:27:32,486 --> 01:27:33,486
بني

809
01:27:33,490 --> 01:27:36,425
هل يفترض أن أتوقع منه أن
يقودنا إلى النصر على الخانات؟

810
01:27:36,489 --> 01:27:37,623
سافشي ، ابني

811
01:27:37,758 --> 01:27:38,758
سافسي باي

812
01:27:38,825 --> 01:27:43,028
هل يفترض بنا أن نحارب
أمة تفوقنا بألف إلى واحد؟

813
01:27:43,029 --> 01:27:44,129
نعم

814
01:27:44,130 --> 01:27:45,130
يا بامسي باي

815
01:27:45,198 --> 01:27:46,699
بامسي بك!  -سافشي!

816
01:27:48,401 --> 01:27:50,936
يا بامسي باي
يا بامسي باي

817
01:27:52,906 --> 01:27:54,173
My سذسي بك

818
01:27:56,242 --> 01:27:57,910
بامسي بك هو أكبر سناً

819
01:28:06,152 --> 01:28:08,053
لذا ، سوف تقاتل

820
01:28:18,031 --> 01:28:22,067
إذا كنا سنموت جميعًا
، فسوف أبدأ بطرده

821
01:28:22,068 --> 01:28:23,068
ابن أخي!

822
01:28:28,041 --> 01:28:30,242
نحن لا نؤذي الرسول

823
01:28:30,377 --> 01:28:32,111
لا تنس عاداتنا

824
01:28:39,052 --> 01:28:42,154
هل نسيت أنه طعنني في ظهري؟

825
01:28:54,534 --> 01:28:56,602
لقد قلت ما أتيت لتقوله

826
01:28:57,037 --> 01:28:59,972
الآن أخرج من هذا المكان بحق الجحيم

827
01:29:02,842 --> 01:29:05,711
ألا تتساءل أين عثمان؟

828
01:29:12,919 --> 01:29:15,287
قل لي اين عثمان؟

829
01:29:17,190 --> 01:29:20,092
تحالف عثمان مع يافلاك أرسلان

830
01:29:27,467 --> 01:29:30,336
قل الحقيقة كيف تعرف ذلك؟

831
01:29:30,670 --> 01:29:33,505
يافلاك أرسلان أنقذ عثمان من يدي

832
01:29:35,909 --> 01:29:39,845
إنهم في طريقهم لمقابلة جيهاتو

833
01:29:44,217 --> 01:29:46,185
لماذا يذهب عثمان هناك؟

834
01:29:46,853 --> 01:29:48,654
لو عرفت عثمان

835
01:29:49,889 --> 01:29:53,459
 سيقتل غيهاتو

836
01:30:08,141 --> 01:30:13,779
هذال حطون  أخوك يافلاك
أرسلان لماذا يتحالف مع عثمان؟

837
01:30:15,982 --> 01:30:17,549
أنا أتحدث إليك يا هذال خاتون

838
01:30:18,385 --> 01:30:21,720
كفى!  هذال خاتون ، هذال خاتون!

839
01:30:21,988 --> 01:30:24,823
أستطيع سماعك!  أنا لست أصم!

840
01:30:36,436 --> 01:30:39,238
لقد أحضرت لك الخونة يا غيهاتو

841
01:31:15,141 --> 01:31:17,976
لا أحد يستطيع أن يخدع جيهاتو

842
01:31:35,662 --> 01:31:37,696
<font color="#ffff00">مات أرغون هان</font>

843
01:31:38,364 --> 01:31:40,399
<font color="#ffff00">لم يعد أرغون هان أكثر من ذلك</font>

844
01:31:44,337 --> 01:31:46,705
<font color="#ffff00"> هزم العدو العظيم</font>

845
01:31:47,941 --> 01:31:50,442
<font color="#ffff00">فعل السم الحيلة</font>

846
01:31:51,144 --> 01:31:53,278
<font color="#ffff00">اجمع الجنود</font>

847
01:31:55,215 --> 01:31:56,849
<font color="#ffff00">سأنتقل إلى تبريز</font>

848
01:31:57,217 --> 01:31:59,351
<font color="#ffff00">سيجلس جيهاتو</font>

849
01:31:59,652 --> 01:32:02,054
<font color="#ffff00"> على عرش أرجون هان</font>

