﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,045
OzKhan ترجمة وتعديل

2
00:00:01,001 --> 00:00:03,045
...سابقًا ، في هاردي بويز

3
00:00:03,045 --> 00:00:04,546
اين ابن اخيك الان

4
00:00:04,546 --> 00:00:06,965
.قبل ثلاثة أسابيع ، اختفى

5
00:00:06,965 --> 00:00:09,009
.وأعتقد أنك الرجل الذي سيجده

6
00:00:10,302 --> 00:00:13,096
.نعلم أنك تبحث عن روبرت خان

7
00:00:13,096 --> 00:00:15,432
.نحن نبحث أيضا عن السيد خان

8
00:00:15,432 --> 00:00:17,226
قال العميد ماكفارلين إن

9
00:00:17,226 --> 00:00:18,936
.أمي اكتشفت شيئًا غيرها

10
00:00:18,936 --> 00:00:20,812
قالت إن عائلتها كانت تدير

11
00:00:20,812 --> 00:00:22,356
.المدينة ، وأرادت الكشف عنها

12
00:00:22,356 --> 00:00:24,608
.كتبت قطعة ، لكنها لم تنشر قط

13
00:00:24,608 --> 00:00:26,026
أنت تجعلهم يبدون وكأنهم

14
00:00:26,026 --> 00:00:28,487
.منظمة سرية.  هذا ما هم عليه

15
00:00:31,740 --> 00:00:33,200
.نحن ذاهبون في جولة ، جوي

16
00:00:33,200 --> 00:00:35,744
.أنا لست شريكك بعد الآن
.لا انت لست كذالك

17
00:00:35,744 --> 00:00:37,329
.ستكون بمثابة نفوذ

18
00:00:37,329 --> 00:00:39,748
إذن ، أين ستايسي؟  لماذا ا؟

19
00:00:39,748 --> 00:00:41,625
.اعتقدت أنكما كنتما مستمتعين

20
00:00:41,625 --> 00:00:44,169
تبدو لطيفة.  إذا
.لم يكن كذلك نعم

21
00:00:44,169 --> 00:00:45,754
.غريب بعض الشيء ...

22
00:00:45,754 --> 00:00:48,507
.لقد جئت من عائلة من المحققين

23
00:00:48,507 --> 00:00:50,551
.سأفعل ما يأتي بشكل طبيعي

24
00:00:54,805 --> 00:00:56,807
جو؟  ما الذي تفعله هنا؟

25
00:00:56,807 --> 00:00:58,517
يبدو أنه يعتقد أن من

26
00:00:58,517 --> 00:01:00,519
.وظفني له علاقة بقتل والدته

27
00:01:01,353 --> 00:01:03,730
.لذا ، احضر جلوريا إستبروك

28
00:01:05,023 --> 00:01:07,734
.دعه يذهب.  لن أسأل مرة أخرى

29
00:01:07,734 --> 00:01:10,404
هذا جيد لأنني تعبت من
التحدث إليكم.  اين جلوريا؟

30
00:01:12,239 --> 00:01:13,949
!صديقي.  مهلا ، مهلا ، مهلا.  مهلا

31
00:01:14,533 --> 00:01:16,118
.حسنا.  سأحضرها

32
00:01:16,785 --> 00:01:17,953
.حسن

33
00:01:20,664 --> 00:01:21,915
.آسف

34
00:01:21,915 --> 00:01:23,250
.أنا أسف.  قلت إنك لن تؤذيني

35
00:01:23,250 --> 00:01:25,627
.هل انت بخير؟  لم أقصد ذلك

36
00:01:25,627 --> 00:01:27,045
ما الذي يجري هنا؟

37
00:01:28,589 --> 00:01:30,716
هل أنت بخير يا جو؟

38
00:01:30,716 --> 00:01:33,260
.أنا بخير -
من أنت؟ -

39
00:01:33,260 --> 00:01:35,387
لماذا تحتجز حفيدي؟

40
00:01:35,387 --> 00:01:36,805
.جي بي كوكس

41
00:01:37,639 --> 00:01:40,392
أنا الرجل الذي وظفته
...لسرقة هذا الصنم ، ثم

42
00:01:40,392 --> 00:01:41,935
.مهددة

43
00:01:41,935 --> 00:01:44,062
.لأنه كان هناك شيء آخر بالداخل

44
00:01:45,647 --> 00:01:47,107
كيف حالك؟

45
00:01:47,900 --> 00:01:51,361
:حق.  حسنًا ، قصة مضحكة
.جو ، هنا ، هو من وجدها

46
00:01:52,696 --> 00:01:53,947
هل هذا صحيح يا جو؟

47
00:01:53,947 --> 00:01:55,532
.نعم ، هذا صحيح

48
00:01:56,575 --> 00:01:57,868
.وأحضرته إليك

49
00:01:57,868 --> 00:02:00,162
لذا أود أن أعتقد أن هذا
يعني أنه يمكنك أن تدفع لي

50
00:02:00,162 --> 00:02:02,247
ويمكنني أن أشق طريقي ،
للخروج من هنا.  يبدو جيدا؟

51
00:02:02,247 --> 00:02:04,499
هل تعتقد حقًا أنه
يمكنك الدخول إلى منزلي

52
00:02:04,499 --> 00:02:07,544
واحتجاز حفيدي كرهينة
وطلب المال مني؟

53
00:02:08,086 --> 00:02:09,546
أعني ، إنه يعمل ، أليس كذلك؟

54
00:02:12,341 --> 00:02:14,885
.شكرا لك ستيفان

55
00:02:15,552 --> 00:02:18,388
.بالطبع سيدتي -
.الآن احضر على شريف كوليج -

56
00:02:20,098 --> 00:02:21,808
هل تعلم أن ستيفان يمكنه فعل ذلك؟

57
00:02:22,684 --> 00:02:24,228
.حسنا

58
00:02:24,228 --> 00:02:28,273
يبدو أن لدى الثلاثة
.منا الكثير لنناقشه

59
00:02:48,877 --> 00:02:51,463
هل أنت متأكد أنك
لست مجروحًا يا عزيزتي؟

60
00:02:51,463 --> 00:02:52,631
.أنا بخير

61
00:02:53,590 --> 00:02:55,384
.انا اسف للغاية

62
00:02:56,009 --> 00:03:00,055
مشاركتك في مشاكلي
.هو آخر شيء أردت حدوثه

63
00:03:01,557 --> 00:03:04,309
لكن هل صحيح أنك
أزلت القطعة من الصنم؟

64
00:03:04,309 --> 00:03:07,312
.لا تخبرها بأي شيء يا جو
لماذا تقولين ذلك يا فرانسيس؟

65
00:03:07,312 --> 00:03:09,982
تم العثور على الصنم الذي سرقه
.جي بي منك بواسطة قارب الصيد الخاص بك

66
00:03:09,982 --> 00:03:12,150
.لقد كذبت على كلانا بخصوص أستغيك

67
00:03:12,150 --> 00:03:15,028
لقد استأجرت ذلك الرجل
.لاستعادة ما هو حق لي

68
00:03:15,028 --> 00:03:16,238
.هذا هو كل ما تحتاج إلى معرفته

69
00:03:16,238 --> 00:03:18,240
هل كان أي شيء قلته
لنا حتى الآن هو الحقيقة؟

70
00:03:18,240 --> 00:03:20,158
.نعم.  بالطبع

71
00:03:20,158 --> 00:03:23,120
لكن هل لديك ما كان بداخل الصنم؟

72
00:03:23,120 --> 00:03:24,913
.ليس لدينا ذلك

73
00:03:24,913 --> 00:03:26,832
لماذا لا تدع اخيك يجيب؟

74
00:03:27,457 --> 00:03:31,295
نحن لا نخبرك بأي شيء
.حتى تجيب على أسئلتنا

75
00:03:36,425 --> 00:03:37,885
.ممتاز

76
00:03:40,429 --> 00:03:41,763
.إسأل إذاً

77
00:03:43,390 --> 00:03:46,560
.ذلك الشيء الذي كان بداخل الصنم
هل هذا ما قتل أمي؟

