﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,045
OzKhan ترجمة وتعديل

2
00:00:01,001 --> 00:00:03,045
...سابقًا ، في هاردي بويز

3
00:00:03,045 --> 00:00:05,214
إذا وجدت ما بداخل الصنم

4
00:00:05,214 --> 00:00:06,798
.فأنت تحمل قطعة منه ،

5
00:00:06,798 --> 00:00:08,967
.أطلقوا عليها اسم العين

6
00:00:08,967 --> 00:00:11,803
لأنه مع ذلك يمكنك أن ترى

7
00:00:11,803 --> 00:00:13,680
.ما تحتاجه لتحقيق كل رغباتك

8
00:00:13,680 --> 00:00:15,974
.هذا ما كان مخبأ داخل الصنم

9
00:00:15,974 --> 00:00:18,477
هناك واحد آخر مثل
.هذا هنا في المدينة

10
00:00:18,477 --> 00:00:20,729
تريد غلوريا أن تستعيدها

11
00:00:20,729 --> 00:00:22,856
.بأي وسيلة ضرورية

12
00:00:22,856 --> 00:00:26,485
.نايجل ، أشعر بالدوار نوعًا ما

13
00:00:28,195 --> 00:00:29,696
.شيئ ما يحدث

14
00:00:29,696 --> 00:00:31,990
لم تعد قطعة العين الخاصة بنا

15
00:00:31,990 --> 00:00:34,201
.آمنة معك ، ولم تعد بأمان معها

16
00:00:34,201 --> 00:00:35,494
.اعرف مكانه

17
00:00:35,494 --> 00:00:36,995
.أعتقد أن لدينا مشكلة

18
00:00:36,995 --> 00:00:38,497
ما نوع المشكلة؟

19
00:00:38,497 --> 00:00:40,290
.ذهبت العين

20
00:00:41,416 --> 00:00:43,710
هل تعتقد أن هناك شيئًا غريبًا
بشأن تلك الفتاة الجديدة ستايسي؟

21
00:00:43,710 --> 00:00:46,213
ماذا حل بك؟
لماذا أنت عالق بهذه الفتاة؟

22
00:00:46,213 --> 00:00:47,840
أو ربما حقيقة أن فرانك متمسك

23
00:00:47,840 --> 00:00:49,466
.بها ، وهذا ما يزعجك حقًا

24
00:00:50,425 --> 00:00:51,760
صندوق موسيقى؟

25
00:00:51,760 --> 00:00:54,221
.قالت إن هناك أكثر من سر بالداخل

26
00:00:55,430 --> 00:00:57,516
.ربما هذا هو الشيء الذي لم تحله

27
00:01:15,242 --> 00:01:17,494
.وااو.  الروائح قديمة هنا

28
00:01:18,620 --> 00:01:19,621
.القديمة جداً

29
00:01:28,172 --> 00:01:30,299
أتساءل كم عدد الأشخاص
.الآخرين الموجودين في هذه الغرفة

30
00:01:32,885 --> 00:01:34,887
عندما تخيلت كيف تبدو

31
00:01:34,887 --> 00:01:36,638
.الأسرار ، ستكون هكذا بحد كبير

32
00:01:36,638 --> 00:01:39,099
جو ، بعض هذه الأشياء
.يجب أن تكون في متحف

33
00:01:41,435 --> 00:01:42,853
ما هذه الخريطة؟

34
00:01:44,104 --> 00:01:45,522
.أعتقد أنني رأيتها من قبل

35
00:01:48,108 --> 00:01:49,985
.تبدو كخريطة بريدجبورت

36
00:01:51,236 --> 00:01:52,779
.قبل أن تكون بريدجبورت

37
00:01:54,156 --> 00:01:55,991
.لكني لا أعرف ما هي هذه السطور

38
00:01:55,991 --> 00:01:57,784
.ربما شيء غريب

39
00:01:57,784 --> 00:01:59,703
. من أعراض دائرة العين

40
00:02:02,831 --> 00:02:05,667
هذا لا يبدو وكأنه خزانة
.إمدادات المجتمع السرية

41
00:02:06,710 --> 00:02:08,337
.يبدو وكأنه مجموعة

42
00:02:08,337 --> 00:02:09,421
من ماذا؟

43
00:02:10,214 --> 00:02:11,924
.الفضول ، جو

44
00:02:11,924 --> 00:02:13,634
.الحلي.  الشذوذ

45
00:02:13,634 --> 00:02:15,886
.اشياء غريبه تخص كبار السن

46
00:02:15,886 --> 00:02:18,013
شيء ما في هذه الغرفة مهم

47
00:02:18,013 --> 00:02:19,890
بما يكفي للاختباء خلف باب سري

48
00:02:19,890 --> 00:02:22,809
مزورة للانهيار إذا حاول
.شخص ما الاقتحام

49
00:02:24,186 --> 00:02:26,063
.أمي لم تصل إلى هذا الحد

50
00:02:26,063 --> 00:02:27,189
ماذا؟

51
00:02:28,482 --> 00:02:30,901
أعني ، مع كل ما تعلمته

52
00:02:30,901 --> 00:02:33,237
، عن العائلة والدائرة

53
00:02:33,237 --> 00:02:34,988
.لم تدخلها في هذه الغرفة

54
00:02:40,035 --> 00:02:43,288
إذن، أين نبدأ؟

55
00:02:43,288 --> 00:02:45,290
ما الذي نبحث عنه؟

56
00:02:45,290 --> 00:02:48,460
، جئنا إلى هنا للحصول على إجابات
.وأعتقد أننا وجدنا المزيد من الأسئلة

57
00:03:01,932 --> 00:03:04,142
لماذا نبقي الجدة خارج الغرفة؟

58
00:03:04,142 --> 00:03:06,144
قالت الجدة إنها كانت
.داخل هذه الغرفة

59
00:03:06,144 --> 00:03:08,397
.لا أعتقد ذلك منذ وفاة جورج

60
00:03:08,397 --> 00:03:10,983
والمفتاح الاحتياطي مخبأ
في صندوق الموسيقى؟

61
00:03:12,359 --> 00:03:13,360
!انتظر

62
00:03:15,153 --> 00:03:18,323
.الجدة لم يكن لديها صندوق الموسيقى
.كانت أمي

63
00:03:18,323 --> 00:03:21,076
.جد جدي أعطى أمي المفتاح
.الجدة لم تحصل عليه

64
00:03:22,369 --> 00:03:23,912
.حسنا

65
00:03:23,912 --> 00:03:26,999
على أي حال ، لا ينبغي لنا حل
.هذا هنا.  نحن بحاجة إلى التحرك

66
00:03:26,999 --> 00:03:29,334
حسنا.  ماذا تريدني ان افعل؟

67
00:03:29,334 --> 00:03:32,212
.انظر حولك.  انظر إلى أشياء مختلفة

68
00:03:32,212 --> 00:03:35,674
إذا وجدت أي شيء
.يمكن أن يساعدنا ، خذها

69
00:03:39,428 --> 00:03:41,638
.هذه خرائط أخرى

70
00:03:42,431 --> 00:03:44,183
.لديهم نفس الخطوط عليهم

71
00:03:49,396 --> 00:03:50,397
.فرانك

72
00:03:52,774 --> 00:03:54,276
.تحقق من هذا

73
00:03:55,319 --> 00:03:56,987
ما هذا؟
.انه دفتر ملاحظات

74
00:04:03,202 --> 00:04:04,620
تبدو مألوفة؟

75
00:04:04,620 --> 00:04:06,580
.انتظر.  هذه هي العين.  يجب أن يكون

76
00:04:07,915 --> 00:04:10,584
.الليلة الماضية ، حاولت رؤية النهاية"

77
00:04:11,251 --> 00:04:13,253
.نهاية كل شيء"

78
00:04:13,253 --> 00:04:16,131
ما أظهرته لي العين"
.لم أستطع فهمه ،

79
00:04:17,341 --> 00:04:20,677
أتساءل عما إذا"
كان سيرجي أو أحمد

80
00:04:20,677 --> 00:04:22,346
قد فعلوا ذلك ، لكنني
."أخشى أن أسأل

81
00:04:24,139 --> 00:04:25,557
.هذه هي مذكرة جورج

82
00:04:25,557 --> 00:04:28,602
كل ما نحتاج لمعرفته حول
.العين يجب أن يكون هناك.  خذها

83
00:04:30,687 --> 00:04:32,272
.جو ، هيا

84
00:04:33,690 --> 00:04:37,194
هذا المكان كله يصرخ ، "لقد
".أصبت بالجنون عندما وجدت العين

85
00:04:37,194 --> 00:04:38,487
انه نوعا ما رائع

86
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
متى نخبر الجدة بهذا؟

87
00:04:44,076 --> 00:04:45,661
.لا أعتقد أننا نفعل

88
00:04:48,163 --> 00:04:49,414
.هيا

89
00:05:36,795 --> 00:05:38,630
.أتمنى لو كان لدي شخص ما للقيام بواجبي المنزلي

90
00:05:48,932 --> 00:05:52,060
.إليزابيث هوبر ، أنت لص كاذب

91
00:05:52,060 --> 00:05:54,646
.مرحبا بك ايضا
.أعلم أنك أخذت العين

92
00:05:54,646 --> 00:05:55,981
.ماذا؟  العين

93
00:05:55,981 --> 00:05:57,816
.هذا ما يسمى حقا سحر حظي

94
00:05:57,816 --> 00:05:59,985
.وتخيل ماذا؟  إنه حقا سحر

95
00:05:59,985 --> 00:06:01,987
.لذلك من الأفضل أن تعيدها

96
00:06:01,987 --> 00:06:04,072
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

