1
00:00:01,180 --> 00:00:08,480
.هُجرنا. لذلك نحيا في معسكر تحاوطه الجدران

2
00:00:08,480 --> 00:00:12,570
.لأن دم الشياطين يسري في عروقنا

3
00:00:12,570 --> 00:00:15,740
.وهذا أيضًا سبب عدم وجود أبيك معنا

4
00:00:17,570 --> 00:00:21,370
.أبوك مارليّ

5
00:00:22,290 --> 00:00:25,460
.لا يمكنه البقاء معنا نحن الإلديين

6
00:00:26,920 --> 00:00:29,710
!ليتنا كنا مارليين

7
00:00:36,590 --> 00:00:38,470
.أجل

8
00:00:38,470 --> 00:00:44,690
،جاهدت عندئذ للصيرورة محاربًا
.ليتسنى لنا الغدو مارليين شرفيين

9
00:00:49,820 --> 00:00:55,110
!من أذن لكم بالسير؟ اركضوا أيها المنحطون

10
00:00:55,110 --> 00:00:58,320
ألا تودّون الغدو مارليين شرفيين؟

11
00:01:01,620 --> 00:01:07,120
أسمعتم يا رفاق؟ سنهاجم جزيرة
.الفردوس) خلال بضع سنين)

12
00:01:07,120 --> 00:01:08,210
ماذا؟

13
00:01:08,210 --> 00:01:11,710
!اقترب وقت وراثتنا العمالقة

14
00:01:11,710 --> 00:01:15,260
!سيختارون من سبعتنا 6 أفراد

15
00:01:15,260 --> 00:01:18,840
!أجل! يمكنني أخيرًا الغدو مارليًا

16
00:01:18,840 --> 00:01:23,520
.لم أنت متحمس جدًا؟ إنك أسوأنا

17
00:01:23,520 --> 00:01:27,190
المعذرة؟ -
ما نقطة قوتك؟ -

18
00:01:28,100 --> 00:01:33,440
قوتك أم ذكاؤك أم تصويبك أم قدرتك القتالية؟

19
00:01:33,440 --> 00:01:39,370
لا شيء. قيمتك الوحيدة لديهم
.(هي إخلاصك لأمّة (مارلي

20
00:01:39,370 --> 00:01:44,080
شعارك، "سأنحر شياطين الجزيرة نحرًا
"!لأجلك يا سيدي