78
00:03:48,854 --> 00:03:51,982
.ماذا؟  لقد قتلت

79
00:03:54,484 --> 00:03:55,861
.الجدة

80
00:03:56,445 --> 00:03:57,779
هل انت بخير؟

81
00:03:58,447 --> 00:04:01,825
لا لا لا.  أخبرني رجال الشرطة
.أن السيارة انزلقت عن الطريق

82
00:04:01,825 --> 00:04:03,869
.قالوا أنها كانت حادثة

83
00:04:05,495 --> 00:04:06,705
.لا ، لم يكن كذلك

84
00:04:09,082 --> 00:04:10,834
كيف تعرف ذلك؟

85
00:04:13,545 --> 00:04:16,173
.هذه السيدة بإسم خان

86
00:04:16,173 --> 00:04:19,259
استأجرت والدنا للعثور
.على ابن أخيها روبرت

87
00:04:19,593 --> 00:04:22,304
كان روبرت وأمنا
.يعملان معًا على قصة

88
00:04:24,389 --> 00:04:27,851
نعتقد أنها قُتلت لمنع
.القصة من الظهور

89
00:04:30,687 --> 00:04:33,440
كيف لا تستطيع إخباري بذلك؟

90
00:04:35,484 --> 00:04:37,361
.لم نكن نعرف بمن نثق

91
00:04:39,488 --> 00:04:40,989
.ما زلنا لا نفعل

92
00:04:55,379 --> 00:04:57,881
حسنا.  ما هو وضعك

93
00:04:57,881 --> 00:04:59,842
إنه جو.  جو؟

94
00:04:59,842 --> 00:05:02,302
.رأيته في سيارة مع رجل جي بي كوكس

95
00:05:02,302 --> 00:05:04,513
سيارة؟  ماذا تقصد بذلك؟

96
00:05:04,513 --> 00:05:05,889
مثل ، هل كانوا ذاهبون في رحلة؟

97
00:05:05,889 --> 00:05:08,308
لن يكون هذا موقفًا
.إذا كانوا فقط في رحلة

98
00:05:08,308 --> 00:05:10,352
لذا ، هل أخذه جي بي أو شيء من هذا القبيل؟

99
00:05:10,352 --> 00:05:12,187
...لم يضعه في الصندوق ، لكن

100
00:05:12,187 --> 00:05:14,398
.لا أعتقد أن جو ذهب معه باختياره

101
00:05:15,065 --> 00:05:16,817
.نحن بحاجة لإخبار أمي

102
00:05:21,405 --> 00:05:22,739
.لا أدري ماذا أقول

103
00:05:22,739 --> 00:05:25,367
كان شرطة مدينة ديكسون 
.مقتنعًا أنه كان حادثًا

104
00:05:25,367 --> 00:05:28,120
.سمع أحفادي خلاف ذلك

105
00:05:28,120 --> 00:05:30,664
كيف يمكن أن يتعلموا شيئًا
لا تستطيع الشرطة فعله؟

106
00:05:30,664 --> 00:05:31,957
.لا اعرف

107
00:05:33,083 --> 00:05:36,962
كيف نعرف أن خان لم يكن
يلعب فينتون لسبب آخر؟

108
00:05:36,962 --> 00:05:39,047
، إذا كانت هناك أي حقيقة في ذلك

109
00:05:39,047 --> 00:05:41,049
.فسوف أجدها وأتعامل مع المسؤولين

110
00:05:45,596 --> 00:05:47,431
ماذا أفعل به؟

111
00:05:47,431 --> 00:05:48,974
.أنت تعرف ماذا تفعل به

112
00:05:54,062 --> 00:05:56,982
أنت متأكد من أنه كان جي بي رأيت؟ -
.مم ‐ همم -

113
00:05:56,982 --> 00:05:58,650
هل حصلت على لوحة ترخيص؟

114
00:05:58,650 --> 00:06:00,527
.لا. كل هذا حدث بسرعة

115
00:06:00,527 --> 00:06:02,196
.أعتقد أنه بدأ برقم

116
00:06:03,864 --> 00:06:05,407
.أو حرف

117
00:06:05,407 --> 00:06:07,409
.لا لا.  كان ، كان رقمًا

118
00:06:09,036 --> 00:06:11,413
.أكانت؟  لا ، لقد كانت رسالة
هل يمكنك وصف السيارة؟

119
00:06:11,413 --> 00:06:13,999
.اثنين من درجات الأسود والأزرق أربعة أبواب
.أعتقد أن موديل 1983

120
00:06:13,999 --> 00:06:16,126
.عادم الحلق حقا

121
00:06:16,126 --> 00:06:17,836
لماذا لم تبدأ بذلك؟

122
00:06:19,004 --> 00:06:21,381
.هذا الضابط هنا سيأخذ بقية بيانك

123
00:06:21,381 --> 00:06:23,342
.ابق هنا.  أنا بحاجة لإجراء مكالمة

124
00:06:35,145 --> 00:06:36,230
مرحبا؟

125
00:06:36,230 --> 00:06:38,774
ترودي ، هذا أنا.  هل جو المنزل؟

126
00:06:38,774 --> 00:06:40,108
لا لماذا؟

127
00:06:41,026 --> 00:06:43,904
جاء فيل كوهين وبيف
.للإبلاغ عن شيء ما

128
00:06:43,904 --> 00:06:45,822
.يعتقد أن جو ربما تم اختطف

129
00:06:46,532 --> 00:06:48,867
اختطف؟  ماذا تقصد اتخذت؟
اختطف من قبل من؟

130
00:06:48,867 --> 00:06:51,495
.سأحضر كل سيارة متاحة تبحث عنه

131
00:06:51,495 --> 00:06:53,038
.أريد أن آتي أيضًا

132
00:06:53,038 --> 00:06:54,748
.لا ، انت ابقى هناك

133
00:06:54,748 --> 00:06:57,125
ماذا؟  لا أستطيع
.فقط ثق بي في هذا

134
00:06:57,709 --> 00:06:59,878
يجب أن تكون هناك في
.حالة عودته إلى المنزل

135
00:06:59,878 --> 00:07:01,797
.جيسي ، لا يمكنني البقاء هنا فقط

136
00:07:01,797 --> 00:07:05,300
سنجده ترودي.  بغض النظر
.عما يتطلبه الأمر ، سنجده

137
00:07:08,178 --> 00:07:11,557
لا أستطيع أن ألوم أياً
.منكم على عدم ثقته بي

138
00:07:11,557 --> 00:07:14,893
لم أكن دائمًا صريحًا
.كما كنت أتمنى أن يكون

139
00:07:14,893 --> 00:07:17,229
.هذه طريقة لطيفة للقول بأنك كذبت

140
00:07:17,229 --> 00:07:18,814
.لا

141
00:07:18,814 --> 00:07:21,233
كنت أحميك من
.بعض الحقائق القاسية

142
00:07:21,900 --> 00:07:23,777
.لأنني أردت أن أحميك

143
00:07:25,028 --> 00:07:28,073
لكن يمكنني أن أرى أنكما
.ستكتشفان الحقيقة ، على أي حال