97
00:06:04,072 --> 00:06:06,700
أخذني ستيفان وفرانك إلى السينما

98
00:06:06,700 --> 00:06:08,243
.حيث كانت مخبأة ، ولم تكن موجودة

99
00:06:08,243 --> 00:06:10,746
أنت الشخص الوحيد
.غيرنا الذي عرف مكانه

100
00:06:10,746 --> 00:06:13,582
.لذلك ، إليزابيث هوبر ، لص كاذب

101
00:06:14,416 --> 00:06:15,959
.حسنا.  حسنا

102
00:06:15,959 --> 00:06:17,753
!قد يكون لدي‐‐ كنت أعرف ذلك

103
00:06:17,753 --> 00:06:18,712
!يا صديق

104
00:06:19,630 --> 00:06:22,007
.مكان عام.  اه صحيح.  فهمت

105
00:06:22,925 --> 00:06:25,928
لقد أخذت العين لكنها
كانت فقط لحمايتك

106
00:06:25,928 --> 00:06:27,095
ماذا؟

107
00:06:27,095 --> 00:06:29,181
.أخبرني فيل أن جي بي خطفك

108
00:06:29,181 --> 00:06:31,934
.اعتقدت أنه سيعذبك ليعطيه إياه

109
00:06:31,934 --> 00:06:35,312
.لا ، لقد أجبرني على زيارة جدتي

110
00:06:35,312 --> 00:06:38,482
بالإضافة إلى ذلك ، قلت إنك لا
.تشعر بالأمان عند معرفة مكانه

111
00:06:38,482 --> 00:06:40,859
.لذا فهمت ، الآن أنت لا تفعل

112
00:06:41,652 --> 00:06:43,737
...يا.  حسنا

113
00:06:43,737 --> 00:06:46,323
.شكرا على ما أعتقد

114
00:06:46,323 --> 00:06:48,283
.أهلا وسهلا على ما أعتقد

115
00:06:48,283 --> 00:06:49,785
يمكنني أن أخبرك أين خبأتها ، إذا

116
00:06:49,785 --> 00:06:52,287
.كنت تريد ‐‐ لا
.لا. طالما أنها آمنة

117
00:06:52,287 --> 00:06:53,914
.إنه آمن

118
00:06:53,914 --> 00:06:55,999
.أنا فقط يجب أن أعرف ماذا أفعل بعد ذلك

119
00:06:57,000 --> 00:06:59,044
لن تخبر فرانك؟

120
00:06:59,044 --> 00:07:00,254
بكل صراحه؟

121
00:07:01,004 --> 00:07:02,130
.لا اعرف

122
00:07:02,923 --> 00:07:04,716
.هناك الكثير من التفسيرات لذلك

123
00:07:04,716 --> 00:07:05,551
مثل ماذا؟

124
00:07:05,551 --> 00:07:08,053
حسنًا ، قلتِ إنها تعيش مع
.خالتها وعمها ، صحيح؟  بلى

125
00:07:08,053 --> 00:07:11,014
ربما مرت للتو بوقت عصيب في
.المنزل وهي تتصرف بشكل غريب

126
00:07:11,014 --> 00:07:14,059
هل سبق لك أن تعاملت والديك
مثل المساعدة المستأجرة؟

127
00:07:14,893 --> 00:07:18,146
.لا ، لكنها يمكن أن تمر بشيء ما

128
00:07:18,146 --> 00:07:20,357
مثل ، لا يمكنها الالتحاق
بالمدرسة الإعدادية

129
00:07:20,357 --> 00:07:21,859
التي تريد الالتحاق
.بها ، أو ماتت والدتها

130
00:07:21,859 --> 00:07:23,694
.أو مزرعة عائلتها في ورطة

131
00:07:25,612 --> 00:07:27,865
.ما أقوله هو أن الجميع يعانون من التوتر

132
00:07:27,865 --> 00:07:30,117
وفقط لأن لديهم هذا
.لا يعني أنه مريب

133
00:07:30,117 --> 00:07:32,160
، إذا كانت ستايسي متوترة للغاية

134
00:07:32,160 --> 00:07:34,371
لماذا هي ترشح مع
فرانك طوال الوقت؟

135
00:07:37,207 --> 00:07:38,876
.انا اعتقد ان الجميع مختلف

136
00:07:38,876 --> 00:07:40,669
.نعم ، هذه طريقة واحدة لوصفها

137
00:07:45,799 --> 00:07:47,426
.حصلت على رقم هاتفها

138
00:07:48,427 --> 00:07:50,053
كيف ستفعل ذلك؟

139
00:07:50,053 --> 00:07:52,055
.تقوم بمشروع مع أماندا

140
00:07:52,055 --> 00:07:54,266
أريدك أن تتصل بمنزلها وتتظاهر

141
00:07:54,266 --> 00:07:56,643
، بإجراء بعض أبحاث السوق

142
00:07:56,643 --> 00:07:58,353
ونطرح بعض الأسئلة
، على خالتها وعمها

143
00:07:58,353 --> 00:08:00,189
وربما عندها يمكننا أن
.نلحق بها وهي تكذب

144
00:08:00,189 --> 00:08:03,358
...بالتأكيد ، فقط -
أجل؟ -

145
00:08:03,358 --> 00:08:06,570
مرحبا!  نعم ، هذا هو بريت
.بورتون من أسئلة السوق

146
00:08:06,570 --> 00:08:07,779
كنت أتساءل عما إذا
كان بإمكانك إخباري ، كم

147
00:08:07,779 --> 00:08:10,449
عدد الأشخاص في أسرتك
الذين هم كذابون غريبون؟

148
00:08:10,449 --> 00:08:11,992
يا.  كلهم؟

149
00:08:12,743 --> 00:08:14,077
.كنت على حق.  انها عملت

150
00:08:14,077 --> 00:08:15,704
.لا يهم.  سوف أفعلها بنفسي

151
00:08:15,704 --> 00:08:17,789
.على راحتك.  أنا خارج

152
00:08:42,856 --> 00:08:43,941
مرحبا؟

153
00:08:44,525 --> 00:08:47,569
.مرحبا.  هذه هي مكتبة بريدجبورت

154
00:08:47,569 --> 00:08:49,613
هل يمكنني التحدث مع صاحب المنزل من فضلك؟

155
00:08:50,822 --> 00:08:52,032
.لا

156
00:08:52,032 --> 00:08:53,242
.حسنا

157
00:08:53,242 --> 00:08:55,035
.حسنًا ، أتمنى لك أمسية سعيدة

158
00:09:10,300 --> 00:09:13,762
مع وضع العين في ثلاث قطع ، لا"
.يمكننا استخدامها إلا عندما نتفق

159
00:09:13,762 --> 00:09:15,514
، عندما تتماشى دوافعنا"

160
00:09:15,514 --> 00:09:17,724
."يمكننا أن نرى كل عواقب أفعالنا

161
00:09:17,724 --> 00:09:19,059
!أخبرتنا الجدة بكل هذا

162
00:09:19,059 --> 00:09:22,062
يسعدني أن أتحرر"
.من إغراء استخدامه

163
00:09:22,062 --> 00:09:24,314
.لكني ما زلت أجد نفسي أرغب في ذلك"

164
00:09:24,314 --> 00:09:26,942
، فقط أنظر. أشعر بالعمى بدونها"

165
00:09:26,942 --> 00:09:29,611
وأريد أن أكون الشخص
".الوحيد الذي يرى

166
00:09:32,948 --> 00:09:34,575
.العين خطيرة يا فرانك

167
00:09:34,575 --> 00:09:37,202
نحن جميعًا أفضل حالًا
.إذا لم يتم جمعها معًا

168
00:09:39,663 --> 00:09:41,039
.ليس هذا فقط

169
00:09:46,587 --> 00:09:49,756
أخبرني أحمد أنه"
.كان يتحدث مع أخيه

170
00:09:51,008 --> 00:09:53,927
الأخ الذي جرفته"
.الفيضانات عندما كان طفلاً

171
00:09:54,970 --> 00:09:57,556
إنه لا يعرف ما إذا كانت العين"