21
00:01:44,080 --> 00:01:50,000
أتهزأ من رسالة حياتي؟ أم أنك استعادي ضال؟

22
00:01:50,880 --> 00:01:55,260
!إنك كذلك، صحيح؟ سأبلغ القائد عنك

23
00:01:55,260 --> 00:01:58,380
!بلغ عن هذ يا حثالة

24
00:01:58,380 --> 00:02:01,010
أتريد المزيد؟ -
!(كفى يا (بوركو -

25
00:02:01,010 --> 00:02:04,260
!كرهك للجزيرة لا يجعلك مميزًا

26
00:02:04,260 --> 00:02:07,640
!استمتع بالانتظار لـ13 سنة بمفردك

27
00:02:09,060 --> 00:02:12,730
!(بوركو) -
.(لنذهب يا (بيك -

28
00:02:12,730 --> 00:02:18,450
.لا تبك طويلًا وإلا عاقبني القائد

29
00:02:18,450 --> 00:02:21,530
.(آسف يا (راينر

30
00:02:24,280 --> 00:02:28,120
.انهض يا (راينر). هيا

31
00:02:29,080 --> 00:02:34,090
.سأغدو مارليًا وأعيش مع أمي وأبي

32
00:02:34,090 --> 00:02:36,130
.لا يمكنني الانتظار لـ13 سنة

33
00:02:36,130 --> 00:02:40,470
.لكنه محقّ. إنني الأسوأ

34
00:02:40,470 --> 00:02:46,180
.بوركو) ليس صانع القرار)
.كما أن الإخلاص مهم

35
00:02:46,180 --> 00:02:51,900
.(صحيح يا (آني -
.ماذا؟ لم أكن منصتة -

36
00:02:59,570 --> 00:03:02,450
أتريد اتخاذ ذلك هدفك فعلًا؟

37
00:03:03,410 --> 00:03:06,330
.لن يبقى في عمرك سوى 13 سنة

38
00:03:07,240 --> 00:03:10,120
.سأعيش لـ13 سنة كبطل

39
00:03:11,540 --> 00:03:15,710
.إن سحقت شياطين (الفردوس)، سأنقذ العالم

40
00:03:15,710 --> 00:03:20,340
.وعندئذ سيفخر والداي بكوني ابنهما

41
00:03:25,010 --> 00:03:27,770
.أتمنى حدوث شيء

42
00:03:27,770 --> 00:03:30,310
!إيرين)! ها أنت هنا)

43
00:03:30,311 --> 00:03:36,193
هجوم العمالقة"
"الجـــــــ4ــــــزء

44
00:03:36,228 --> 00:03:44,518
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

45
00:05:00,020 --> 00:05:05,030
"باب الأمل"

46
00:05:05,570 --> 00:05:10,160
.مذهل. أفضل مما توقعت حتى

47
00:05:14,620 --> 00:05:19,840
.العملاقة الأنثى
.قوّتها الأعظم هي التعددية المهارية

48
00:05:19,840 --> 00:05:27,300
،علاوة على قدرتها الحركية وقوة تحملها
.فإن ضرباتها المُصلّدة فائقة التدمير

49
00:05:27,300 --> 00:05:32,060
،صرختها محدودة المدى
.لكن بها تستدعي العمالقة الخالصين

50
00:05:32,060 --> 00:05:34,680
.ليونهارت) هذ الخيار المثالي)

51
00:05:35,680 --> 00:05:39,270
.العملاق المدرّع مختص في التصليد

52
00:05:39,270 --> 00:05:44,230
،إن اندفع بسرعته القصوى
.سيسحق بوابة أي جدار

53
00:05:44,230 --> 00:05:50,990
،بصفته درع (مارلي)، فيلزم أن يتحمل الهجمات
.(إنه يلائم مثابرة (براون

54
00:05:51,990 --> 00:05:55,330
.عملاق الفكّ سلاح هجومي

55
00:05:55,330 --> 00:06:02,040
،إنه فائق السرعة على صغر حجمه
.ولديه براثن وفك يمكنه سحق كل شيء تقريبًا

56
00:06:02,040 --> 00:06:05,340
.أُسند إلى عهدة (مارسل) سريع البديهة

57
00:06:05,340 --> 00:06:08,590
.العملاق الوحش هو الأقوى على الإطلاق

58
00:06:08,590 --> 00:06:16,140
،برغم أنه أكبر بقليل من العمالقة الأخرى
.إلا أن أسلوب رميه فتاك بشكل منقطع النظير

59
00:06:16,140 --> 00:06:20,520
والأدهى، هو أن وريث العملاق
.يحمل دمه قوّة خفية

60
00:06:22,310 --> 00:06:28,360
،عملاق العربة ذي قوة تحمل مذهلة
.مناسب للمهام الطويلة

61
00:06:28,360 --> 00:06:33,910
.يمكن تزويده بمعدات مختلفة لزيادة فاعليته

62
00:06:33,910 --> 00:06:37,960
.رجاحة عقل (بيك) ستجعلها مناسبة له

63
00:06:37,960 --> 00:06:41,290
...وأخيرًا العملاق الضخم

64
00:06:50,760 --> 00:06:53,050
.إله التدمير

65
00:06:54,300 --> 00:06:57,020
.سيكون بمقدور (هوفر) تولي أمره

66
00:06:57,020 --> 00:07:00,230
.أشفق على شياطين الجزيرة

67
00:07:00,230 --> 00:07:04,270
.ذات يوم، سيتجلّى ذلك العملاق لديهم ليبيدهم

68
00:07:04,270 --> 00:07:08,320
وحدة المحاربين الجديدة هذه
،قد يتفوقون على سابقيهم