144
00:07:29,116 --> 00:07:30,784
.لذلك يجب أن يأتي مني

145
00:07:32,619 --> 00:07:36,081
هل أنت معتاد على الكهف
في منجم مخلب الشيطان؟

146
00:07:38,917 --> 00:07:41,670
ثلاثة من عمال المناجم والدي

147
00:07:41,670 --> 00:07:43,839
، أحمد خان وسيرجي نابوكوف

148
00:07:43,839 --> 00:07:45,924
.وجدوا شيئًا في المنجم

149
00:07:46,925 --> 00:07:49,803
أه قطعة أثرية قديمة
.من أصل غير معروف

150
00:07:49,803 --> 00:07:51,346
.سحر حظي

151
00:07:51,346 --> 00:07:55,517
، وعندما قاموا بتعطيله
.أدى ذلك إلى انهيار المنجم

152
00:07:55,517 --> 00:07:58,395
.كانوا الثلاثة الناجين فقط

153
00:07:58,395 --> 00:08:01,023
إذا وجدت ما كان في المعبود

154
00:08:01,023 --> 00:08:02,774
.فأنت تحمل قطعة منه ،

155
00:08:03,442 --> 00:08:05,527
أطلقوا عليها اسم العين

156
00:08:05,527 --> 00:08:08,322
لأنه يمكنك من خلالها رؤية

157
00:08:08,322 --> 00:08:10,449
.ما تحتاجه لتحقيق كل رغباتك

158
00:08:11,533 --> 00:08:15,787
أعني ، هل يمكنك أن تتخيل
إذا كنت تعرف نتيجة كل الأشياء؟

159
00:08:15,787 --> 00:08:18,665
إذا كان كل قرار
أو ، أو ، أو خيار ،

160
00:08:18,665 --> 00:08:20,167
اتخذته في حياتك
.هو القرار الصحيح

161
00:08:20,167 --> 00:08:21,960
لذا ، ماذا فعلوا بها؟

162
00:08:21,960 --> 00:08:23,545
هل يمكن أن يفعلوا أي شيء؟

163
00:08:23,545 --> 00:08:26,715
بالفعل.  أصبحت
عائلة إستبروك و خان

164
00:08:26,715 --> 00:08:29,676
و ناباكوف ثلاث من
.أغنى العائلات في العالم

165
00:08:29,676 --> 00:08:31,178
.عظيم.  لذا فقد كسبوا المال معها

166
00:08:31,178 --> 00:08:33,931
.لا ، ليس هذا فقط
أعني، فكر في ذلك

167
00:08:33,931 --> 00:08:38,435
يمكنك التأثير على الأحداث
.إذا عرفت كيف ستنتهي

168
00:08:38,435 --> 00:08:41,647
تحكم الحكومات ، إذا
.علمت متى ستفشل

169
00:08:41,647 --> 00:08:45,234
أو قم بإنشاء اختراع إذا
.كنت تعرف كيف يعمل

170
00:08:45,234 --> 00:08:48,904
.أو يعالج المرض
.أوقف الحروب.  منع الكارثة

171
00:08:48,904 --> 00:08:50,572
هل فعلوا أيًا من ذلك؟

172
00:08:50,572 --> 00:08:53,200
.لا

173
00:08:53,200 --> 00:08:56,411
.لا. حسنًا ، ليس بالقدر الذي ينبغي أن يحصلوا عليه

174
00:08:58,121 --> 00:09:02,793
كانوا أكثر اهتماما بحماية

175
00:09:02,793 --> 00:09:04,920
.مصدر ثروتهم وسلطتهم

176
00:09:04,920 --> 00:09:08,173
وهكذا ، قاموا بتوحيد
.الصفوف للحفاظ على السر

177
00:09:08,966 --> 00:09:12,094
أطلقوا على أنفسهم
.اسم دائرة العين

178
00:09:12,094 --> 00:09:14,346
.وقد أقسموا على عدم الحديث عنه

179
00:09:14,346 --> 00:09:16,139
هل علمت أمي بكل هذا؟

180
00:09:17,349 --> 00:09:22,813
كانت لورا جيدة جدًا في العثور على نفسها
.في أماكن لم يكن من المفترض أن تكون فيها

181
00:09:22,813 --> 00:09:25,732
!كفى يا جورج
.لن يتم إلقاء محاضرات على

182
00:09:25,732 --> 00:09:28,193
.القوة غير المستخدمة ليست قوة على الإطلاق

183
00:09:28,193 --> 00:09:30,779
.لقد ذهبنا بعيداً هذه المرة

184
00:09:30,779 --> 00:09:34,366
!أربعة آلاف شخص ماتوا

185
00:09:34,366 --> 00:09:37,578
.نحن لسنا مسؤولين عن تلك الوفيات

186
00:09:37,578 --> 00:09:39,121
.لم نقتل أحدا

187
00:09:39,121 --> 00:09:41,039
.كنا نعرف بالضبط ما سيحدث

188
00:09:41,039 --> 00:09:43,750
.أيدينا ملطخة بالدماء

189
00:09:43,750 --> 00:09:44,877
أيادينا؟

190
00:09:46,170 --> 00:09:48,964
.لم تكن تلقي هذه العظة قبل أسبوع

191
00:09:48,964 --> 00:09:51,300
.وقد تم تفضيل ثرواتك مثل ثرواتنا

192
00:09:51,300 --> 00:09:54,720
.هذه هي قوتنا.  لنا للاستخدام

193
00:09:54,720 --> 00:09:58,015
لا يمكنك ببساطة
.الابتعاد عن الدائرة يا جورج

194
00:10:01,268 --> 00:10:02,436
.لورا

195
00:10:04,313 --> 00:10:07,482
.غلوريا ، ملاحقتها!  تكلم معها

196
00:10:09,318 --> 00:10:13,488
كانت لديها بالفعل شكوكها
.حول جدها والآخرين

197
00:10:13,488 --> 00:10:15,324
لكن بعد ذلك ، لم ترغب في

198
00:10:15,324 --> 00:10:17,993
.أي شيء له علاقة بالدائرة

199
00:10:17,993 --> 00:10:20,537
ألهذا السبب رفضت
الذهاب إلى روزغريف؟

200
00:10:20,537 --> 00:10:23,081
.رفضت عائلتها كلها

201
00:10:23,081 --> 00:10:27,211
لم يكن لديها أي فكرة عن مدى
.خطورة الأسرار التي كانت تنقب فيها

202
00:10:28,295 --> 00:10:30,881
بعد أن خاض والدي هذه الحجة مع

203
00:10:30,881 --> 00:10:33,550
شركائه ، أدرك أن
العين كانت قوية جدًا

204
00:10:33,550 --> 00:10:35,969
.أن تكون في حوزة أي شخص

205
00:10:35,969 --> 00:10:39,765
لذلك ابتكر طريقة
.لتقسيمها إلى ثلاث قطع

206
00:10:39,765 --> 00:10:41,892
، واحد لكل عضو مؤسس

207
00:10:41,892 --> 00:10:44,853
.ولكل جزء مساوٍ من القوة

208
00:10:44,853 --> 00:10:46,730
.تقسيم العين لم يدمرها

209
00:10:46,730 --> 00:10:48,815
.كان يعتقد أنها كانت مخاطرة تستحق المخاطرة

210
00:10:49,900 --> 00:10:52,569
تحطمت طائرته أثناء نقله

211
00:10:52,569 --> 00:10:54,238
.بقطعته إلى الخارج لحفظها

212
00:10:55,364 --> 00:10:57,324
بعد وفاة والدي استمرت الدائرة

213
00:10:57,324 --> 00:11:00,327
في حماية مصالحنا في الخارج

214
00:11:00,327 --> 00:11:02,079
.ثروتنا وقوتنا

215
00:11:03,080 --> 00:11:06,500
...وهذا هو عليه.  لدي الآن

216
00:11:06,500 --> 00:11:08,544
.قال لك كل شيء

217
00:11:11,547 --> 00:11:13,006
.ليس كل شيء

218
00:11:15,092 --> 00:11:17,010
.الباب خلف خزانة الكتب

219
00:11:21,014 --> 00:11:22,975
.ألست مليئة بالمفاجآت

220
00:11:22,975 --> 00:11:24,434
إلى أين تؤدي؟

221
00:11:26,562 --> 00:11:30,691
إنه مستودع دراسات
.والدي في العين

222
00:11:30,691 --> 00:11:34,278
لم أكن داخل تلك
.الغرفة منذ وفاة والدي

223
00:11:34,278 --> 00:11:36,697
إذن ليس لديك المفتاح؟ -
.لا -

224
00:11:37,489 --> 00:11:40,033
لا يسعني إلا أن أخمن
.أنها ضاعت في الحادث أيضًا