172
00:09:57,556 --> 00:09:59,558
، تظهر له وهمًا
، أو ما يكمن وراءه

173
00:09:59,558 --> 00:10:02,477
ولا يهمه ما دام
." يستطيع أن يرى ما يريد

174
00:10:10,152 --> 00:10:11,737
.أتمنى لو كان أبي هنا

175
00:10:12,905 --> 00:10:14,907
.بلى.  نعم انا ايضا

176
00:10:36,553 --> 00:10:37,846
.همم

177
00:10:38,805 --> 00:10:41,600
.حسنا

178
00:10:41,600 --> 00:10:45,395
.أرني تسعة حمراء

179
00:10:46,688 --> 00:10:48,065
.ثمانية أسود

180
00:10:52,819 --> 00:10:54,279
.سبعة أحمر

181
00:11:09,419 --> 00:11:10,546
.حسنا

182
00:11:21,390 --> 00:11:24,685
آه.  ماذا يمكنني أن أحضر لك يا سيد هاردي؟

183
00:11:24,685 --> 00:11:26,144
.سترة

184
00:11:26,144 --> 00:11:27,145
محمص أم عادي؟

185
00:11:27,145 --> 00:11:29,565
.أعتقد أنني نسيت خاصتي هنا أمس

186
00:11:29,565 --> 00:11:31,984
.آه.  علقته هناك

187
00:11:37,906 --> 00:11:39,867
.هذه سترة جميلة

188
00:11:39,867 --> 00:11:41,577
.شكر

189
00:11:44,746 --> 00:11:46,665
.جي بي

190
00:11:46,665 --> 00:11:47,916
.اعتقدت انه تم القبض عليك

191
00:11:47,916 --> 00:11:50,627
لماذا لا تهمس بصوت
عالٍ قدر المستطاع؟

192
00:11:50,627 --> 00:11:52,379
كيف خرجت؟

193
00:11:52,379 --> 00:11:53,964
.أنا ذكي جدا ، جو

194
00:11:55,174 --> 00:11:57,009
.لقد سرقت ذلك من السيدة خان

195
00:11:57,009 --> 00:11:58,427
كيف عرفت ذلك؟

196
00:11:58,427 --> 00:12:00,053
.انا ذكي جدا

197
00:12:00,053 --> 00:12:02,890
ها ها.  جذاب.  تبين أن
.هناك اثنين من هذه الأشياء

198
00:12:02,890 --> 00:12:04,057
.جرب ثلاثة

199
00:12:05,392 --> 00:12:08,270
، ثلاثة.  حسنًا
حقيقة أنك تعرف كل

200
00:12:08,270 --> 00:12:09,730
شيء طوال الوقت
.بدأت تثير القلق قليلاً

201
00:12:09,730 --> 00:12:11,523
.أنا حقا يجب أن أذهب
.لا ، لا تفعل

202
00:12:11,523 --> 00:12:13,317
تحدث معي لثانية ، حسنا؟

203
00:12:13,317 --> 00:12:15,903
...لأن
.لأنني أريد أن أعرف ما هذا

204
00:12:15,903 --> 00:12:18,322
إنه سحر في الأساس ، أليس كذلك؟
لا اعرف.  هل تعتقد ذلك؟

205
00:12:18,322 --> 00:12:20,616
حسنًا ، على الأقل
.بالنسبة للفوز بألعاب سوليتير

206
00:12:20,616 --> 00:12:21,950
ماذا يمكن أن تفعل؟

207
00:12:21,950 --> 00:12:23,160
.اربح دمى الدببة

208
00:12:23,160 --> 00:12:25,329
.جو.  أنا جاد

209
00:12:26,371 --> 00:12:28,081
كيف يفترض بي ان اعلم؟

210
00:12:28,081 --> 00:12:29,666
.أنا أعلم فقط أن الجميع يريد ذلك

211
00:12:30,501 --> 00:12:32,419
حسنا.  حسنًا ، الطريقة التي

212
00:12:32,419 --> 00:12:34,588
أراها ، هذا الشيء
، من تلقاء نفسه ،

213
00:12:34,588 --> 00:12:36,340
.يمكن أن تستحضر بعض الحيل الرائعة

214
00:12:36,340 --> 00:12:39,510
لكنني أعتقد ، إذا
حصلت على بقية القطع

215
00:12:39,510 --> 00:12:40,844
وقمت بتجميعها معًا ،
.يمكن أن تفعل الكثير ،

216
00:12:40,844 --> 00:12:42,513
.أنا حقا لا أعتقد أنك تريد أن تفعل ذلك

217
00:12:42,513 --> 00:12:44,139
لا اريد ان افعل ذلك؟
.بالطبع أريد أن أفعل ذلك

218
00:12:44,139 --> 00:12:46,558
.يا صديقي ، قد تكون هذه تذكرة وجبتي هنا
.لا حقا

219
00:12:46,558 --> 00:12:49,561
لا أعتقد أن أي شخص
.قد فعل شيئًا جيدًا به

220
00:12:51,563 --> 00:12:54,983
.انظر ، جوي ، أنا أقدر ذلك يا رجل
...أنا أفعل ، لكن

221
00:12:54,983 --> 00:12:58,570
، بصراحة ، لأول مرة في حياتي
.يمكنني استخدام القليل من القوة

222
00:12:58,570 --> 00:13:00,239
هل تعلم أين يوجد الثاني؟

223
00:13:01,240 --> 00:13:02,616
.شخص ما أخذها

224
00:13:02,616 --> 00:13:03,784
البعض ‐ البعض من؟

225
00:13:05,536 --> 00:13:07,538
.سوف أتأخر عن المدرسة

226
00:13:08,705 --> 00:13:10,707
.كن حذرا

227
00:13:10,707 --> 00:13:11,875
متى لا اكون؟

228
00:13:19,007 --> 00:13:20,467
.كالي ، مرحبا

229
00:13:21,009 --> 00:13:23,053
...مهلا!  اممم

230
00:13:23,053 --> 00:13:25,347
لماذا اتصلت بي الليلة الماضية؟

231
00:13:25,347 --> 00:13:27,474
...ماذا؟  لا أنا

232
00:13:27,474 --> 00:13:30,227
.لم يكن أنا
.أنا ، أنا ، ليس لدي حتى رقم هاتفك

233
00:13:30,227 --> 00:13:32,271
، يا.  حسنًا ، هذا غريب

234
00:13:32,271 --> 00:13:34,898
لأن شريكتي في الدراسة
.أماندا ، قالت إنها أعطتك إياه

235
00:13:34,898 --> 00:13:36,942
تعرف ، بعد أن طلبت منها ذلك؟

236
00:13:39,027 --> 00:13:41,530
.نعم نعم.  هذا ، كان هذا أنا
.لقد اتصلت بك

237
00:13:42,489 --> 00:13:47,452
كنت أتصل لأنني أردت أن
.أعتذر لكوني غريبًا عليك