850
01:32:02,522 --> 01:32:03,989
ماذا سيحدث لعثمان؟

851
01:32:05,759 --> 01:32:10,295
<font color="#ffff00">سيصبح جيهاتو هاكان العظيم</font>

852
01:32:13,433 --> 01:32:16,635
<font color="#ffff00">يمكنك قتل البايين الصغار</font>

853
01:32:17,604 --> 01:32:22,775
يذهب إلى تبريز لتولي
العرش وستموت هنا

854
01:32:24,544 --> 01:32:27,913
تمامًا مثل أرجون هان

855
01:32:49,202 --> 01:32:50,936
بايز ، تعتقد ذلك

856
01:32:53,840 --> 01:32:55,641
لا تنسى

857
01:32:56,776 --> 01:32:58,344
 لديك ثلاثة أيام

858
01:33:38,852 --> 01:33:39,852
سالتوك!

859
01:33:39,853 --> 01:33:42,054
نعم يا باي  -يأخذه بعيدا

860
01:33:42,055 --> 01:33:43,055
هيا!

861
01:33:43,122 --> 01:33:44,189
تحرك

862
01:34:27,400 --> 01:34:29,168
لا يزال ، لا علامة

863
01:34:29,703 --> 01:34:31,537
هناك شيء خاطئ

864
01:34:35,809 --> 01:34:38,944
أخي ، هل ننتظر أكثر؟

865
01:34:48,121 --> 01:34:51,023
الله هاي!  -الله حق!

866
01:35:13,246 --> 01:35:16,081
لا بد أنهم تعرضوا لكمين

867
01:35:30,330 --> 01:35:31,730
نعم ، يبدو كذلك

868
01:35:32,098 --> 01:35:34,900
دعنا نتحرك  -لنتحرك يا أخي

869
01:35:35,168 --> 01:35:36,335
دعونا نتحرك

870
01:35:40,540 --> 01:35:43,642
كايي بايز!  من الان فصاعدا

871
01:35:45,278 --> 01:35:47,479
 انتهى هذا الاجتماع

872
01:35:53,453 --> 01:35:58,791
الآن ، صل أن يعود عثمان

873
01:36:02,696 --> 01:36:08,334
ولا تحاول أن تلعب مثل هذه
الحيل خلف ظهر عثمان مرة أخرى

874
01:37:30,717 --> 01:37:32,551
نحن قادمون يا عثمان بك!

875
01:40:11,611 --> 01:40:14,380
السيف لا ينسى
الإخوة بعضهم بسهولة!

876
01:40:59,125 --> 01:41:00,459
أيها الإخوة!

877
01:41:03,029 --> 01:41:04,430
النصر ينتمي

878
01:41:05,432 --> 01:41:07,099
 للمؤمنين!

879
01:41:07,100 --> 01:41:12,671
الله أكبر!  (الله أكبر)

880
01:41:15,108 --> 01:41:17,609
أخذ جيهاتو جيشه وسار بعيدًا

881
01:41:18,044 --> 01:41:20,079
نصب هذا الفخ لنا

882
01:41:20,246 --> 01:41:22,414
سوف ينمو أقوى

883
01:41:23,950 --> 01:41:26,819
سيعود كسلطان للخانات

884
01:41:28,088 --> 01:41:29,621
دعه يأتي

885
01:41:35,261 --> 01:41:36,996
يافلاك أرسلان

886
01:41:39,199 --> 01:41:40,833
لقد قاتلت بشكل جيد

887
01:41:40,834 --> 01:41:45,204
رأيتك تقاتل ، عثمان
بك ، سأموت سعيدًا

888
01:41:55,548 --> 01:41:56,648
فلاتيوس!

889
01:41:57,617 --> 01:42:01,920
سوف تترك هذه القبيلة سالمة!

890
01:42:07,027 --> 01:42:08,460
لهذا المكان

891
01:42:09,429 --> 01:42:11,630
 هو عش الأسود!

892
01:42:15,201 --> 01:42:19,271
هنا ، حتى أولئك الذين بلا شرف

893
01:42:19,939 --> 01:42:22,241
 سيعامل بشرف!