225
00:11:40,784 --> 00:11:42,244
.يمكنني اختيار القفل

226
00:11:42,244 --> 00:11:43,537
...آه

227
00:11:43,537 --> 00:11:46,206
أعني ، يجب أن
، أتعلم كيف ، بالطبع

228
00:11:46,206 --> 00:11:48,750
لأنها بالتأكيد ليست
.مهارة أمتلكها بالفعل

229
00:11:48,750 --> 00:11:50,085
.لا يهم

230
00:11:50,085 --> 00:11:52,171
أكد التصوير بالأشعة
السينية أي محاولة

231
00:11:52,171 --> 00:11:55,257
لفتح الباب بأي شيء
سوى المفتاح المناسب

232
00:11:55,257 --> 00:11:58,343
من شأنه أن يؤدي إلى
.انفجار يدمر كل شيء خلفه

233
00:11:58,343 --> 00:12:00,470
.رائع ‐ الجد لم يكن يتلاعب

234
00:12:00,470 --> 00:12:02,598
.لا ولا أنا

235
00:12:02,598 --> 00:12:06,226
، إذا كان لديك قطعة العين تلك

236
00:12:06,226 --> 00:12:09,271
فعليك أن تفهم أنها خطيرة للغاية

237
00:12:09,271 --> 00:12:10,898
.لتحتفظ بها في حوزتك

238
00:12:10,898 --> 00:12:14,359
خاصة الآن بعد أن وجدنا أن هناك

239
00:12:14,359 --> 00:12:15,903
.قطعة أخرى هنا في بريدجبورت

240
00:12:15,903 --> 00:12:18,322
.السيدة خان -
.نعم -

241
00:12:18,906 --> 00:12:22,951
مما يجعل الأمر أكثر إلحاحًا
.أن نحافظ على أمان قطعنا

242
00:12:23,994 --> 00:12:27,039
كيف؟  من خلال إعطائها لك؟

243
00:12:27,039 --> 00:12:28,624
.نعم

244
00:12:28,624 --> 00:12:32,377
إذا تمكنا من إعادة تجميع الأجزاء

245
00:12:32,377 --> 00:12:34,630
، الثلاثة للعين
، فعندئذ بكامل قوتها

246
00:12:34,630 --> 00:12:37,299
.قد يقودنا إلى قاتل والدتك

247
00:12:40,969 --> 00:12:42,679
.أعلم أنك لا تثق بي

248
00:12:43,555 --> 00:12:45,641
.لكني أريدك أن تجرب

249
00:12:59,321 --> 00:13:01,156
.جو

250
00:13:01,156 --> 00:13:04,243
نصف قسم شرطة
بريدجبورت يبحث عنك.  قالوا لك

251
00:13:04,243 --> 00:13:06,537
لقد تم اختطافك
.من قبل مجرم نوع ما

252
00:13:06,537 --> 00:13:09,623
.لم يكن الأمر كذلك.  ليس تماما

253
00:13:13,794 --> 00:13:15,879
.الطابق العلوي.  الآن

254
00:13:17,923 --> 00:13:21,093
، ستخبرني ما هذا
.وستخبرني بكل شيء

255
00:13:35,440 --> 00:13:36,942
لماذا نتوقف؟

256
00:13:45,325 --> 00:13:47,578
.اخرج وواجه السيارة -
.ليس عليك أن تفعل هذا -

257
00:13:48,412 --> 00:13:50,873
.قلت... اخرج

258
00:13:52,749 --> 00:13:54,668
.ليس عليك أن تفعل هذا

259
00:13:57,004 --> 00:14:00,174
أعلم ما الذي تحاول فعله ، حسنًا؟

260
00:14:00,174 --> 00:14:03,218
.أنت تعمل لدى جلوريا.  تريدني أن أركض

261
00:14:03,218 --> 00:14:06,889
سوف أهاجمك ، لذلك سيكون لديك سبب
عادل لإطلاق النار علي.  فهمت ، حسنا؟

262
00:14:06,889 --> 00:14:08,307
.لن أفعل ذلك

263
00:14:09,391 --> 00:14:11,101
.فقط... حسنًا

264
00:14:11,810 --> 00:14:13,061
.التف حوله

265
00:14:20,027 --> 00:14:22,738
.خذه.  انظر بالداخل

266
00:14:26,366 --> 00:14:28,869
.هذا ما كان مخبأ داخل الصنم

267
00:14:28,869 --> 00:14:30,245
ما هذا؟

268
00:14:30,245 --> 00:14:32,915
هناك واحد آخر مثل
.هذا هنا في المدينة

269
00:14:32,915 --> 00:14:35,250
تريد غلوريا أن تستعيدها

270
00:14:35,250 --> 00:14:37,044
.بأي وسيلة ضرورية

271
00:14:38,712 --> 00:14:39,963
وإذا قلت لا؟

272
00:14:43,425 --> 00:14:45,594
...ما الذي قلته قبل دقيقة عن

273
00:14:45,594 --> 00:14:47,304
فقط سبب؟

274
00:14:53,310 --> 00:14:56,480
يمكنك إخبار غلوريا
.أنني قبلت شروطها

275
00:14:57,898 --> 00:14:59,191
.ولد جيد

276
00:15:16,416 --> 00:15:18,418
أمك قُتلت حقا؟

277
00:15:18,418 --> 00:15:20,671
.نعم ، كانت كذلك

278
00:15:20,671 --> 00:15:23,257
ونعتقد أننا نقترب حقًا
.من معرفة من قتلها

279
00:15:24,049 --> 00:15:27,094
تشكلت جمعية سرية
.حول قطعة أثرية سحرية

280
00:15:27,094 --> 00:15:29,304
نعم ، أعرف كيف
.يبدو الأمر - أنا أصدقك

281
00:15:30,430 --> 00:15:31,348
أنت تفعل؟

282
00:15:32,599 --> 00:15:33,725
.بلى

283
00:15:38,105 --> 00:15:41,233
إذا كنت تكذب ، لكانت قد
.توصلت إلى قصة أكثر تصديقًا

284
00:15:43,068 --> 00:15:46,989
بالإضافة إلى ذلك ، يمكنني تخيل جلوريا
.على رأس عصابة تحاول السيطرة على العالم

285
00:15:48,699 --> 00:15:50,409
لماذا لم تذهب إلى الشرطة؟

286
00:15:50,409 --> 00:15:51,910
.لا نستطيع

287
00:15:51,910 --> 00:15:53,829
.يشارك الرئيس كوليج في هذا

288
00:15:54,538 --> 00:15:57,457
.نعتقد أنه يعمل مع الجدة
.لكن يمكنك أن تثق بجيسي