238
00:13:47,452 --> 00:13:50,497
وبعد ذلك أجبت على
.الهاتف وخفت تمامًا

239
00:13:51,039 --> 00:13:53,500
.أنا أعلم.  غبي جدا
...لا لا لا.  هذا

240
00:13:53,500 --> 00:13:55,878
.حقا حلوة ، في الواقع

241
00:13:55,878 --> 00:13:57,796
اسمع ، أنا متوترة جدًا
، لكوني الفتاة الجديدة

242
00:13:57,796 --> 00:14:00,007
.ربما كنت غريبًا جدًا أيضًا

243
00:14:00,007 --> 00:14:02,634
كما تعلم ، في البداية
...كنت قلقًا نوعًا ما من

244
00:14:02,634 --> 00:14:05,721
ربما كنت تغار من كل
الوقت الذي قضيته مع فرانك؟

245
00:14:06,889 --> 00:14:08,640
لكن هذا سيكون غريبًا ، أليس كذلك؟

246
00:14:08,640 --> 00:14:11,226
.لأنك بالفعل ترى شخص ما

247
00:14:12,644 --> 00:14:14,980
.آه ، على أي حال ، يجب أن أذهب

248
00:14:14,980 --> 00:14:16,523
.اراك لاحقا

249
00:14:16,523 --> 00:14:18,150
.فرانك ، مهلا.  مهلا

250
00:14:18,150 --> 00:14:19,651
.كيف تجري الامور؟  حسنا

251
00:14:19,651 --> 00:14:21,320
.سأراك في الفصل.  بلى

252
00:14:32,956 --> 00:14:34,750
.هذا هو بيف وجيسي

253
00:14:34,750 --> 00:14:36,293
.نحن في الخارج نصطاد الأشرار

254
00:14:36,293 --> 00:14:38,670
.أو نكون سيئة.  أنا فقط أمزح

255
00:14:38,670 --> 00:14:40,214
.لذا من فضلك اترك رسالة

256
00:14:42,508 --> 00:14:44,092
.مهلا.  هذا انا

257
00:14:45,969 --> 00:14:48,013
لم اسمع منك يا
...جيسي ، لذلك أنا فقط

258
00:14:48,013 --> 00:14:49,765
.الاتصال للتأكد من أنك بخير

259
00:14:51,016 --> 00:14:53,268
.وأنا آسف على البارحة

260
00:14:55,479 --> 00:14:57,481
هناك أشياء أريد أن
...أخبرك بها ، لكن

261
00:14:58,524 --> 00:15:00,442
.كل شيء معقد للغاية

262
00:15:02,277 --> 00:15:03,445
.كلمني

263
00:15:13,205 --> 00:15:14,581
.وجهت اسمك

264
00:15:15,666 --> 00:15:16,542
هاه؟

265
00:15:17,876 --> 00:15:19,086
.نحن شركاء

266
00:15:19,086 --> 00:15:20,963
.يا

267
00:15:20,963 --> 00:15:22,256
.انت محظوظ

268
00:15:22,256 --> 00:15:23,590
.حسنًا ، هذا ما كنت أفكر فيه

269
00:15:24,216 --> 00:15:25,717
ربما كلانا محظوظ

270
00:15:28,220 --> 00:15:31,431
أه ما هي المهمة؟
.أنا نوع من عدم الاستماع

271
00:15:31,431 --> 00:15:33,058
بجدية؟ -
.بلى -

272
00:15:33,392 --> 00:15:36,770
إنه شيء له علاقة
.بالأوساخ المعادية للأنهار

273
00:15:36,770 --> 00:15:39,648
، حق.  هؤلاء مثل
.موريناتي المفضلة

274
00:15:39,648 --> 00:15:41,316
آه أجل؟

275
00:15:41,316 --> 00:15:42,943
.لا أعلم

276
00:15:45,028 --> 00:15:47,531
.أنا... كنت مشغولا قليلا

277
00:15:48,073 --> 00:15:49,449
مشكلة الفتاة؟

278
00:15:50,534 --> 00:15:52,035
.أم لا

279
00:15:53,036 --> 00:15:53,996
.لا

280
00:15:54,496 --> 00:15:56,331
إذن ، ما هو؟

281
00:15:56,331 --> 00:15:59,877
أيًا كان الأمر ، يجب أن يكون أكثر إثارة
للاهتمام من هذه المهمة ، أليس كذلك؟

282
00:16:00,377 --> 00:16:01,712
.أراهن أنه مثير

283
00:16:03,172 --> 00:16:05,716
إنه نوع من يسبب
.لي صداعًا كبيرًا

284
00:16:07,134 --> 00:16:09,011
هل حصل لك هذا من قبل؟

285
00:16:09,469 --> 00:16:11,013
للحصول على الإجابات
التي تحتاجها ، عليك أن

286
00:16:11,013 --> 00:16:13,974
تثق في الأشخاص الذين
تعرف أنك لا تثق بهم؟

287
00:16:14,892 --> 00:16:16,602
.أوه ، أثرت فضولي

288
00:16:18,562 --> 00:16:20,105
.سأخبرك شعاري

289
00:16:21,481 --> 00:16:22,816
.لا تثق بأحد

290
00:16:23,525 --> 00:16:24,902
.هذا نوع من القسوة

291
00:16:24,902 --> 00:16:27,196
.أسميها واقعية

292
00:16:27,946 --> 00:16:29,489
.لقد جئت من عائلة فاسدة

293
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
.لقد كذبوا علي ، طوال الوقت

294
00:16:31,491 --> 00:16:34,203
.لذلك ، تعلمت بالطريقة الصعبة

295
00:16:35,037 --> 00:16:35,913
.حقاً

296
00:16:38,874 --> 00:16:40,751
إذن ، ما هي الإجابات التي تبحث عنها؟

297
00:16:43,170 --> 00:16:45,756
.حسنا! لقد فهمت.  ليس لي دخل في أمر

298
00:16:45,756 --> 00:16:49,259
كما تعلم ، في بعض الأحيان يمكن أن
.يساعدك إخبار صديق في رؤية الصورة كاملة

299
00:16:49,259 --> 00:16:51,136
.لا ، إنه شيء عائلي

300
00:16:51,887 --> 00:16:53,805
.آه.  هذا هو الأسوأ

301
00:16:54,264 --> 00:16:55,933
أه ، هل هو والدك؟

302
00:16:55,933 --> 00:16:57,768
.لا ، إنه رائع

303
00:16:58,268 --> 00:16:59,937
.إذن ، فمن عائلتك هنا

304
00:17:01,271 --> 00:17:03,607
لا توجد أسرار مثل
.أسرار بلدة صغيرة

305
00:17:07,444 --> 00:17:09,571
.أنا حقا فقط أريد المساعدة

306
00:17:17,329 --> 00:17:19,164
آسف.  شكرا ستايسي ولكن أنا

307
00:17:19,164 --> 00:17:21,124
أعتقد أنني يجب أن
.أحدد هذا بمفردي

308
00:17:33,053 --> 00:17:34,638
.اراك في الطرف الاخر

309
00:17:37,724 --> 00:17:39,309
.كالي

310
00:17:39,309 --> 00:17:40,769
...حول ستايسي

311
00:17:41,895 --> 00:17:43,313
ربما انت لست مجنون

312
00:17:44,189 --> 00:17:46,024
ماذا قلت عن عائلتها مرة أخرى؟

313
00:17:47,442 --> 00:17:48,485
.تعال معي

314
00:17:52,573 --> 00:17:54,700
لا أفترض أنك تستطيع
قراءة الشفاه ، أليس كذلك؟

315
00:17:55,242 --> 00:17:56,952
.لم يكن أحد اختياراتي

316
00:18:02,875 --> 00:18:04,251
ما الذي يحدث معك أنت وشيت؟

317
00:18:05,419 --> 00:18:06,670
لماذا ا؟

318
00:18:06,670 --> 00:18:09,423
.لا اعرف.  يبدو أن هناك توترًا

319
00:18:10,257 --> 00:18:11,258
.لا

320
00:18:13,343 --> 00:18:16,180
.أعني ، ربما يكون هناك القليل من التوتر

321
00:18:18,098 --> 00:18:19,266
يمكن؟

322
00:18:20,267 --> 00:18:21,810
.كل شيء يتغير

323
00:18:21,810 --> 00:18:23,270
...مثل ماذا؟  مثل

324
00:18:24,104 --> 00:18:25,981
.لا اعرف
.أنا لا أريد أن أتحدث عنه

325
00:18:27,983 --> 00:18:30,027
.حسنًا ، فقط أخبرني إذا فعلت ذلك

326
00:18:30,027 --> 00:18:31,445
.بلى.  شكر

327
00:18:35,407 --> 00:18:37,159
.حسنًا ، ها نحن ذا

328
00:18:39,745 --> 00:18:41,205
مالذي يفعلونه؟

329
00:18:43,874 --> 00:18:46,168
لقد ضربت عمها للتو!  ماذا؟

330
00:18:46,168 --> 00:18:47,211
.نظرة

331
00:18:49,129 --> 00:18:50,172
هل ترى؟

332
00:18:53,217 --> 00:18:55,677
هذا جريء للغاية ، بالنظر
.إلى أن كلاهما لديه أسلحة

333
00:19:04,937 --> 00:19:06,396
.حسنًا ، ربما تكون شرطية

334
00:19:06,396 --> 00:19:07,981
.مثل ، متخفي أو شيء من هذا القبيل

335
00:19:07,981 --> 00:19:09,900
.ستايسي بالتأكيد ليست شرطية

336
00:19:09,900 --> 00:19:11,860
ثم ما هي؟

337
00:19:12,694 --> 00:19:15,155
لا اعرف.  ما زلت أحاول
.التفاف رأسي حول كل هذا

338
00:19:15,155 --> 00:19:17,699
.حرفيا لا شيء يفاجئني بعد الآن

339
00:19:17,699 --> 00:19:19,326
.نحن بحاجة للذهاب إلى الشرطة بشأن هذا

340
00:19:19,326 --> 00:19:21,578
لا لا لا.  لا يمكننا
إخبارهم بأي شيء حتى

341
00:19:21,578 --> 00:19:23,163
نعرف بالضبط ما الذي
.ستفعله ستايسي

342
00:19:23,163 --> 00:19:25,332
هل تعتقد حقا أن هذه هي أفضل فكرة؟
.بلى

343
00:19:33,799 --> 00:19:35,634
.لذا ، أعتقد أنك كنت محقًا بشأن ستايسي

344
00:19:37,803 --> 00:19:39,346
هل ستقول إنني أخبرتك بذلك؟

345
00:19:41,348 --> 00:19:44,226
ليس ما دمت تتعهد بعدم الشك
.بي مرة أخرى ، فرانك هاردي