894
01:42:23,610 --> 01:42:26,578
أخبر اللورد الروماني نيكولا

895
01:42:26,946 --> 01:42:28,547
 Kulucahsiar

896
01:42:29,749 --> 01:42:31,316
 سوغوت

897
01:42:31,785 --> 01:42:35,320
 و Karacahisar ، لن تعطى لك!

898
01:42:42,996 --> 01:42:49,335
ننسى جيهاتو ، حتى لو ترك
Cengiz Han قبره وجاء إلى هنا

899
01:42:49,636 --> 01:42:53,472
 لا يستطيع أن يأمرنا
بقبول مثل هذا التحقير مثل هذا!

900
01:42:53,473 --> 01:42:58,744
الله أكبر!

901
01:43:01,548 --> 01:43:04,450
الله شهادتي!

902
01:43:05,585 --> 01:43:09,988
بذلت قصارى جهدي للحفاظ على قبيلتي

903
01:43:10,690 --> 01:43:13,392
 بعيداً عن حرب كهذه!

904
01:43:18,031 --> 01:43:20,299
حتى أنني خاطرت بأن أكون جبانًا

905
01:43:20,400 --> 01:43:23,869
 الابتعاد عن
الحرب مع الرومان

906
01:43:24,304 --> 01:43:27,039
 والمغول

907
01:43:27,741 --> 01:43:31,276
 والعيش بسلام!

908
01:43:32,679 --> 01:43:33,679
لكن

909
01:43:36,082 --> 01:43:37,416
 لكن

910
01:43:37,851 --> 01:43:40,119
 إذا كانت الحرب في مصيرنا

911
01:43:40,320 --> 01:43:44,056
 لا يهم إذا كان أعدائي

912
01:43:44,424 --> 01:43:46,325
 أو أحضره أخي

913
01:43:47,694 --> 01:43:48,927
 سأقاتل!

914
01:43:55,468 --> 01:43:58,570
لن أعطي أخي عثمان

915
01:43:59,906 --> 01:44:02,508
 أو قليل من التربة لك!

916
01:44:04,811 --> 01:44:05,844
نحن

917
01:44:06,780 --> 01:44:08,747
 لم نأت إلى هذه الأراضي لنعطي

918
01:44:08,915 --> 01:44:10,783
 ما شهدائنا

919
01:44:11,184 --> 01:44:14,353
 أخذوا بدمائهم

920
01:44:14,354 --> 01:44:17,122
 بأي تهديدات!

921
01:44:18,591 --> 01:44:19,825
نحن

922
01:44:20,326 --> 01:44:24,797
 جئت إلى هذه الأراضي لبناء دولة!

923
01:44:26,599 --> 01:44:29,902
وسوف نبني تلك الدولة!

924
01:44:29,969 --> 01:44:36,809
تحيا سذسي بك!

925
01:44:47,854 --> 01:44:48,887
اذهب الآن

926
01:44:51,324 --> 01:44:52,458
اذهب

927
01:46:01,328 --> 01:46:03,028
هو باب التوبة

928
01:46:05,165 --> 01:46:07,933
 مفتوح لغير المسلمين ، كو

929
01:46:13,873 --> 01:46:14,907
 جوكتوج؟

930
01:46:20,246 --> 01:46:21,513
إن شاء الله

931
01:46:29,022 --> 01:46:32,491
 سوف تتوب وتصبح
مسلما ، سيركوتاي

932
01:46:53,580 --> 01:46:54,580
إن شاء الله

933
01:47:10,630 --> 01:47:12,431
لذا ، يافلاك أرسلان

934
01:47:13,900 --> 01:47:15,367
 ماذا ستفعل؟

935
01:47:16,670 --> 01:47:20,973
عندما يأتي غيهاتو إلى
هنا كحاكم للخانات

936
01:47:20,974 --> 01:47:24,943
 كل كوبانوجولاري
سيرسم سيوفهم ويقف ضده

937
01:47:30,083 --> 01:47:32,584
ماذا ستفعل يا عثمان بك؟

938
01:47:46,333 --> 01:47:49,168
الاجتماع وصمة عار قد انتهى

939
01:47:50,603 --> 01:47:53,105
ستكون هناك انتخابات غدا

940
01:47:54,407 --> 01:47:58,644
سيتعين على عائلة كاييs
مواجهة أيام أكثر صعوبة الآن