69
00:07:08,320 --> 00:07:11,570
.لكنني لست واثقًا في قرار الجيش

70
00:07:11,570 --> 00:07:16,540
إرسال أطفال لاستعادة العملاق المؤسس
.يبدو إليّ ضربًا من الجنون

71
00:07:16,540 --> 00:07:23,290
أتظن ذلك؟ ألم يحطّم أولئك الأطفال
أمةً أمام أعيننا توًا؟

72
00:07:23,290 --> 00:07:29,590
هذا هراء! كيف أُختير أسوأنا؟
ماذا فعلت؟

73
00:07:29,590 --> 00:07:34,760
.يبدو أنك الأسوأ
.(لا تفسير سوى ذلك يا (بوك

74
00:07:34,760 --> 00:07:40,060
!الويل لك -
بوركو)! أتريد عصيان قرار عسكري؟) -

75
00:07:46,150 --> 00:07:49,150
.(آسف يا (راينر

76
00:08:03,370 --> 00:08:04,960
!آسف

77
00:08:04,960 --> 00:08:10,090
هذا أنت، صحيح؟ اعتادت أمي العمل
!في هذه الثكنات العسكرية من قبل مولدي

78
00:08:10,090 --> 00:08:13,550
!(هناك التقيتها! (كارينا براون

79
00:08:13,550 --> 00:08:18,390
!تأمّل هذا! أمي وأنا مارليّان شرفيان الآن
...يمكننا جميعًا العيش

80
00:08:18,390 --> 00:08:20,180
!بحق السماء

81
00:08:20,180 --> 00:08:25,020
أأرسلتك تلك المرأة
!إلى هنا للانتقام مني؟ سحقًا

82
00:08:25,020 --> 00:08:27,060
الآن ابنها محارب؟

83
00:08:27,060 --> 00:08:30,570
!إن اكتشفوا أصلك، سيُقضى على أسرتي

84
00:08:30,570 --> 00:08:34,490
!ستجعلهم يشنقونني! سأهرب

85
00:08:34,490 --> 00:08:38,870
!سأهرب بعيدًا عنك أنت وأمك الإلدية

86
00:08:38,870 --> 00:08:42,660
!(راينر)

87
00:08:42,660 --> 00:08:45,120
!إنني أنتظرك

88
00:08:45,120 --> 00:08:52,340
،هذا صحيح. حتى من دون أبي
.لا أزال المحارب المختار للعملاق المدرع

89
00:08:52,340 --> 00:08:57,220
سأنقذ الجميع من شياطين الجزيرة
.وسأكون بطل العالم

90
00:09:06,150 --> 00:09:09,230
.لم نقطع مساحة كبيرة الليلة

91
00:09:09,230 --> 00:09:11,980
.لا حيلة بأيدينا حيال الغيوم

92
00:09:11,980 --> 00:09:18,410
ألن يستخدم الملك العملاق المؤسس
حتى إن اخترقنا الجدار؟

93
00:09:18,410 --> 00:09:22,330
ما فائدة طرح هذا السؤال؟
.(ثق في أبحاث (مارلي

94
00:09:22,330 --> 00:09:25,790
.هذا صحيح. لا تمكننا العودة

95
00:09:25,790 --> 00:09:29,460
...سنبلغ الجدار غدًا و

96
00:09:31,550 --> 00:09:39,600
ماذا؟ أأنت متردد بشأن قتلهم؟
أنيست ما فعلوه؟

97
00:09:39,600 --> 00:09:45,310
نحن محاربو العالم المختارين
!المرسلين لعقاب شياطين الجزيرة