346
00:19:45,185 --> 00:19:46,854
.حسنا.  أعدك

347
00:19:54,653 --> 00:19:56,947
هل هذا كيس كامل من
رقائق الملح والخل؟

348
00:19:57,948 --> 00:19:59,449
تحاول معاقبة لسانك؟

349
00:19:59,449 --> 00:20:01,410
.أنا مرتد

350
00:20:03,662 --> 00:20:04,830
.يمكنك مساعدتي ، إذا كنت تريد

351
00:20:05,539 --> 00:20:06,415
.حسنا

352
00:20:09,251 --> 00:20:11,295
.اعتقدت أن لديك أنت وجيسي خطط

353
00:20:11,962 --> 00:20:13,255
.وأنا كذلك

354
00:20:15,132 --> 00:20:16,300
تنسى؟

355
00:20:17,050 --> 00:20:18,302
.لا أعتقد ذلك

356
00:20:20,262 --> 00:20:21,471
.اعتقد انها غاضبة

357
00:20:22,055 --> 00:20:23,182
عن ما؟

358
00:20:24,183 --> 00:20:25,475
.لا أعرف حقا

359
00:20:26,143 --> 00:20:28,145
.يجب أن يكون لديك فكرة

360
00:20:29,897 --> 00:20:32,774
أعتقد أنها غاضبة لأنها

361
00:20:32,774 --> 00:20:34,359
.تعلم أنني أخفي شيئًا عنها

362
00:20:36,153 --> 00:20:38,113
مثل رقائق"تعذيب الذاتي"؟

363
00:20:44,119 --> 00:20:45,829
.أنت تكذب عليها من أجلي ومن أجل جو

364
00:20:45,829 --> 00:20:47,164
.هذا هو سبب غضبها

365
00:20:50,751 --> 00:20:52,211
.آسف العمة ترودي

366
00:20:54,254 --> 00:20:55,589
.لا تأسف

367
00:20:56,715 --> 00:20:58,342
.أنا أقوم بالاختيار

368
00:20:59,092 --> 00:21:00,761
.العلاقات معقدة

369
00:21:03,305 --> 00:21:04,598
.أجل

370
00:21:06,558 --> 00:21:09,603
، بالحديث عن العلاقات
كيف تسير الأمور معك؟

371
00:21:11,271 --> 00:21:12,940
.أجل

372
00:21:13,815 --> 00:21:15,943
.كانت مشغولا جدا
آه أجل.  مشغول قليلا؟

373
00:21:15,943 --> 00:21:17,152
.مم ‐ همم

374
00:21:19,363 --> 00:21:21,406
هل هذا غريب للتحدث معي عنه؟
.نعم

375
00:21:21,406 --> 00:21:22,950
.أجل إنها كذلك
لكن هذا ليس خطأك ، لذا

376
00:21:22,950 --> 00:21:25,786
.اوه شكرا لك.  شكرا
.أنا سعيد لأن هذا ليس خطأي

377
00:21:27,621 --> 00:21:29,081
هل تريد النصيحة

378
00:21:32,334 --> 00:21:34,545
.أجل.  نعم أفعل

379
00:21:34,545 --> 00:21:36,880
...حسنا.  اممم

380
00:21:38,131 --> 00:21:40,592
.كن صريحًا وصادقًا

381
00:21:40,592 --> 00:21:41,802
.حقاً

382
00:21:43,178 --> 00:21:44,763
.وهو بالضبط ما لا أفعله

383
00:21:44,763 --> 00:21:47,015
.إذن... ماذا أعرف؟  حقأً

384
00:21:47,015 --> 00:21:48,684
.تبدو معقدة

385
00:21:51,478 --> 00:21:52,938
.الأشياء عادة

386
00:21:55,566 --> 00:21:57,067
.حسنًا ، ابتعد عني

387
00:21:58,277 --> 00:21:59,236
.شكرا

388
00:22:02,906 --> 00:22:05,367
لذلك ، أخذنا سيارة عمة
.فرانك للوصول إلى هناك

389
00:22:05,367 --> 00:22:08,662
وعندما نظرنا عبر النافذة ، كان
.خالتها وعمها يحملان أسلحة

390
00:22:09,371 --> 00:22:11,748
.أسلحة؟  مم ‐ همم

391
00:22:11,748 --> 00:22:14,710
.لذا ، هذا أمر خطير.  أجل

392
00:22:14,710 --> 00:22:16,086
...أجل ، لكن

393
00:22:17,004 --> 00:22:19,715
يعتقد فرانك أننا
يجب أن ننتظر لنرى ما

394
00:22:19,715 --> 00:22:21,216
ستفعله ستايسي أولاً
.قبل أن نذهب إلى الشرطة

395
00:22:22,843 --> 00:22:24,011
"من نحن؟

396
00:22:24,636 --> 00:22:27,014
.أنت وأنا وفرانك وجو

397
00:22:27,014 --> 00:22:28,432
.وفيل ، على ما أعتقد

398
00:22:29,266 --> 00:22:31,059
لماذا تسأل هكذا؟

399
00:22:32,394 --> 00:22:36,773
...لا اعرف.  إنه
.اعتقدت أنك أنت وفرانك فقط

400
00:22:36,773 --> 00:22:38,567
.كانت أنت من عرف بأمرها فالأمس

401
00:22:38,567 --> 00:22:41,653
حسنًا ، لم يعد شيء
.الغيرة هذا لطيفًا بعد الآن

402
00:22:41,653 --> 00:22:43,113
.لا ليست كذلك

403
00:22:43,113 --> 00:22:44,823
ما خطبك؟

404
00:22:46,825 --> 00:22:49,912
اه لا تهتم.  كنا نتحدث
.عن شيء خطير

405
00:22:49,912 --> 00:22:51,663
.يمكننا القيام بذلك لاحقًا

406
00:22:51,663 --> 00:22:53,040
افعل ماذا لاحقا؟

407
00:22:54,958 --> 00:22:56,710
.اعتقد انه ليس وقتا جيدا

408
00:22:58,587 --> 00:22:59,630
على ماذا؟

409
00:23:00,756 --> 00:23:03,175
شيت ، ما الذي يحدث؟

410
00:23:04,468 --> 00:23:07,763
حسنًا ، كال ، الطريقة التي
.تتحدثين بها عن فرانك

411
00:23:08,680 --> 00:23:10,849
.والطريقة التي تنظرين بها إلى فرانك

412
00:23:10,849 --> 00:23:13,310
.وتصرفاتك عندما تكونين مع فرانك

413
00:23:18,190 --> 00:23:19,566
.قل لي أنني مخطئ

414
00:23:25,447 --> 00:23:26,281
.حقاً

415
00:23:27,449 --> 00:23:28,825
.انظر ، كال ، أنت أعز أصدقائي

416
00:23:31,620 --> 00:23:34,873
ولن أجلس هنا وأطلب منك
.التوقف عن الشعور بشيء ما

417
00:23:36,166 --> 00:23:37,376
...أنا فقط

418
00:23:38,585 --> 00:23:41,004
.لا يمكنني مشاهدتك تشعرين به بعد الآن

419
00:23:51,682 --> 00:23:53,851
وماذا في ذلك؟  هذه هي؟
نحن فقط سوف ننفصل؟

420
00:23:56,645 --> 00:23:58,730
.أعتقد أننا فعلنا ذلك بالفعل

421
00:23:59,940 --> 00:24:01,900
.نحن فقط آخر من يعرف

422
00:24:15,289 --> 00:24:17,249
.إذاً ستايسي لديها مجرمين

423
00:24:17,249 --> 00:24:18,500
.بأسلحة

424
00:24:18,500 --> 00:24:20,919
مجرمين يتظاهرون
.بأنهم جزء من عائلتها

425
00:24:20,919 --> 00:24:22,754
.على الأقل ليس لدينا أغرب عائلة

426
00:24:22,754 --> 00:24:24,006
.إنها تخفي شيئًا

427
00:24:24,006 --> 00:24:25,716
أنا فقط بحاجة
.لمعرفة ما هي لعبتها

428
00:24:26,383 --> 00:24:29,386
.الشر ، فرانك.  إنها تخفي الشر

429
00:24:29,386 --> 00:24:31,263
أعني ، ما الذي يصعب فهمه؟

430
00:24:31,263 --> 00:24:32,806
.لقد أنقذت حياتنا

431
00:24:33,891 --> 00:24:36,894
هل فكرت يومًا أن الجري فوق
الرجل الطويل لم يكن حادثًا؟

432
00:24:36,894 --> 00:24:39,062
أعني ، كان بإمكانها
.إعداد كل شيء

433
00:24:39,855 --> 00:24:41,231
.سوف أبحث في الأمر

434
00:24:43,192 --> 00:24:44,902
.ربما يجب أن نتوقف عن البحث

435
00:24:46,111 --> 00:24:48,363
لماذا تريد التوقف الآن؟

436
00:24:48,363 --> 00:24:50,782
هل تريد السماح لشخص آخر
بالعثور على القطعة التي فقدتها؟

437
00:24:54,953 --> 00:24:56,121
.نحن ندمرها

438
00:24:56,121 --> 00:24:57,623
ماذا؟

439
00:24:57,623 --> 00:24:59,708
.نستعيدها ، وندمرها

440
00:24:59,708 --> 00:25:03,212
قال جورج إنهم كسروه
.في المكان الذي وجدوه فيه

441
00:25:03,212 --> 00:25:06,298
إنه يعتقد أنه يمكنهم تدميرها
.هناك أيضًا ، إذا كان عليهم ذلك

442
00:25:13,263 --> 00:25:15,224
.هذه خطوط لاي

443
00:25:15,224 --> 00:25:17,976
إنها خطوط طاقة ، وهي
.تعمل في جميع أنحاء العالم

444
00:25:17,976 --> 00:25:21,313
والأماكن التي يلتقون فيها
.لديها نوع من القوة الغامضة

445
00:25:22,105 --> 00:25:24,525
.ثلاثة خطوط تتقاطع هنا

446
00:25:24,525 --> 00:25:26,276
.هذا هو مخلب الشيطان -
.حق -

447
00:25:26,276 --> 00:25:29,154
لكنها تحت مخلب الشيطان
.مما يعني أنها تحت الأرض ،