941
01:48:06,820 --> 01:48:09,688
قل لي  ماذا قال نيكولا؟

942
01:48:09,956 --> 01:48:11,790
ماذا يريد منك؟

943
01:48:18,465 --> 01:48:20,799
يريدني أن أقتل عثمان بك

944
01:48:24,537 --> 01:48:26,572
ماذا؟

945
01:48:28,608 --> 01:48:31,477
كيف ستقتله ، ها؟

946
01:48:33,146 --> 01:48:35,314
هذا ما أراده عثمان بك

947
01:48:35,448 --> 01:48:37,816
كان نيكولا يسعد عندما نتزوج

948
01:48:37,817 --> 01:48:40,753
 وأعتقد أنني أستطيع
قتل عثمان بسهولة

949
01:48:41,187 --> 01:48:42,254
لكن

950
01:48:42,989 --> 01:48:47,760
 علم عثمان بك
أنني لن أقتله

951
01:48:48,228 --> 01:48:51,130
 ومشكلتي الوحيدة هي إنقاذ والدي

952
01:48:53,400 --> 01:48:58,170
فعل عثمان بك أفضل
شيء باختيارك تارجون

953
01:48:59,072 --> 01:49:01,407
لكن علي أن أنقذ والدي

954
01:49:02,142 --> 01:49:03,175
السم

955
01:49:03,943 --> 01:49:07,946
 سوف تسمم كل
البايات في قبيلة كايي

956
01:49:09,749 --> 01:49:13,519
افعلوا ذلك عندما يكونون معًا ، لا
أريد التعامل معهم واحدًا تلو الآخر

957
01:49:13,787 --> 01:49:17,056
لأن تارجون لا تريد
أن يموت والدها

958
01:49:17,824 --> 01:49:19,925
علي أن أنقذ والدي

959
01:49:45,352 --> 01:49:51,123
لا عثمان ولا يافلاك أرسلان لا يستطيعان
ترك خيمة جيهاتو على قيد الحياة ، عمي

960
01:49:52,092 --> 01:49:55,828
لكن أخي سيكون ضحية طموحه

961
01:49:57,564 --> 01:49:59,398
لن تكون هناك انتخابات

962
01:49:59,632 --> 01:50:02,935
سوف أعلن غدا بكlic

963
01:50:12,278 --> 01:50:13,445
ابن أخي

964
01:50:15,682 --> 01:50:20,019
إذا كان عثمان على قيد الحياة وأصبح حلفاء

965
01:50:20,420 --> 01:50:22,221
 يافلاك ارسلان لن يغفر لك

966
01:50:22,389 --> 01:50:27,960
لا تستطيع جبال الألب الخاصة بك الوقوف ضد
جبال عثمان التي ستكون حلفاء يافلاك أرسلان