289
00:16:00,127 --> 00:16:03,213
.أعني ، أمي أرادت التحدث إلى الناس

290
00:16:04,798 --> 00:16:06,550
.لذا ، ربما لا ينبغي لنا ذلك

291
00:16:11,263 --> 00:16:12,681
.جو على حق

292
00:16:13,724 --> 00:16:15,309
.لا يمكننا إخبار أي شخص

293
00:16:19,188 --> 00:16:20,522
.تريدني أن أبقي هذا سرا

294
00:16:20,522 --> 00:16:22,274
.نعم ، أعتقد أن هذا هو أسلم شيء

295
00:16:29,114 --> 00:16:30,616
.لدي شروط

296
00:16:32,951 --> 00:16:36,997
إذا شعرت أنك فوق رأسك ، فسأذهب
مباشرة إلى جيسي.  هل أنا واضح؟

297
00:16:37,623 --> 00:16:38,665
.بلى

298
00:16:40,000 --> 00:16:41,793
ما هي الشروط الأخرى؟

299
00:16:43,712 --> 00:16:45,255
.لا مزيد من الأسرار

300
00:16:47,299 --> 00:16:49,885
.أي شيء تجده ، تشاركه معي

301
00:16:52,513 --> 00:16:53,472
صفقة؟

302
00:16:55,682 --> 00:16:57,100
.نعم.  نعم

303
00:17:02,773 --> 00:17:04,983
.أنا آسف ترودي
.كان يجب أن نقول لك

304
00:17:06,151 --> 00:17:09,154
ماذا ، لقد كنت تتسلل خلف ظهري

305
00:17:09,154 --> 00:17:11,114
طوال الصيف للتحقيق
في مقتل والدتك؟

306
00:17:11,114 --> 00:17:13,283
.بلى.  كان عليك أن تخبرني

307
00:17:14,117 --> 00:17:15,869
.كنت ستوقفينا

308
00:17:21,792 --> 00:17:23,252
.هي أيضاً كانت ستوقفكم

309
00:17:29,591 --> 00:17:31,718
.هذه فرصتك الأخيرة ، سيد خان

310
00:17:32,344 --> 00:17:34,471
.سأطرح عليك المزيد من الأسئلة

311
00:17:35,013 --> 00:17:38,100
لماذا تفعل هذا؟  ماذا تريد مني؟

312
00:17:38,100 --> 00:17:40,894
مرة أخرى ، مع من تعمل أيضًا؟

313
00:17:40,894 --> 00:17:42,855
.لا أحد

314
00:17:42,855 --> 00:17:44,815
.لم أكن أعمل مع أي شخص

315
00:17:50,404 --> 00:17:52,447
من أخرجك من بريدجبورت؟

316
00:17:55,158 --> 00:17:57,411
.كنت قد زورت أوراق مسبقاً

317
00:17:59,580 --> 00:18:01,415
كنت ستتحرك ضدنا؟

318
00:18:01,415 --> 00:18:03,208
.لا أريد أن أكون جزءًا من هذا

319
00:18:03,208 --> 00:18:05,544
.أردت فقط أن أختفي

320
00:18:05,544 --> 00:18:07,004
.سوف تختفي ، حسنا

321
00:18:07,004 --> 00:18:08,255
.أو ربما لا

322
00:18:20,267 --> 00:18:22,060
روبرت خان؟ -
.أجل -

323
00:18:22,060 --> 00:18:24,646
.أنا فينتون هاردي.  أنت تعرف زوجتي

324
00:18:25,522 --> 00:18:27,482
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

325
00:18:31,403 --> 00:18:32,529
.يا

326
00:18:33,572 --> 00:18:35,032
.حسنا

327
00:18:35,741 --> 00:18:38,202
اسمح لي فقط أن أستكمل
.من حيث توقف صديقك

328
00:18:40,370 --> 00:18:42,039
هل تعرف زوجتي؟

329
00:18:43,624 --> 00:18:45,667
لا. أنا لا أفعل

330
00:18:45,667 --> 00:18:49,171
لقد عبرت للتو نصف
.العالم لمعرفة ما تعرفه

331
00:18:49,171 --> 00:18:51,798
لذا ، إذا كنت تعتقد
أنني سأتركك تكذب علي

332
00:18:51,798 --> 00:18:53,550
فأنت ترتكب
.خطأً خطيرًا للغاية

333
00:18:54,760 --> 00:18:56,220
.مرة أخرى

334
00:19:00,057 --> 00:19:01,141
.حسنا

335
00:19:05,020 --> 00:19:06,146
.كنت أعرفها

336
00:19:07,564 --> 00:19:08,982
.كنت أساعدها

337
00:19:09,733 --> 00:19:11,193
مساعدتها بماذا؟

338
00:19:13,654 --> 00:19:16,198
.لتدمير دائرة العين

339
00:19:16,198 --> 00:19:17,449
ماذا؟

340
00:19:21,745 --> 00:19:22,955
.انهم قادمون

341
00:19:34,925 --> 00:19:37,261
ماذا لو ضاع مفتاح الباب السري؟

342
00:19:37,886 --> 00:19:38,804
ثم ماذا؟

343
00:19:40,222 --> 00:19:43,767
، بالطريقة التي كانت تسير بها الأمور
.أود أن أقول إنها مخفية.  وليست ضائعة

344
00:19:43,767 --> 00:19:45,185
.إذاً يجب علينا إيجاده

345
00:19:46,228 --> 00:19:48,063
.لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة

346
00:19:48,063 --> 00:19:50,858
أعتقد أننا بحاجة إلى إيجاد
.اللغز الذي يقودنا إلى المفتاح

347
00:19:50,858 --> 00:19:53,443
.صحيح
.لأن هذا يجعل الأمر أكثر منطقية

348
00:19:53,443 --> 00:19:56,363
.رائع ، كان الجد من أشد المعجبين بالألغاز
.ربما هذه واحدة أخرى

349
00:19:56,363 --> 00:19:58,699
مثل خدعة البيانو
.في اختبار روزغريف

350
00:20:00,492 --> 00:20:03,245
.عائلة أمي غريبة جدا

351
00:20:03,245 --> 00:20:04,997
.هم عائلتنا أيضا

352
00:20:06,957 --> 00:20:09,209
مهلا ، ربما لهذا السبب
.أنت على ما أنت عليه

353
00:20:09,209 --> 00:20:10,335
.همم

354
00:20:14,131 --> 00:20:15,549
هل نثق بالجدة؟

355
00:20:19,970 --> 00:20:21,597
.لا اعرف

356
00:20:21,597 --> 00:20:24,016
!يا شباب ، ستتأخرون عن المدرسة

357
00:20:24,016 --> 00:20:26,602
.عظيم.  أجل.  هذا ما سيحل كل شيء

358
00:20:26,602 --> 00:20:27,811
.مدرسة

359
00:20:35,402 --> 00:20:36,737
مرحبًا ، كالي.  كيف الحال؟

360
00:20:36,737 --> 00:20:39,239
فرانك ، لقد سمعت أن جو قد أمسك به جي بي؟

361
00:20:39,239 --> 00:20:40,949
.اه نعم.  كان

362
00:20:40,949 --> 00:20:42,367
.لكنه بخير

363
00:20:42,367 --> 00:20:44,077
.أنا سعيد لأنه بخير

364
00:20:44,077 --> 00:20:45,746
اذا ماذا حصل؟

365
00:20:45,746 --> 00:20:47,789
.مرحبا ستايسي.  مرحبًا فرانك

366
00:20:47,789 --> 00:20:49,208
.كالي

367
00:20:49,208 --> 00:20:50,250
.مهلا

368
00:20:51,251 --> 00:20:53,170
إذاً ، كيف تستمتع ببريدجبورت؟

369
00:20:53,170 --> 00:20:55,631
.احب هذا
.إنها طريقة أفضل من مدرستي القديمة

370
00:20:55,631 --> 00:20:57,257
يا.  الذي كان ذلك؟

371
00:20:58,258 --> 00:20:59,718
.اه ، غالبريدج هاي

372
00:20:59,718 --> 00:21:01,094
.لم أستطع الانتظار للخروج من هناك

373
00:21:01,094 --> 00:21:03,639
هذه المعلمة ، السيدة سومنر
.كانت هي من أجلي تمامًا ،