98
00:09:48,100 --> 00:09:49,230
.آسف

99
00:09:50,190 --> 00:09:56,450
.آسف يا (راينر). لم يتعيّن اختيارك كمحارب

100
00:09:56,450 --> 00:10:03,990
.أثنيت عليك وانتقدت أخي وأثرت على قرارهم

101
00:10:05,200 --> 00:10:09,710
.أردت حماية أخي فحسب

102
00:10:09,710 --> 00:10:14,300
!(آسف يا (راينر

103
00:10:18,300 --> 00:10:23,220
لم تعتذر؟

104
00:10:46,910 --> 00:10:52,170
!(بريتولدو)، (آنّي)، (مارسيل)

105
00:10:52,170 --> 00:10:56,630
!تم التهامهم بسببي

106
00:10:56,630 --> 00:10:59,010
!وسأكون التالي

107
00:10:59,010 --> 00:11:01,890
!هنا سأموت

108
00:11:05,640 --> 00:11:07,470
.لا بأس

109
00:11:07,470 --> 00:11:12,810
هذه سابقة من نوعها. غلبتني فعلًا
.في سباق ركض طويل

110
00:11:13,650 --> 00:11:20,490
،لو قتلنا ذلك العملاق
.لما خسرنا عملاق الفك

111
00:11:20,490 --> 00:11:24,660
.سحقًا! ذهب (مارسل) إلى غير رجعة

112
00:11:24,660 --> 00:11:28,200
لم يخبرونا بوجود عمالقة
!في هذه البقعة البعيدة

113
00:11:28,200 --> 00:11:29,790
.علينا معاودة الديار

114
00:11:30,660 --> 00:11:35,670
.لنجد عملاق الفك ونغادر
.سيتحول إلى إنسان قريبًا

115
00:11:35,670 --> 00:11:40,670
كما أن مصير هذه المهمة محكوم بالفشل
.(من دون قيادة (مارسل

116
00:11:42,510 --> 00:11:44,180
.مهلًا

117
00:11:44,180 --> 00:11:45,510
.لا يمكننا ذلك

118
00:11:45,510 --> 00:11:47,810
!لا يمكننا ذلك

119
00:11:47,810 --> 00:11:52,440
!لا يمكننا معاودة الديار
!علينا إكمال هذه المهمة

120
00:11:52,440 --> 00:11:59,320
،أجل، إن عدنا الآن
.فسيأكلك المحارب التالي

121
00:11:59,320 --> 00:12:01,820
.ولا يهمني ذلك

122
00:12:01,820 --> 00:12:03,700
أتحسبينني سأؤكل وحدي؟

123
00:12:04,410 --> 00:12:08,370
أتحسبانني سأُحمل وحدي مسؤولية الهرب؟

124
00:12:08,370 --> 00:12:12,620
أأنتم موقنون من أنكما لن تؤكلا أيضًا؟

125
00:12:12,620 --> 00:12:14,960
.إمساك عملاق الفك لن يكون سهلًا

126
00:12:14,960 --> 00:12:20,300
،إن استخدم حامله قدرته وهرب
.فإن عمالقتنا لن يلحقوا به أبدًا

127
00:12:20,300 --> 00:12:22,470
ليس بوسع وريث العملاق
.استخدام القدرة بعد التحول مباشرة

128
00:12:22,470 --> 00:12:26,390
أنت تحكمت بالعملاق الضخم
!من دون أدنى مشكلة

129
00:12:26,390 --> 00:12:29,930
!عامة، قُضي علينا بهذه الحال

130
00:12:29,930 --> 00:12:34,230
!لا عودة إلى الديار من دون العملاق المؤسس

131
00:12:34,230 --> 00:12:39,110
لو كانت لديك هناك ذرة هدوء
،مما تتحلى به الآن

132
00:12:39,110 --> 00:12:42,610
.لما خسرنا (مارسل) ولا عملاق الفك

133
00:12:42,610 --> 00:12:47,370
لكنك لا تمانع ترهيبنا للنجاة بحياتك، صحيح؟

134
00:12:48,740 --> 00:12:54,120
ما رأيك أن تعترف بالحقيقة لـ(ماغاث)؟
"!قل له، "الذنب ذنبي