967
01:50:28,228 --> 01:50:29,361
سيأتي

968
01:50:29,896 --> 01:50:32,598
 وخذ بكlic الخاص بك

969
01:50:33,566 --> 01:50:36,135
لا يمكن إرجاع بكlic
الذي تم أخذه يا عم

970
01:50:36,469 --> 01:50:38,537
إذا كان عثمان على قيد الحياة

971
01:50:38,805 --> 01:50:43,042
 سيكون لدي مجموعة محكمة

972
01:50:43,576 --> 01:50:46,111
 للحكم عليه بسبب
المخاطرة بمستقبل قيس

973
01:50:46,546 --> 01:50:49,782
ماذا تغير تحالف يافلاك أرسلان؟

974
01:50:50,417 --> 01:50:53,752
هل يستطيع يافلاك أرسلان
الوقوف ضد جيوش جيهاتو؟

975
01:50:53,853 --> 01:50:56,055
سيبيع عثمان إلى جيهاتو

976
01:50:56,556 --> 01:50:59,258
 مثلما باعنا لعثمان

977
01:50:59,726 --> 01:51:03,228
سوف يتضرر آل كاي مرة أخرى

978
01:51:05,165 --> 01:51:07,900
إذن أنت حاسم يا ابن أخي

979
01:51:11,004 --> 01:51:16,008
لذلك لن تتخلى عن طريقك

980
01:51:18,011 --> 01:51:21,880
وفقك الله

981
01:51:30,423 --> 01:51:31,456
العم

982
01:51:35,462 --> 01:51:37,930
هل مازال لدينا وعد؟

983
01:51:39,232 --> 01:51:41,967
نعم ابن أخي

984
01:51:43,269 --> 01:51:44,737
نحن نفعل

985
01:51:48,241 --> 01:51:49,541
حسنًا إذن

986
01:52:12,732 --> 01:52:14,767
ماذا يعني ذلك يا دوندار بك؟

987
01:52:15,335 --> 01:52:17,903
قل لي ماذا بعد

988
01:52:21,941 --> 01:52:26,679
كل شيء تغير إذا أخي و

989
01:52:27,580 --> 01:52:30,449
 أصبح عثمان حلفاء

990
01:52:32,152 --> 01:52:34,420
اهدأ يا خاتون

991
01:52:34,921 --> 01:52:36,555
اهدأ

992
01:52:37,190 --> 01:52:40,626
كل شيء بخير

993
01:52:41,561 --> 01:52:46,265
سيعلن سذسي عن بكlic غدًا

994
01:52:46,866 --> 01:52:50,636
بامسي وجبال الألب لن يقبلوا بذلك

995
01:52:51,738 --> 01:52:55,974
ثم إما أن نتخلص من بامسي

996
01:52:56,743 --> 01:52:58,577
 أو سذسي

997
01:52:59,145 --> 01:53:00,746
ماذا عن عثمان؟

998
01:53:01,681 --> 01:53:02,915
ماذا عن اخي

999
01:53:07,620 --> 01:53:13,826
صل من أجل أخيك ، لا
يجب أن يداهم قبيلة جيهاتو

1000
01:53:15,128 --> 01:53:18,664
أو لا أحد يستطيع إنقاذه

1001
01:53:45,859 --> 01:53:47,826
سأذهب إلى قبيلة قايي غدًا

1002
01:53:50,430 --> 01:53:52,665
وتولى تكليف بيليتش

1003
01:53:57,037 --> 01:54:01,106
سأجمع جبال كايي
alps وأتحد مثل الجسم

1004
01:54:06,880 --> 01:54:11,183
الآن ، سوف نذهب أنا ويافلاك
أرسلان إلى ساحة المعركة

1005
01:54:12,552 --> 01:54:15,287
 والتعامل مع مشكلة جيهاتو أولاً

1006
01:54:18,658 --> 01:54:21,927
وبعد ذلك سأقوم بتمزيق الكلب نيكولا

1007
01:54:22,162 --> 01:54:25,331
 من هذه الأراضي!