448
00:25:29,154 --> 00:25:31,907
المنجم مغلق يا جو.  وبالتالي؟

449
00:25:31,907 --> 00:25:33,033
.ربما هناك طريقة أخرى

450
00:25:33,033 --> 00:25:34,826
.أنت لن تذهب إلى مخلب الشيطان

451
00:25:34,826 --> 00:25:36,203
.نحن لا نملك حتى القطعة

452
00:25:36,203 --> 00:25:37,955
.سنعيده يا فرانك

453
00:25:37,955 --> 00:25:39,331
.وسوف ندمرها

454
00:25:39,331 --> 00:25:40,791
ماذا لو استطعنا استخدامه؟

455
00:25:41,667 --> 00:25:43,377
ماذا لو استطعنا استخدامه لرؤية أمي؟

456
00:25:43,377 --> 00:25:45,003
.لن تكون هي

457
00:25:45,003 --> 00:25:46,463
كيف يمكن أن يكون؟

458
00:25:46,463 --> 00:25:48,048
وماذا لو فعلنا؟

459
00:25:48,048 --> 00:25:50,175
كانت تسألنا فقط لماذا لم ندمر

460
00:25:50,175 --> 00:25:52,010
.الشيء الوحيد الذي أرادت تدميره

461
00:25:52,010 --> 00:25:54,179
!حسنًا ، لا شيء من هذا يهم بعد الآن

462
00:25:54,179 --> 00:25:56,348
لأننا لا نعرف مكانها ، وإذا

463
00:25:56,348 --> 00:25:57,891
!وجدناها ، فلن نتخلص منها فقط

464
00:25:57,891 --> 00:26:00,269
!أمي ماتت أيضا فرانك

465
00:26:00,269 --> 00:26:03,021
!أنا فقط غاضب مثلك

466
00:26:03,021 --> 00:26:05,357
!تماما كما أنت خائف

467
00:26:05,357 --> 00:26:07,901
لذا توقف عن التظاهر بأن هذا يهمك

468
00:26:07,901 --> 00:26:10,529
أكثر ، وأنا فقط الأخ
!الصغير الذي يتبعك

469
00:26:23,584 --> 00:26:26,128
جو ، هيا لا أستطيع
.التحدث معك الآن

470
00:26:57,618 --> 00:26:58,535
مرحبا؟

471
00:26:58,535 --> 00:27:00,829
.فرانك ، مهلا.  إنها ستايسي

472
00:27:02,539 --> 00:27:04,082
مهلا.  ما الذي يجري؟

473
00:27:04,082 --> 00:27:06,210
أه ، أنا حقًا بحاجة للتحدث
معك.  يمكنك مقابلتي؟

474
00:27:07,878 --> 00:27:09,421
اه نعم.  بالتأكيد.  أين؟

475
00:27:17,971 --> 00:27:19,473
.شكرا لمقابلتك

476
00:27:19,473 --> 00:27:20,849
.مم ‐ همم

477
00:27:22,309 --> 00:27:23,977
هل طلبت أي شيء؟

478
00:27:23,977 --> 00:27:25,479
.أوه ، أنا لست جائعا

479
00:27:25,479 --> 00:27:28,065
حسنًا ، هل لا يزال بإمكاني
استخدام خصم الموظف الخاص بك؟

480
00:27:31,235 --> 00:27:32,653
من أنت ستايسي؟

481
00:27:34,488 --> 00:27:35,989
ماذا تقصد بذلك؟

482
00:27:35,989 --> 00:27:38,033
أعني ، أنت تكذب ، أنت تتسلل

483
00:27:38,033 --> 00:27:40,244
.ولا تجعلني أبدأ مع عمك وعمك ،

484
00:27:41,119 --> 00:27:43,038
كنت تتجسس علي يا فرانك؟

485
00:27:45,541 --> 00:27:47,125
هل أنت جاهز للطلب؟

486
00:27:47,125 --> 00:27:49,753
.أه برجر بالجبن وحليب من فضلك

487
00:27:49,753 --> 00:27:52,381
حسن جدا.  نفس الشيء بالنسبة لك يا فرانك؟

488
00:27:52,381 --> 00:27:53,423
.لا انا بخير

489
00:27:54,508 --> 00:27:56,009
.فرانك ، أعتقد أنها تشتري

490
00:27:56,009 --> 00:27:57,594
.أنا لا أحب أن أدين للناس

491
00:27:58,554 --> 00:27:59,847
.حسنا

492
00:28:03,976 --> 00:28:06,562
لقد اتصلت بك لأنني

493
00:28:06,562 --> 00:28:09,690
كالي ، الذي من
الواضح أنه لديه شيء

494
00:28:09,690 --> 00:28:11,024
لك ، يعتقد أن هناك
، شيئًا ما يخصني

495
00:28:11,024 --> 00:28:14,069
وبما أنه من الواضح
، أن لديك شيئًا لها

496
00:28:14,069 --> 00:28:17,281
، اعتقدت أنك ربما تصدقها
.واعتقدت أننا يجب أن نتحدث

497
00:28:19,908 --> 00:28:21,577
.حسنا

498
00:28:21,577 --> 00:28:23,412
.ابدأ مع الرجل الطويل

499
00:28:23,412 --> 00:28:25,330
من هو ولماذا دهسته؟

500
00:28:25,330 --> 00:28:27,165
.كان هذا حادثا

501
00:28:27,165 --> 00:28:28,625
سيكون من الأسهل
تصديقك كثيرًا إذا لم يكن لديك

502
00:28:28,625 --> 00:28:31,211
أقارب يحملون أسلحة
.تحت سيطرتك

503
00:28:31,211 --> 00:28:33,672
لا يجب أن تفترض
.أشياء عني يا فرانك

504
00:28:33,672 --> 00:28:35,549
.ثم قل لي من أنت

505
00:28:37,176 --> 00:28:38,427
.أو أمشي

506
00:28:43,056 --> 00:28:45,684
.اسمي اناستاسيا نابوكوف

507
00:28:46,977 --> 00:28:49,855
.كان والدي فيكتور نابوكوف

508
00:28:52,774 --> 00:28:54,735
،لا ، هذا جنون.  أنا أسف

509
00:28:54,735 --> 00:28:56,111
.لكنك - نعم ، تبدو آسفًا حقًا -

510
00:28:56,111 --> 00:28:57,738
إذن ، ماذا ، أنت جزء من الدائرة؟
أنت هنا من أجل العين؟

511
00:28:57,738 --> 00:29:00,157
.أنا لست جزءًا من الدائرة

512
00:29:00,157 --> 00:29:02,743
.لم أكن كذلك ولن أكون كذلك

513
00:29:04,286 --> 00:29:06,455
كبرت ، أخبرني والدي
.كل شيء عن العين

514
00:29:06,455 --> 00:29:08,415
.قوتها وتاريخها

515
00:29:08,415 --> 00:29:10,876
.كان كل شيء جميل جدا ومهم

516
00:29:12,044 --> 00:29:14,129
.حتى قُتل من أجل ذلك

517
00:29:15,631 --> 00:29:18,008
هل تعتقد أن الدائرة قتلت والدك؟

518
00:29:18,008 --> 00:29:19,843
أعتقد أن من قتل والدتك

519
00:29:19,843 --> 00:29:21,762
.ربما وصل إلى والدي أيضًا

520
00:29:24,681 --> 00:29:26,892
أعتقد أن لدينا قواسم
.مشتركة أكثر مما كنت تعتقد

521
00:29:28,685 --> 00:29:30,145
انتظر ، لماذا لم تخبرني سابقًا؟

522
00:29:30,145 --> 00:29:33,065
، عندما جئت إلى بريدجبورت لأول مرة
.لم أكن أعرف ما إذا كان بإمكاني الوثوق بك

523
00:29:33,065 --> 00:29:36,527
لو كانت جدتك قد جعلتك
جزء من الدائرة ولكن الآن‐‐

524
00:29:36,527 --> 00:29:38,320
الآن بعد أن ضبطناك
.قررت أن تخبريني ،

525
00:29:38,320 --> 00:29:39,905
.ترين كيف هذا مناسب لك بعض الشيء

526
00:29:39,905 --> 00:29:41,949
.فرانك ، كنت خائفة

527
00:29:41,949 --> 00:29:43,825
ماذا عن عمك وعمك؟
هل هم خائفون أيضا؟

528
00:29:45,118 --> 00:29:48,163
.إنهم حراس شخصيون
.وظفهم والدي قبل وفاته

529
00:29:48,163 --> 00:29:50,499
لا يمكنك أن تتوقع
.مني أن أصدقك بجدية

530
00:29:50,499 --> 00:29:52,501
...لا أتوقع منك أي شيء

531
00:29:52,501 --> 00:29:54,253
.لكن افهمني

532
00:29:59,091 --> 00:30:01,176
.أنت تجعل من الصعب فعل ذلك

533
00:30:07,015 --> 00:30:09,059
.لم أعرف والدي أبدًا ، فرانك

534
00:30:11,186 --> 00:30:13,313
.ليس بالطريقة التي تعرف بها والدتك

535
00:30:14,815 --> 00:30:17,317
أرسلني إلى مدرسة
.داخلية عندما كنت طفلاً صغيرًا