135
00:12:54,120 --> 00:12:57,500
!سحقًا للمارلي الشرفي
!سحقًا للمحارب المختار

136
00:12:57,500 --> 00:13:02,760
!المارليون والإلديون جميعًا كاذبون
!الجميع يفكر بنفسه فحسب

137
00:13:02,760 --> 00:13:06,220
!لا أختلف عن الجميع! يجب أن أبقى حية

138
00:13:06,220 --> 00:13:11,600
!إن شعرت بالذنب، مُت
!تحمل اللوم ومت فحسب

139
00:13:24,900 --> 00:13:27,410
.(لقد مات (راينر

140
00:13:27,410 --> 00:13:33,200
،)طالما نحتاج إلى (مارسل
.(فإنني (مارسل

141
00:13:33,200 --> 00:13:36,250
.أرجوك، توقف

142
00:13:36,250 --> 00:13:40,790
!لن يمكننا معاودة الديار إلا هكذا

143
00:13:40,790 --> 00:13:46,380
!لنعد معًا إلى ديارنا

144
00:14:12,740 --> 00:14:15,500
.أردت الصيرورة محاربًا

145
00:14:15,500 --> 00:14:21,040
خلت أن بوسعي تحقيق أمنية أمي
.والعيش مع أبي

146
00:14:21,040 --> 00:14:25,710
.لكن أبي لم يرد أي صلة بنا

147
00:14:25,710 --> 00:14:30,090
.اعتنقت أمي حلمًا علمت أنه لن يتحقق

148
00:14:30,090 --> 00:14:34,970
.ما تعيّن أن يتم اختياري
.كان يجب أن أموت اليوم

149
00:14:35,890 --> 00:14:40,850
لم اعتذر؟ لم ينقذ أحد شخص مثلي؟

150
00:14:40,850 --> 00:14:49,030
!كلا! لست مستعدًا لتنتهي حياتي
!ما زلت لا أفهم أي شيء

151
00:14:54,910 --> 00:14:58,580
أين نحن؟ -
.(داخل جدار (روز -

152
00:15:00,000 --> 00:15:03,540
...(آنّي)، (بريتولدو)

153
00:15:03,540 --> 00:15:05,420
.آسف

154
00:15:05,420 --> 00:15:10,510
مارسل)، سأصير المحارب)
.الذي تعيّن أن أصيره

155
00:15:10,510 --> 00:15:14,970
أنت! لم جئت إلى هنا بحق السماء؟

156
00:15:14,970 --> 00:15:16,970
!لإنقاذ البشرية

157
00:15:23,980 --> 00:15:27,690
،)عشت داخل جدار (ماريا
.في أعماق الجبال الجنوبية الشرقية

158
00:15:27,690 --> 00:15:29,900
.حدث الأمر عند الفجر

159
00:15:29,900 --> 00:15:35,120
.هاجت الحيوانات وسمعت قعقعة غريبة

160
00:15:35,120 --> 00:15:39,000
...ظننتها خطوات، وما أن فتحت النافذة

161
00:15:40,540 --> 00:15:44,290
،بقية الأحداث مشوشة في ذاكرتي
.لكنني هربت على حصاني

162
00:15:44,290 --> 00:15:49,260
.تاركًا 3 أولاد في مثل عمركم تقريبًا

163
00:15:59,980 --> 00:16:06,690
مرحبًا يا آنستي، لديك ذوق جيد في الرجال
.لتلاحقي غريب أطوار مثلي

164
00:16:06,690 --> 00:16:09,110
.وُلدت في حانة

165
00:16:09,110 --> 00:16:14,780
،تعمل أمي هناك وتتحدث عن أبي كثيرًا
.أعلم أنك هو

166
00:16:14,780 --> 00:16:20,290
هذا مؤثر جدًا. إن أردت حضنًا
.من أبيك، فارفعي يديك