1008
01:54:43,650 --> 01:54:44,683
ييفالله

1009
01:54:46,986 --> 01:54:48,053
ييفالله

1010
01:54:57,764 --> 01:54:58,830
لنذهب

1011
01:55:51,217 --> 01:55:54,787
نحن في نقطة اللاعودة

1012
01:55:56,189 --> 01:55:59,792
سأكون أما باي قبيلة كايي غدا

1013
01:56:01,928 --> 01:56:03,729
 أو لن أكون على قيد الحياة

1014
01:56:05,432 --> 01:56:06,999
جبال الألب الخاصة بك معك

1015
01:56:07,600 --> 01:56:10,069
ستكون على قيد الحياة ومعنا يا باي

1016
01:56:10,403 --> 01:56:12,271
أحضر بامسي جبال الألب

1017
01:56:13,873 --> 01:56:17,543
سيقف ضدي غدا ويرسم سيفه

1018
01:56:17,544 --> 01:56:19,945
فهمت هذا في ساحة تكفور

1019
01:56:20,380 --> 01:56:22,247
رأيت أنه يستطيع فعل كل شيء من أجل

1020
01:56:22,682 --> 01:56:26,452
 اجعل عثمان الباي
عندما كان يشاهد النار

1021
01:56:28,088 --> 01:56:30,255
لقد أرسلت الأخبار إلى ابني

1022
01:56:30,790 --> 01:56:34,793
سيحمي دعوتنا إذا مت غدا

1023
01:56:37,464 --> 01:56:39,131
لن ننام الليلة

1024
01:56:40,066 --> 01:56:42,468
يمكنهم اتخاذ إجراءات في أي وقت

1025
01:56:46,506 --> 01:56:47,539
كن مستعدًا لـ

1026
01:56:49,943 --> 01:56:52,044
 سفك دماء الاخوة غدا

1027
01:56:58,752 --> 01:57:02,521
بي بي هل قبيلة كايي
ستقاتل بعضها البعض؟

1028
01:57:03,189 --> 01:57:06,925
سوف يريد عثمان
قتلك لتكون كاي باي

1029
01:57:06,960 --> 01:57:09,895
أخوك دائما يستمع إلى
القواعد والأخلاق ، أليس كذلك؟

1030
01:57:09,929 --> 01:57:13,945
لكن إذا أخلاقنا فلنقطع
رأس إخواننا من أجل الدولة

1031
01:57:13,969 --> 01:57:15,801
عثمان سوف يأخذ هذا الرأس

1032
01:57:17,637 --> 01:57:20,873
اقول قبل ان يقطعك عثمان

1033
01:57:20,940 --> 01:57:21,940
كفى!

1034
01:57:24,344 --> 01:57:26,111
لا أريد سماع هذه الكلمات!

1035
01:57:26,112 --> 01:57:31,216
عليك أن تفعل هذا ، سذسي بك
ستسقط تلك النار في خيمتي أو خيمتي ذات يوم

1036
01:57:34,688 --> 01:57:36,188
سوف تقرر

1037
01:57:36,423 --> 01:57:40,192
سوف تقرر من سيحرق سمعه

1038
01:57:41,361 --> 01:57:43,762
لن أراق دم أخي

1039
01:57:43,763 --> 01:57:46,165
لكن الدول مبنية بالدم

1040
01:57:51,671 --> 01:57:55,074
الدول مبنية بالدم

1041
01:58:11,858 --> 01:58:13,025
ايغول

1042
01:58:18,131 --> 01:58:19,331
ابنتي الجميلة

1043
01:58:20,700 --> 01:58:23,369
سيكون مثل يوم القيامة غدا

1044
01:58:27,173 --> 01:58:32,111
سوف يرغب سذسي في الاستيلاء
على بكlic ، وسوف نقاوم

1045
01:58:33,947 --> 01:58:38,484
يجب أن تعلم أن
دوندار بك قد يقف ضدنا

1046
01:58:41,488 --> 01:58:42,521
أعرف

1047
01:58:42,689 --> 01:58:45,591
إنه وضع صعب بالنسبة لك

1048
01:58:47,460 --> 01:58:52,131
إذا كنت ترغب في ذلك ،
يمكنك البقاء خارج هذا غدًا

1049
01:58:53,800 --> 01:58:54,800
الأم

1050
01:58:57,037 --> 01:59:02,174
الفاتح لـ كولوكاهيشار ،
عثمان بك يستحق بكlic

1051
01:59:02,575 --> 01:59:06,945
من يحاول أن يأخذ منه هذا

1052
01:59:06,946 --> 01:59:09,782
 يجب أن تواجهني

1053
01:59:14,421 --> 01:59:17,222
شكرا ايغول  شكرا لك

1054
01:59:20,960 --> 01:59:23,228
ليس لدي ما أخسره

1055
01:59:27,033 --> 01:59:29,635
أفضل الموت على السماح لهم

1056
01:59:30,470 --> 01:59:31,937
 يسيء إلى حقوق عثمان بك

1057
01:59:37,143 --> 01:59:38,711
أعرف شيئًا واحدًا

1058
01:59:39,479 --> 01:59:42,414
لقد نشأت أنا وبالا مثل الأخوات

1059
01:59:42,716 --> 01:59:47,486
إذا كانت بالا ستأخذ سيفها
وتدافع عن حقوق عثمان بك