374
00:21:03,639 --> 00:21:05,265
.لا أستطيع أن أتخيل لماذا

375
00:21:05,265 --> 00:21:07,017
.سهل يا كالي

376
00:21:07,017 --> 00:21:09,478
.اه لا بأس.  أنا لا أخاف بسهولة

377
00:21:10,646 --> 00:21:12,731
أنا سأذهب.  أراك بالجوار؟

378
00:21:12,731 --> 00:21:13,774
.أجل

379
00:21:17,194 --> 00:21:18,612
ماذا كان هذا؟

380
00:21:18,612 --> 00:21:20,864
اعتقدت أنه من المفترض أن
.يكون سكان البلدة الصغيرة لطيفين

381
00:21:20,864 --> 00:21:22,824
ماذا؟
.أنا فقط أتعرف على الفتاة الجديدة

382
00:21:23,909 --> 00:21:24,910
.حقاً

383
00:21:28,372 --> 00:21:30,415
إذاً ، والد جدتك مات قبل أن

384
00:21:30,415 --> 00:21:32,209
يتمكن من جعلها حاكمة العالم؟

385
00:21:32,209 --> 00:21:33,919
.أجل

386
00:21:33,919 --> 00:21:36,046
هل تعتقد أن هذا شيء جيد أم سيئ؟

387
00:21:36,046 --> 00:21:39,758
لا أعرف ، لكنها تريد حقًا فتح
...هذا الباب مرة أخرى ، لذا

388
00:21:39,758 --> 00:21:41,718
.أعتقد أنني سأفعل ذلك أيضًا

389
00:21:41,718 --> 00:21:44,346
إذا كان ما وراءها يمكّنك على
.السيطرة على العالم

390
00:21:46,765 --> 00:21:48,767
أنا وفرانك نفكر ، ربما

391
00:21:48,767 --> 00:21:51,436
.يجب أن نعطيها سحر الحظ

392
00:21:52,020 --> 00:21:54,773
.هذا غبي
.أنت لا تعرف ما إذا كان يمكنك الوثوق بها

393
00:22:05,993 --> 00:22:07,661
متأكد أن هذا لن ينفجر؟

394
00:22:07,661 --> 00:22:09,580
ما الفائدة إذا لم ينفجر؟

395
00:22:10,664 --> 00:22:12,749
لذا ، كنت على وشك أن تخبرني

396
00:22:12,749 --> 00:22:16,295
أنك ستسلم سحر الحظ لسيدة التنين؟

397
00:22:16,295 --> 00:22:17,880
.لا تناديها بذلك

398
00:22:17,880 --> 00:22:19,089
.و أنا لا أعلم

399
00:22:19,089 --> 00:22:22,593
، فرانك وأنا ما زلنا نقرر
.لكن ربما يجب علينا ذلك

400
00:22:23,468 --> 00:22:26,180
.لماذا تفعل ذلك؟  بجدية

401
00:22:27,681 --> 00:22:30,267
قالت إن الأمر سيكون
.أكثر أمانًا معها من معنا

402
00:22:30,267 --> 00:22:31,810
.وأعتقد أنها على حق

403
00:22:32,686 --> 00:22:34,688
.أنا لا أحب حتى معرفة مكانها

404
00:22:38,025 --> 00:22:39,776
هل كان الطعام دائمًا بهذا السوء هنا؟

405
00:22:39,776 --> 00:22:41,653
.أوه ، كان الأمر أسوأ العام الماضي

406
00:22:41,653 --> 00:22:43,197
.لا أعتقد أنه سيء ​​للغاية

407
00:22:48,160 --> 00:22:50,662
أه تعرف ماذا؟
.سوف أعود في دقيقة واحدة

408
00:22:52,706 --> 00:22:53,957
.حسنا

409
00:23:01,423 --> 00:23:03,967
هل تعتقد أن هناك شيئًا غريبًا
بشأن تلك الفتاة الجديدة ستايسي؟

410
00:23:03,967 --> 00:23:05,302
ماذا حل بك؟

411
00:23:06,053 --> 00:23:07,471
لماذا أنت عالق بهذه الفتاة؟

412
00:23:08,972 --> 00:23:10,891
أو ربما حقيقة أن فرانك متمسك بها

413
00:23:10,891 --> 00:23:12,643
.وهذا ما يزعجك حقًا

414
00:23:13,435 --> 00:23:14,978
لماذا تتصرف هكذا؟

415
00:23:16,104 --> 00:23:17,814
.لم يكن ذلك مقنعًا

416
00:23:20,943 --> 00:23:23,737
كما تعلم ، أنا فقط
.أحاول البحث عن صديقنا

417
00:23:23,737 --> 00:23:25,072
حسنا؟

418
00:23:25,781 --> 00:23:27,991
.على الرغم من أنني أجد غيرتك رائعة

419
00:23:27,991 --> 00:23:29,618
من قال انني غيور؟

420
00:23:31,078 --> 00:23:32,788
.يمكن أن أكون جائع فقط

421
00:23:42,798 --> 00:23:46,093
هل تتابعني يا فرانك؟
لا ، أعني ، أعتقدت

422
00:23:47,219 --> 00:23:49,596
.لقد فعلتها ‐ لا تهتم

423
00:23:49,596 --> 00:23:52,516
.أنا العبث معك.  حسنا

424
00:23:52,516 --> 00:23:54,184
.يعتقد أننا يمكن أن نتسكع

425
00:23:54,977 --> 00:23:57,187
لا أعتقد أنني سأكون
.أفضل شركة الآن

426
00:23:57,187 --> 00:23:58,939
لماذا ا؟  ماذا حدث؟

427
00:23:58,939 --> 00:24:00,107
.انه معقد

428
00:24:01,900 --> 00:24:03,527
.يمكنني القيام به معقد

429
00:24:06,822 --> 00:24:09,491
نعم ، أعتقد أنني وجدت
للتو بعض الأشياء عن عائلتي

430
00:24:09,491 --> 00:24:11,201
التي لست متأكدًا من
.أنني أريد حقًا معرفتها

431
00:24:11,201 --> 00:24:12,703
، حسنًا ، عندما يتعلق الأمر بالعائلة

432
00:24:12,703 --> 00:24:14,955
أعتقد أنه من الأفضل
.دائمًا معرفة كل شيء

433
00:24:14,955 --> 00:24:17,457
.حتى الأشياء السيئة
.أفترض أن ما اكتشفته كان سيئًا

434
00:24:17,457 --> 00:24:18,792
.نعم ، كان الأمر مزعجًا تمامًا

435
00:24:18,792 --> 00:24:21,128
.عظيم.  أجل

436
00:24:21,128 --> 00:24:23,881
حسنًا ، الحقيقة دائمًا أفضل
من الأسرار ، أليس كذلك؟

437
00:24:25,132 --> 00:24:26,341
.أجل

438
00:24:27,009 --> 00:24:31,263
لذا ، ربما يجب عليك
.احتضانها بدلاً من الهروب منها