536
00:30:17,317 --> 00:30:19,778
.أخفاني بعيدا لحمايتي

537
00:30:21,071 --> 00:30:24,324
لكنه مات بعد ذلك
.قبل أن أتعرف عليه

538
00:30:27,661 --> 00:30:29,288
.لذا ، أنت هنا من أجل الانتقام

539
00:30:29,288 --> 00:30:32,666
أنا هنا لأنني إذا
لم أقاتل من أجل

540
00:30:32,666 --> 00:30:35,002
.ذاكرة والدي ، فلن يتبقى لدي شيء

541
00:30:38,630 --> 00:30:40,549
هل تعتقد أن جدتي والسيدة

542
00:30:40,549 --> 00:30:42,551
خان لهما علاقة بإصابة والدينا؟

543
00:30:42,551 --> 00:30:44,803
...لا أستطيع أن أعرف على وجه اليقين ، ولكن

544
00:30:45,762 --> 00:30:47,973
كان يجب أن يكون
.شخصًا متورطًا في الدائرة

545
00:30:47,973 --> 00:30:49,850
.شخص يريد العين

546
00:30:49,850 --> 00:30:52,019
وأنت تخطط لمواجهتهم بنفسك؟

547
00:30:52,019 --> 00:30:54,188
.أخطط لفضحهم ، مثلما فعلت والدتك

548
00:30:54,188 --> 00:30:55,939
.إن القيام به أصعب بكثير مما يبدو

549
00:30:55,939 --> 00:30:58,525
.ثم ساعدني ، فرانك

550
00:30:58,525 --> 00:31:01,612
ساعدني في تقديم
.قتلة والدينا إلى العدالة

551
00:31:01,612 --> 00:31:04,114
.اسمع ، أنت تطلب مني الكثير ، ستايسي

552
00:31:14,958 --> 00:31:17,544
...عندما تخسر بقدر ما لدينا

553
00:31:19,671 --> 00:31:23,342
.في بعض الأحيان عليك أن تتحمل مخاطر كبيرة

554
00:31:49,243 --> 00:31:50,619
.أخذ منك الوقت الكافي

555
00:31:51,411 --> 00:31:52,538
اين كنت؟

556
00:31:52,538 --> 00:31:54,915
كنت في منتصف شيء
.ما عندما اتصلت ، جو

557
00:31:54,915 --> 00:31:56,917
.لدي حياة ، كما تعلم
.حسنا.  حسنا

558
00:31:56,917 --> 00:31:59,711
.انظر ، انسى ما قلته سابقًا
.أحتاج العين

559
00:31:59,711 --> 00:32:01,004
أين هي؟

560
00:32:01,004 --> 00:32:02,714
هل أنت متأكد أنه من الآمن إخبارك؟

561
00:32:02,714 --> 00:32:04,299
لا أحد يعذبك مثل؟

562
00:32:04,299 --> 00:32:06,468
هل أبدو وكأنني أتعرض للتعذيب يا بيف؟
.لا

563
00:32:06,468 --> 00:32:08,345
لكن لماذا تريدها؟

564
00:32:10,347 --> 00:32:12,057
اريد تدميرها

565
00:32:17,980 --> 00:32:19,523
أخفيته في المدرسة؟

566
00:32:19,523 --> 00:32:21,650
.نعم.  لكن في مكان ما لن ينظر أحد

567
00:32:21,650 --> 00:32:23,527
في غرفة المرجل.  غرفة المرجل؟

568
00:32:30,492 --> 00:32:32,286
كيف هذا آمن؟

569
00:32:32,286 --> 00:32:33,245
.فقط انتظر

570
00:32:38,667 --> 00:32:41,086
نرى؟  من سينظر إلى الأسفل هنا؟

571
00:32:55,142 --> 00:32:56,894
.اها.  فهمتك

572
00:33:01,231 --> 00:33:03,734
.الآن هذه هي الطريقة التي تخفي بها شيئًا

573
00:33:05,986 --> 00:33:08,155
لا يمكنك اختيار مكان أنظف؟

574
00:33:08,155 --> 00:33:10,199
تريد نظيفة أم تريد آمنة؟

575
00:33:10,949 --> 00:33:13,118
دعونا نتعرف على كيفية
.التخلص من هذا الشيء للأبد

576
00:33:25,923 --> 00:33:27,216
.مرحبًا ، شيت

577
00:33:27,925 --> 00:33:29,384
.كن على حق معك يا سيدي

578
00:33:30,344 --> 00:33:32,095
.لست بحاجة لطلب أي شيء

579
00:33:36,183 --> 00:33:37,351
هل انت بخير؟

580
00:33:38,477 --> 00:33:40,062
.لا لست كذلك

581
00:33:40,062 --> 00:33:41,480
.كالي وانفصلنا

582
00:33:45,150 --> 00:33:46,777
ألا تحتاج أن تسأل لماذا؟

583
00:33:48,570 --> 00:33:50,447
اه لماذا  ماذا حدث؟

584
00:33:52,699 --> 00:33:53,951
.انت جئت بيننا

585
00:33:53,951 --> 00:33:56,036
.مرحبا شباب

586
00:33:58,997 --> 00:34:00,874
، شعير الفراولة ، بني

587
00:34:00,874 --> 00:34:03,085
.وأسرع ، أو سأشتكي للمدير

588
00:34:03,085 --> 00:34:04,378
ماذا عن تعويم على المنزل؟

589
00:34:04,378 --> 00:34:07,631
.فقط اذهب واختار الصودا المفضلة لديك
.اوه!  يوم الحظ

590
00:34:10,884 --> 00:34:13,929
.شيت ، لم أفعل أي شيء
.أنا لا أقول أنك فعلت

591
00:34:13,929 --> 00:34:15,722
.أنا فقط أقول ، انت جئت بيننا

592
00:34:16,431 --> 00:34:18,308
.ولم أستطع المشاهد بعد الآن

593
00:34:19,059 --> 00:34:21,270
هل انفصلت عنها؟

594
00:34:22,020 --> 00:34:23,313
انت متفاجئ؟

595
00:34:23,313 --> 00:34:24,857
.لا ، أنا لست شيئًا

596
00:34:25,774 --> 00:34:27,401
.أنا صديق لكما

597
00:34:31,280 --> 00:34:34,366
أنا أريدك أن تكون
.أحمقاً ولو قليلاً

598
00:34:35,826 --> 00:34:38,078
بيرة جذور.  لماذا إعادة اختراع العجلة؟

599
00:34:39,371 --> 00:34:40,539
ما الذي يجري؟

600
00:34:40,539 --> 00:34:42,249
.لا شيئ

601
00:34:42,249 --> 00:34:45,627
بصراحة ، لست متأكدًا
.مما أتيت إلى هنا لأقوله

602
00:34:47,045 --> 00:34:48,046
.حسنا

603
00:34:49,715 --> 00:34:51,049
.قطعة قطعة

604
00:34:58,390 --> 00:35:00,475
.حسنا.  وبالتالي

605
00:35:00,475 --> 00:35:02,561
كيف كنت تخطط لتدمير هذا الشيء؟

606
00:35:02,561 --> 00:35:04,396
.إنه موجود في يومياتي العظيم ‐ جدي

607
00:35:05,856 --> 00:35:07,441
.هنا

608
00:35:07,441 --> 00:35:10,360
المكان الوحيد الذي"
يمكن فيه كسر أو إعادة

609
00:35:10,360 --> 00:35:13,071
تشكيل العين هو حجرة
".العين ، حيث اكتشفناها

610
00:35:14,364 --> 00:35:17,326
أعتقد أنه المكان الوحيد
.الذي يمكن تدميره أيضًا

611
00:35:18,076 --> 00:35:20,746
بالطريقة التي أحسبها ، يجب أن
.تكون خارجة بواسطة مخلب الشيطان

612
00:35:20,746 --> 00:35:23,624
حسنا.  لذا ، كيف نجده؟

613
00:35:23,624 --> 00:35:25,667
.لها علاقة بخطوط لاي

614
00:35:25,667 --> 00:35:27,127
ما الخطوط؟

615
00:35:27,127 --> 00:35:30,339
خطوط لاي.  ترتبط
.بالطاقة السحرية

616
00:35:30,339 --> 00:35:32,549
.هذا يصبح أكثر غرابة مع مرور الوقت

617
00:35:32,549 --> 00:35:34,510
.بالمناسبة ، هذا ليس بالأمر السيئ

618
00:35:35,093 --> 00:35:37,888
.قالوا إن حجرة العين تحت الأرض

619
00:35:37,888 --> 00:35:40,390
سيكون لطيفًا إذا
.أخبرنا كيف نصل إليه

620
00:35:40,390 --> 00:35:42,643
حسنًا ، لقد عثروا عليها
أثناء قيامهم بالتعدين ، لذا