1060
01:59:47,921 --> 01:59:50,656
 يجب أن أقف بجانبها

1061
01:59:52,592 --> 01:59:55,294
ما شاء الله لبناتي

1062
01:59:56,196 --> 01:59:57,563
ما شاء الله

1063
02:01:03,129 --> 02:01:07,933
سيأتون ليأخذوا سيفك غدا يا باي

1064
02:01:14,474 --> 02:01:16,842
سوف يأتون إلى شرفك

1065
02:01:17,944 --> 02:01:20,112
 سيف بي بي

1066
02:01:24,451 --> 02:01:27,820
قل لي من توافق على

1067
02:01:28,722 --> 02:01:30,055
 بي بي

1068
02:01:31,825 --> 02:01:33,559
امنح عبد الرحمن

1069
02:01:36,463 --> 02:01:38,097
 آخر واجب

1070
02:01:39,199 --> 02:01:40,499
 هو يا بي

1071
02:01:51,077 --> 02:01:54,947
لدينا أشياء يجب القيام بها
حتى الآن ، عبد الرحمن غازي

1072
02:01:56,483 --> 02:01:57,582
بي بي

1073
02:02:25,945 --> 02:02:28,447
المصير يقترب

1074
02:02:28,948 --> 02:02:31,050
أريدكم جميعًا أن تسمعوا قراري

1075
02:02:31,284 --> 02:02:35,254
 عندما تأتي تلك اللحظة

1076
02:02:35,789 --> 02:02:39,091
سوف تسمع وتتصرف وفقًا لذلك

1077
02:02:40,527 --> 02:02:46,398
عندما يعيد نجل سليمان ساه ،
أرطغرل غازي عهده إلى الحياة

1078
02:02:47,400 --> 02:02:52,304
 عثمان نجل أرطغرل
غازي ، سأتولى عهد

1079
02:02:53,873 --> 02:02:55,307
 بيليك

1080
02:03:17,864 --> 02:03:23,669
نحن ذاهبون إلى خيمة أرطغرل
غازي لأخذ عهد بيليك وسيفه

1081
02:03:24,471 --> 02:03:27,906
لن نتراجع مهما حدث

1082
02:03:29,175 --> 02:03:31,210
نعم بي بي

1083
02:04:19,392 --> 02:04:20,759
أين هو دوندار بك؟

1084
02:04:20,927 --> 02:04:22,628
كان يعلم أننا سنأتي ، يا باي

1085
02:04:52,392 --> 02:04:54,760
ألن تقف بجانبي يا أخي؟

1086
02:05:08,641 --> 02:05:10,476
سأقف هنا يا أخي

1087
02:05:10,944 --> 02:05:13,078
انا ذاهب لرؤية

1088
02:05:13,580 --> 02:05:16,015
 إذا كنت سترسم سيفك على

1089
02:05:16,116 --> 02:05:18,684
 رفيقة والدي بامسي بك

1090
02:05:19,586 --> 02:05:22,054
 العمة سيلكان وأيغول وبالا

1091
02:05:22,489 --> 02:05:23,856
 لأخذ سيف والدي

1092
02:06:02,762 --> 02:06:05,431
عثمان بك قادم!

1093
02:06:33,560 --> 02:06:37,464
إما زعيم أو موت!

1094
02:07:02,088 --> 02:07:03,155
أخي!

1095
02:07:05,058 --> 02:07:07,793
جئت!  أنا هنا!

1096
02:07:33,620 --> 02:07:34,953
أيها الإخوة!

1097
02:07:42,062 --> 02:07:44,096
أخوك هنا!

1098
02:07:44,931 --> 02:07:47,933
إذا اتخذت خطوة أخرى

1099
02:07:50,203 --> 02:07:52,905
 ستكون رؤوسك بجوار قدميك

1100
02:08:46,893 --> 02:08:49,028
ارطغرل بك

1101
02:08:50,030 --> 02:08:52,665
 يعطي أنفاسه الأخيرة

1102
02:08:52,889 --> 02:08:54,889
<font color="#ffff00">الترجمة من قبل:</font>

1103
02:08:54,913 --> 02:08:56,913
<font color="#ffff00">mandtv.net</font>