439
00:24:34,016 --> 00:24:35,684
.نعم ، أعتقد أنك على حق

440
00:24:35,684 --> 00:24:37,144
.بالطبع أنا على حق

441
00:24:55,412 --> 00:24:57,497
.يجب أن تحبك ما تفعله

442
00:25:33,302 --> 00:25:34,720
.آه ، لاتقلقي إنني أبيد الحشرات هنا

443
00:25:35,702 --> 00:25:37,120
.قليلاً من مشكلة الصرصور لدينا هنا

444
00:25:37,120 --> 00:25:39,790
.في بعض الأحيان يجب أن تكون غازًا جيدًا حقًا

445
00:25:41,208 --> 00:25:42,751
.لديك يوم جميل

446
00:25:49,091 --> 00:25:50,801
.نايجل

447
00:25:50,801 --> 00:25:53,512
.أشعر بالدوار نوعا ما

448
00:25:57,641 --> 00:25:58,976
.هناك خطأ

449
00:26:00,018 --> 00:26:01,645
.السيدة خان

450
00:26:19,371 --> 00:26:20,747
.يا ولد

451
00:26:20,747 --> 00:26:22,374
.لا بأس.  انه بخير

452
00:26:22,374 --> 00:26:23,625
--انها

453
00:26:23,625 --> 00:26:25,127
.انه مجرد غاز يفقدك الوعي

454
00:26:25,127 --> 00:26:27,588
.سوف تكون بخير
.فقط... ستشعر بالنعاس قليلاً

455
00:26:28,547 --> 00:26:31,133
.تخيل لو كان سم

456
00:26:31,133 --> 00:26:33,302
.إنه ليس كذلك

457
00:26:50,027 --> 00:26:50,986
.هيا

458
00:26:56,283 --> 00:26:58,368
حسنًا ، يبدو بالتأكيد
.كقطعة من شيء ما

459
00:27:15,093 --> 00:27:16,512
.مرحبًا ، مارينا

460
00:27:16,512 --> 00:27:18,597
مرحباً ، كيف حال تومي؟

461
00:27:18,597 --> 00:27:19,598
.بلى

462
00:27:20,474 --> 00:27:22,184
.شيت؟  أه هو جيد

463
00:27:22,184 --> 00:27:24,102
.نعم ، كل شيء على ما يرام

464
00:27:24,102 --> 00:27:26,897
.اممم سؤال عشوائي لك

465
00:27:27,689 --> 00:27:31,818
هل لديك معلمة في
جالبريدج تدعى السيدة سمنر؟

466
00:27:33,946 --> 00:27:35,155
اه لديكم؟

467
00:27:36,365 --> 00:27:37,366
.يا

468
00:27:37,366 --> 00:27:40,327
حسنًا ، هل تعرف أي شخص
في مدرستك اسمه ستايسي بيكر؟

469
00:27:40,327 --> 00:27:42,955
.كانت ستنتقل قبل بضعة أسابيع

470
00:27:42,955 --> 00:27:46,667
شعر بني طويل.  نوع
من القليل أنا أجواء بريئة

471
00:27:46,667 --> 00:27:48,335
لكنها ترتدي مثل
.نجمة البوب

472
00:27:51,129 --> 00:27:53,423
.نعم اعرف.  إنه اسم شائع

473
00:27:55,259 --> 00:27:57,010
.أجل.  شكرا ابنت عمي

474
00:27:57,010 --> 00:27:58,053
.وداعا

475
00:28:03,851 --> 00:28:05,561
.أنا سعيد لأن جو بخير

476
00:28:05,561 --> 00:28:08,939
اه نعم.  لقد كان مع
...فرانك عند جدته ، لذا

477
00:28:08,939 --> 00:28:10,482
.لا أعرف ما إذا كان بخير

478
00:28:12,901 --> 00:28:16,905
كان فيل مقتنعًا تمامًا
.أنه رأى جو مع جي بي كوكس

479
00:28:16,905 --> 00:28:20,200
كان فيل مقتنعًا أيضًا أنه رأى
تمساحًا عملاقًا في البحيرة.  تذكرين؟

480
00:28:22,369 --> 00:28:25,831
.نعم ، لكن هذا يبدو أكثر منطقية

481
00:28:25,831 --> 00:28:26,915
.أنا أعلم

482
00:28:27,541 --> 00:28:29,209
...لكن آه

483
00:28:29,209 --> 00:28:31,253
.لا أعرف ما رآه فيل

484
00:28:31,253 --> 00:28:33,088
.وأنا أعلم أين كان جو

485
00:28:35,340 --> 00:28:36,800
.لا أعرف ماذا يمكنني أن أقول

486
00:28:42,973 --> 00:28:46,101
كما تعلم ، إذا كان فرانك
، وجو في مشكلة ما

487
00:28:46,101 --> 00:28:47,561
.يمكنني المساعدة

488
00:28:47,561 --> 00:28:49,104
.لو سمحت لي

489
00:28:53,400 --> 00:28:55,694
إذا كان الأولاد في أي نوع من

490
00:28:55,694 --> 00:28:57,404
المشاكل ، فستكون
.أول شخص أتصل به

491
00:28:58,614 --> 00:28:59,781
.أعدك

492
00:29:02,951 --> 00:29:04,036
.حسنا

493
00:29:06,079 --> 00:29:08,540
.جلوريا.  تبدو بشكل جيد

494
00:29:09,499 --> 00:29:10,834
.شكرا لكم ايها السادة

495
00:29:13,253 --> 00:29:16,715
.أنا آسف كانيكا
.لم أكن أتوقع زوارًا

496
00:29:16,715 --> 00:29:20,135
اكتشفت مؤخرًا أن وفاة

497
00:29:20,135 --> 00:29:21,929
.ابنتي لم تكن مصادفة

498
00:29:23,805 --> 00:29:26,517
.أعلم أنها قضت وقتًا مع ابن أخيك

499
00:29:26,517 --> 00:29:29,269
.مع روبرت قبل وفاتها

500
00:29:29,269 --> 00:29:34,525
أه بالتأكيد لا بد أنه
.أطلعك على بعض التفاصيل

501
00:29:34,525 --> 00:29:36,485
.روبرت مفقود

502
00:29:36,485 --> 00:29:39,530
طلبت من زوج ابنتك فينتون
.مساعدتي في العثور عليه

503
00:29:39,530 --> 00:29:42,115
نعم ، كان علي أن
.أسمع ذلك من أحفادي

504
00:29:42,115 --> 00:29:45,244
ابن أخي يمكن أن
.يركض لينجو بحياته

505
00:29:45,244 --> 00:29:47,788
.ومن من لا أعرف

506
00:29:47,788 --> 00:29:49,706
لماذا أنت هنا يا كانيكا؟

507
00:29:52,793 --> 00:29:54,628
.سرقت قطعة العين الخاصة بي

508
00:30:00,008 --> 00:30:02,761
ماذا لو كان الشخص الذي

509
00:30:02,761 --> 00:30:04,221
سرق قطعتك الآن ملكًا لي؟

510
00:30:07,516 --> 00:30:09,309
.فيكتور مات

511
00:30:09,309 --> 00:30:11,603
.مات معه خط نابوكوف

512
00:30:11,603 --> 00:30:15,524
من غيرك هناك من يعرف
ما يكفي للتحرك ضدنا؟

513
00:30:15,524 --> 00:30:18,360
هذا هو سؤال
.المليون دولار يا غلوريا

514
00:30:19,903 --> 00:30:21,530
.ويجب أن نجد الجواب

515
00:30:32,708 --> 00:30:34,084
ما الذي تتوقف لأجله؟

516
00:30:34,084 --> 00:30:36,086
.اسمع ، أنا أقول لك الحقيقة

517
00:30:36,086 --> 00:30:38,839
.عرفت لورا ذلك
.كنا نعمل معًا لمنعهم

518
00:30:39,631 --> 00:30:41,800
لماذا لم تخبرني بذلك؟

519
00:30:41,800 --> 00:30:43,552
.لم تستطع

520
00:30:43,552 --> 00:30:45,596
.كانت تحاول حمايتك

521
00:30:45,596 --> 00:30:47,598
.كانت تعرف مدى خطورتهم

522
00:30:47,598 --> 00:30:50,142
هل تقول أن إستبروك
متورطون في هذا؟

523
00:30:50,142 --> 00:30:52,436
.كان جورج استبروك في المركز

524
00:30:52,436 --> 00:30:54,188
، كسر الشيء ، العين

525
00:30:54,188 --> 00:30:56,398
إلى ثلاث قطع وأعطيت
.كل واحدة من العائلات

526
00:30:57,524 --> 00:31:00,068
.شخص ما يحاول تجميعها مرة أخرى

527
00:31:00,068 --> 00:31:02,613
لقد شعرت أنا ولورا
بالرعب من فكرة قيام عائلاتنا