621
00:35:42,643 --> 00:35:44,436
يمكن أن يكون في ما
.تبقى من المناجم القديمة

622
00:35:44,436 --> 00:35:46,563
.لقد تم ختمهم منذ مليون سنة

623
00:35:46,563 --> 00:35:48,565
.لا أحد يعرف حتى أين هم بعد الآن

624
00:35:50,275 --> 00:35:52,569
حسنًا ، لقد ساعدتني
.مقالتي في الكرنفال

625
00:35:52,569 --> 00:35:56,323
وساعدته قطعة جي بي في
...الفوز بالبطاقات ، لذا

626
00:35:56,323 --> 00:35:58,575
.ربما يمكن أن تساعدنا في العثور على المكان

627
00:35:58,575 --> 00:36:01,161
أنت تقول أنك تريد تدميره
والآن تريد استخدامه؟ ،

628
00:36:01,161 --> 00:36:02,579
هل لديك خطة أفضل؟

629
00:36:02,579 --> 00:36:04,456
.قد يستغرق هذا أكثر من الحظ

630
00:36:04,456 --> 00:36:06,333
.إنه ليس مجرد حظ

631
00:36:06,333 --> 00:36:09,628
.يمنحك ، مثل... لا أعرف

632
00:36:09,628 --> 00:36:10,629
.تبصر

633
00:36:11,880 --> 00:36:13,423
.حدس

634
00:36:13,423 --> 00:36:16,093
حسنًا ، كيف سنخرج تحت الأرض؟

635
00:36:16,093 --> 00:36:17,636
.الحدس بعيدا

636
00:36:26,854 --> 00:36:29,731
ربما سنجد الطريق
.بمجرد الخروج من هناك

637
00:36:29,731 --> 00:36:31,066
.هيا بنا نذهب

638
00:36:31,066 --> 00:36:33,235
لن تأخذ وقتًا للاستعداد
لهذا ، أليس كذلك؟

639
00:36:34,278 --> 00:36:36,321
.لدي بعض الأشياء في خزانتي

640
00:36:36,321 --> 00:36:38,282
.ربما يساعدنا ذلك على عدم الموت

641
00:36:56,633 --> 00:36:59,678
.فرانسيس.  كنت أتمنى أن أراك اليوم

642
00:36:59,678 --> 00:37:02,139
من الأسهل أن تقلق عليك
.عندما تكون في الغرفة

643
00:37:02,139 --> 00:37:04,725
.شكرا لك سونيا.  سنلتقط ذلك غدًا

644
00:37:05,559 --> 00:37:06,768
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

645
00:37:07,686 --> 00:37:10,689
لدي بعض الأسئلة حول
.العين والعائلات الأخرى

646
00:37:11,481 --> 00:37:14,234
حسنا.  ماذا تريد أن تعرف؟

647
00:37:14,234 --> 00:37:16,612
.لقد ذكرت آل خان ونابوكوف

648
00:37:18,030 --> 00:37:19,740
أين آل نابوكوف؟

649
00:37:20,616 --> 00:37:23,202
حسنًا ، كان فيكتور
.نابوكوف رب الأسرة

650
00:37:23,202 --> 00:37:24,912
.نظيري

651
00:37:24,912 --> 00:37:27,122
.لكنني علمت مؤخرًا أنه مات

652
00:37:28,081 --> 00:37:29,875
كيف مات؟

653
00:37:30,751 --> 00:37:33,670
.حسنًا ، لم أحصل على الكثير من المعلومات

654
00:37:33,670 --> 00:37:37,633
.على ما يبدو ، أسباب طبيعية
.كان رجلا خاصا جدا

655
00:37:37,633 --> 00:37:40,886
.وأنت تعتقد أنها أسباب طبيعية

656
00:37:42,012 --> 00:37:43,555
.لست متأكدًا مما إذا كنت أصدق ذلك

657
00:37:44,806 --> 00:37:48,435
فهل من الممكن أن
يكون أحدهم قد قتل؟

658
00:37:49,728 --> 00:37:52,356
لا يمكنك ممارسة هذا
النوع من القوة التي تمارسها

659
00:37:52,356 --> 00:37:54,358
عائلاتنا دون كسب بعض
.الأعداء على طول الطريق

660
00:37:54,358 --> 00:37:55,400
.أنا متأكد من أن فيكتور كان لديه

661
00:37:55,400 --> 00:37:58,237
لكن يجب أن يكون شخصًا
.يعرف شيئًا عن العين

662
00:37:58,237 --> 00:38:01,198
مم.  وربما لا يزال هذا الشخص

663
00:38:01,198 --> 00:38:03,867
.نفسه يحاول وضع يديه على العين

664
00:38:04,618 --> 00:38:06,537
هل تعتقد أن السيدة خان قتله؟

665
00:38:07,663 --> 00:38:08,789
.يمكنها ان تحصل

666
00:38:08,789 --> 00:38:10,749
حسنًا ، ماذا عنك يا جدتي؟
هل قتلته

667
00:38:11,625 --> 00:38:14,253
.فرانسيس

668
00:38:14,253 --> 00:38:15,879
.اوه يا عزيزي

669
00:38:15,879 --> 00:38:17,965
.بالطبع لا

670
00:38:17,965 --> 00:38:19,716
.أنا لست قاتلا

671
00:38:19,716 --> 00:38:22,094
لماذا تتخيل ذلك

672
00:38:22,094 --> 00:38:24,847
لقد كنت أبحث عن قطعة أبي

673
00:38:24,847 --> 00:38:26,890
من العين بهذه الضراوة مؤخرًا؟

674
00:38:28,058 --> 00:38:31,770
لأنه منذ أن سمعت أنهم
، وجدوا تلك القطعة على القارب

675
00:38:31,770 --> 00:38:34,231
.لقد كنت أفكر في خليفي

676
00:38:36,650 --> 00:38:39,027
الذي كان يمكن أن يكون أمي ، أليس كذلك؟

677
00:38:39,027 --> 00:38:40,529
.نعم طبعا

678
00:38:40,529 --> 00:38:42,823
لكن الآن بعد رحيلها ، سيقع

679
00:38:42,823 --> 00:38:45,701
.إرث العين عليك يا فرانسيس

680
00:38:49,079 --> 00:38:51,957
لماذا أتيت هنا اليوم؟

681
00:38:51,957 --> 00:38:54,501
أعني بالتأكيد ليس فقط أن
.أسألني عن عائلة نابوكوف

682
00:38:54,501 --> 00:38:57,671
...لا ، أنا فقط
.جئت لأربط النقاط

683
00:38:57,671 --> 00:39:00,716
، في الوقت الحالي
.أشعر أنني الشخص الوحيد

684
00:39:00,716 --> 00:39:02,050
.آسف جدتي

685
00:39:04,803 --> 00:39:07,556
.علينا الإسراع يا هاردي
.نحن نفقد الضوء

686
00:39:07,556 --> 00:39:09,141
.لا داعي للاندفاع

687
00:39:15,689 --> 00:39:17,649
.أعتقد أنه بهذه الطريقة.  لا

688
00:39:17,649 --> 00:39:19,276
.هذا هو الطريق

689
00:39:19,276 --> 00:39:21,320
.بيف ، لدي إحساس ممتاز بالاتجاه

690
00:39:21,320 --> 00:39:23,822
هاردي ، لقد عشت
.حياتي كلها في بريدجبورت

691
00:39:23,822 --> 00:39:25,741
.الأمر ليس بهذه الطريقة.  انه هنا

692
00:39:25,741 --> 00:39:28,076
.لا يمكن أن يكون هناك
.لقد جئنا للتو من هناك

693
00:39:28,076 --> 00:39:30,078
لا ، لقد أتينا من هناك ، تذكر؟

694
00:39:31,830 --> 00:39:33,040
.امسك هذا

695
00:39:38,879 --> 00:39:40,964
.إنها ليست بوصلة

696
00:39:40,964 --> 00:39:42,049
.أنا أعلم

697
00:39:45,844 --> 00:39:47,554
.لكنها تجذبني بهذه الطريقة

698
00:39:50,807 --> 00:39:52,392
.هيا!  انه يعمل

699
00:40:02,569 --> 00:40:03,987
.جيسي

700
00:40:03,987 --> 00:40:05,322
هل بيف هنا؟

701
00:40:05,322 --> 00:40:06,990
لا لماذا؟

702
00:40:08,325 --> 00:40:10,410
كان من المفترض أن تعود
.إلى المنزل منذ ساعات

703
00:40:10,410 --> 00:40:11,954
!نحن على وشك الانتهاء -
كيف علمت بذلك؟ -

704
00:40:11,954 --> 00:40:13,664
!لا أعرف كيف أعرف.  لقد عرفت للتو

705
00:40:13,664 --> 00:40:15,832
.لدي شعور سيء حيال هذا ، هاردي

706
00:40:20,754 --> 00:40:22,047
ما هو هنا؟

707
00:40:23,340 --> 00:40:24,800
.لا اعرف

708
00:40:24,800 --> 00:40:26,051
.لقد توقف للتو

709
00:40:27,302 --> 00:40:28,679
.إنه متأخر

710
00:40:28,679 --> 00:40:30,180
.وهي مظلمة

711
00:40:32,307 --> 00:40:33,892
OzKhan ترجمة وتعديل

712
00:40:32,307 --> 00:40:33,892
!فقط اثنين دقيقتي ‐ آآه