167
00:16:20,290 --> 00:16:22,790
لم أنت موقن أنك لست هو؟

168
00:16:22,790 --> 00:16:29,590
.لقد وعدت أختي. طرفتك هذه لا تضحكني

169
00:16:29,590 --> 00:16:32,130
!أنت وقح جدًا يا أبي

170
00:16:37,550 --> 00:16:41,810
أنت الآن في مرحلة التمرد، صحيح؟

171
00:16:43,140 --> 00:16:45,020
.هذه نومة جديدة

172
00:16:45,020 --> 00:16:47,520
أينذر تقاطع الساقين هذا بأنها ستثلج اليوم؟

173
00:16:47,520 --> 00:16:50,780
.لا. هذه وضعية التبشير بسماء صافية

174
00:16:50,780 --> 00:16:54,530
.دعك منه وإلا فاتك التجمّع

175
00:16:54,530 --> 00:16:57,070
!(استيقظ يا (بريتولدو

176
00:16:57,070 --> 00:17:01,040
،بعدما غفوتما بعد لعبكما مع أصدقائكما

177
00:17:01,040 --> 00:17:04,210
.انشغلت في الزحف في بواليع العاصمة

178
00:17:04,210 --> 00:17:07,840
.بلغت حدي الأقصى لو كان موجودًا

179
00:17:07,840 --> 00:17:10,000
حدك الأقصى؟

180
00:17:10,000 --> 00:17:16,090
.(لنعد بما نعرفه إلى (مارلي
.سيسعدون بسماع أي معلومات

181
00:17:16,090 --> 00:17:18,510
أتظنين ذلك حقًا؟

182
00:17:18,510 --> 00:17:22,310
ليس إن كان كل ما لدينا إياه
.بعد غيابنا لـ5 سنين

183
00:17:22,310 --> 00:17:27,270
ماذا تقترح أن نفعل إذًا؟ -
.(لندمّر جدار (روز -

184
00:17:27,270 --> 00:17:31,570
إنها الطريقة الوحيدة لنخرج
.العملاق المؤسس من مخبأه

185
00:17:31,570 --> 00:17:35,320
.سيموت الكثير من أصدقائنا

186
00:17:35,320 --> 00:17:39,990
،لا أنفك أذكّرك، ليسوا أصدقائنا
.إنهم شياطين

187
00:17:39,990 --> 00:17:45,080
.لكن كسب ثقتهم لن يؤلم
...وبصراحة، سلوكك الانعزالي

188
00:17:45,080 --> 00:17:49,670
سأتقيأ. أيمكنك أبعاد وجهك عن وجهي؟

189
00:17:51,130 --> 00:17:56,510
.أراهن أنك منهكة
.آسف على تحميلك بالعبء دومًا

190
00:17:56,510 --> 00:17:58,720
.لنعاود المعسكر

191
00:18:03,720 --> 00:18:07,140
.لا أنفك أرى الحلم عينه

192
00:18:07,140 --> 00:18:10,940
.أحلم بالرجل الذي شنق نفنسه في الحقل

193
00:18:10,940 --> 00:18:17,490
لم أخبرنا بتلك القصة قبيل انتحاره شنقًا؟

194
00:18:24,500 --> 00:18:27,960
.استرح يا (إيرين). ستموت

195
00:18:27,960 --> 00:18:33,300
سحقًا! كيف تفعلها يا (راينر)؟

196
00:18:33,300 --> 00:18:37,510
كيف أصبح مثلك أنت و(ميكاسا)؟

197
00:18:37,510 --> 00:18:42,390
!بهذا المعدل، سأموت دونما أحقق شيئًا

198
00:18:47,770 --> 00:18:50,690
.افعل ما عليك فحسب

199
00:18:50,690 --> 00:18:53,020
.واصل المضي قدمًا

200
00:18:54,360 --> 00:18:59,200
.هذا كل ما يمكننا فعله -
.أجل. إنك محق -

201
00:19:00,700 --> 00:19:06,200
ألن تبيد العمالقة أجمعين؟
.أعلم أن بوسعك فعلها

202
00:19:21,760 --> 00:19:25,810
!سحقًا! لا يمكنني تجاوز ذلك

203
00:19:33,440 --> 00:19:38,610
...صحيح، ما زال لدي أولئك الرفاق

204
00:19:46,490 --> 00:19:48,290
...المستشفى

205
00:19:48,290 --> 00:19:49,750
!أنت يا هذا

206
00:19:54,920 --> 00:20:00,340
.أحزر أنك تبلي حسنًا في التعافي
.إنك بخير كفاية لتتحدث الآن

207
00:20:00,340 --> 00:20:06,100
،نوعًا ما. إنني هنا بسبب صدمة عاطفية
.وما ادعيته كان محض كذب

208
00:20:06,890 --> 00:20:13,270
قلت إنني فقدت ذاكرتي ولا يمكنني
.معاودة دياري، لكنني أرفض العودة فحسب

209
00:20:13,270 --> 00:20:16,570
.سيصعب علي مواجهة أسرتي مجددًا

210
00:20:17,440 --> 00:20:22,400
هل ستشي بي؟ -
.لن أفعل ذلك -

211
00:20:22,400 --> 00:20:30,250
إنك مصاب. أهذا نتيجة تدريبك كمحارب؟ -
.أجل، لكنني لن أصير محاربًا -

212
00:20:30,250 --> 00:20:35,460
،هناك محاربة أخرى موهوبة جدًا
.فرصتي معدومة أمامها

213
00:20:35,460 --> 00:20:37,170
.يسرني سماع ذلك

214
00:20:38,000 --> 00:20:42,840
.أنت شاب صالح. أتمنى أن تحيا حياة طويلة

215
00:20:44,340 --> 00:20:47,970
.لكنني لا أريدها أن تصير محاربة

216
00:20:47,970 --> 00:20:49,520
لم لا؟

217
00:20:51,480 --> 00:20:54,810
تلك المرشحة فتاة؟

218
00:20:54,810 --> 00:21:00,780
.إنها شهيرة هنا
.لقد فعلت أشياء مذهلة في الحرب

219
00:21:00,780 --> 00:21:05,030
يقول الجميع إنها ستصير
.العملاق المدرع التالي

220
00:21:05,030 --> 00:21:10,910
،لكن بما أنني بلا حول ولا قوة
.فلا حيلة بيدي حيال ذلك

221
00:21:14,250 --> 00:21:20,590
،في كل يوم أمضيه هنا أتساءل
لم وصل الحال إلى هذا؟

222
00:21:20,590 --> 00:21:25,340
.عقول وأجساد متضررة، سُلبت منهم حريتهم

223
00:21:25,340 --> 00:21:28,100
.يخسرون حتى أنفسهم

224
00:21:28,100 --> 00:21:33,680
،لو علم الناس أن الأمر سيصل إلى هذا
.لما خاض أحد الحرب

225
00:21:33,680 --> 00:21:39,860
لكن أغلب الناس دُفعوا بواسطة شيء
.ليسيروا إلى الجحيم

226
00:21:39,860 --> 00:21:47,320
.ذلك الشيء لم يكن خيارهم
.أجبرتهم ظروفهم أو أشخاص آخرون على ذلك

227
00:21:47,320 --> 00:21:53,160
لكن من يرغمون أنفسهم على الحرب
.يرون نوعًا مختلفًا من الجحيم

228
00:21:53,160 --> 00:21:56,920
.يمكنهم رؤية شيء وراء الجحيم

229
00:21:56,920 --> 00:22:02,300
.ربما يكون أملًا أو جحيمًا آخر حتى

230
00:22:02,300 --> 00:22:07,550
.فقط من يواصلون المضي قدمًا سيعلمون

231
00:23:40,390 --> 00:23:46,280
(يفرز (ماغاث) الجيش لأجل عائلة (تيبور
.لقول الحقيقة

232
00:23:46,280 --> 00:23:52,170
،وبينما يضفي المهرجان الحيوية على المدينة
.(فثمة مفاجأة غير متوقعة بانتظار (راينر

233
00:23:52,720 --> 00:23:56,540
".الحلقة المقبلة: "من يد إلى أخرى