528
00:31:02,613 --> 00:31:04,531
بإطلاق العنان لتلك القوة
.على العالم مرة أخرى

529
00:31:06,950 --> 00:31:08,577
.كنا نحاول فضحهم

530
00:31:10,871 --> 00:31:12,748
.هذا هو سبب قتلهم لها

531
00:31:12,748 --> 00:31:15,000
.لهذا السبب كانوا يحاولون قتلي

532
00:31:15,000 --> 00:31:18,921
.قل لي شيئا
...من في هذه المنظمة لديه السلطة

533
00:31:18,921 --> 00:31:20,714
ليأمر بموتها؟

534
00:31:20,714 --> 00:31:21,882
.لا اعرف

535
00:31:23,425 --> 00:31:25,010
قبل مقتل لورا

536
00:31:25,010 --> 00:31:26,803
.قُتل فيكتور نابوكوف

537
00:31:26,803 --> 00:31:29,765
لا أعرف ما إذا كان قد
قُتل على يد الأستبروك

538
00:31:29,765 --> 00:31:30,974
أو عمتي ، أو ربما ،
، حتى إحدى بناته

539
00:31:30,974 --> 00:31:33,685
ولكن إذا اكتشفت من قتل

540
00:31:33,685 --> 00:31:35,395
.فيكتور ، فستعرف من قتل زوجتك

541
00:31:46,615 --> 00:31:47,741
السيدة خان؟

542
00:31:47,741 --> 00:31:50,035
.السيدة خان كانت تمر بيوم عصيب

543
00:31:50,035 --> 00:31:51,245
.اعذروني

544
00:31:59,753 --> 00:32:01,338
ما تفعل هنا؟

545
00:32:01,338 --> 00:32:03,966
.سرقت قطعة العين الخاصة بها

546
00:32:03,966 --> 00:32:06,093
.شيئ ما يحدث

547
00:32:06,093 --> 00:32:08,178
لم تعد قطعة العين الخاصة بنا

548
00:32:08,178 --> 00:32:09,930
.آمنة معك ، ولم تعد بأمان معها

549
00:32:11,265 --> 00:32:13,392
ماذا يحدث؟

550
00:32:13,392 --> 00:32:15,602
.لقد فقدنا بالفعل لورا

551
00:32:15,602 --> 00:32:17,563
.أنا لا أستطيع تحمل أن أفقدك أيضًا

552
00:32:23,819 --> 00:32:25,070
.اعرف أين توجد

553
00:32:26,363 --> 00:32:27,739
.شكرا لك جو

554
00:32:28,991 --> 00:32:30,492
.شكرا لك على ثقتك بي

555
00:32:33,579 --> 00:32:35,038
.ستيفان ، اذهب مع الأولاد

556
00:32:35,038 --> 00:32:35,914
.نعم

557
00:32:47,885 --> 00:32:49,303
.حسنا

558
00:32:49,303 --> 00:32:50,387
.هذه هي

559
00:32:51,221 --> 00:32:53,140
هل نحتاج تذاكر؟

560
00:32:53,140 --> 00:32:54,766
.لم أحضر أي نقود

561
00:32:54,766 --> 00:32:56,018
.ولا أنا

562
00:32:56,018 --> 00:32:57,436
.حصلت على هذا

563
00:32:58,520 --> 00:33:00,230
لماذا لم تذهب معه؟

564
00:33:00,230 --> 00:33:01,648
انظر ، إذا كنت تريد
، أن تلقي بوزنك

565
00:33:01,648 --> 00:33:03,692
فلماذا لا تخرج حيث
يوجد متسع كبير؟

566
00:33:03,692 --> 00:33:05,986
.أنا مجرد مسؤول بشكل معتدل

567
00:33:05,986 --> 00:33:07,154
...أنت لا تشبه كثيرا

568
00:33:07,154 --> 00:33:08,280
.هناك

569
00:33:09,823 --> 00:33:11,575
.إنه مخفي في السماعة

570
00:33:12,659 --> 00:33:13,869
.هناك

571
00:33:14,411 --> 00:33:16,830
انظري ، يجب على جميع
.العمداء ارتداء هذا النوع من القبعة

572
00:33:16,830 --> 00:33:19,291
خلاف ذلك ، لن يعرف
.الناس أنهم القانون

573
00:33:19,291 --> 00:33:20,375
.سوف احصل عليه

574
00:33:31,970 --> 00:33:33,514
.من فضلك كن حذرا

575
00:33:33,514 --> 00:33:35,474
.لقد فعلت هذا من قبل
.أستطيع أن أفعلها مرة أخرى

576
00:33:36,225 --> 00:33:38,644
.انظر ، لا يمكنك البقاء هنا بمفردك في خيمة

577
00:33:38,644 --> 00:33:40,062
ماذا ستفعل؟

578
00:33:44,483 --> 00:33:45,901
ما اسمك؟

579
00:33:57,246 --> 00:33:58,539
كيف تتناسب مع كل هذا؟

580
00:33:58,539 --> 00:34:00,874
هل أنت جزء من الدائرة
أم أحد المتابعين فقط؟

581
00:34:00,874 --> 00:34:03,085
.ولائي لجلوريا إستبروك

582
00:34:04,962 --> 00:34:06,588
وعائلتها؟

583
00:34:08,340 --> 00:34:09,800
هل لديك اي نقود؟

584
00:34:09,800 --> 00:34:11,969
.بالتأكيد ، لقد حصلت على ثلاثة دولارات -
.حسنا.  حديث جيد -

585
00:34:11,969 --> 00:34:13,887
.شكرا جزيلا -
،هذا كثير -

586
00:34:13,887 --> 00:34:16,348
عندما تفكر في عدد المرات التي
.لم يكن لدي فيها ثلاثة دولارات

587
00:34:18,016 --> 00:34:19,351
ماذا تفعل في السيارة؟

588
00:34:19,351 --> 00:34:20,978
...اه

589
00:34:20,978 --> 00:34:22,604
ماذا؟

590
00:34:22,604 --> 00:34:24,022
.أعتقد أن لدينا مشكلة

591
00:34:24,022 --> 00:34:25,858
ما نوع المشكلة؟

592
00:34:25,858 --> 00:34:29,695
نوع المشكلة حيث ذهب الشيء

593
00:34:29,695 --> 00:34:32,823
.الصوفي ، قطعة أثرية الفضاء

594
00:34:32,823 --> 00:34:34,241
ماذا؟

595
00:34:34,241 --> 00:34:35,701
...جو

596
00:34:35,701 --> 00:34:37,661
.كان هناك ، والآن ليس كذلك

597
00:34:37,661 --> 00:34:39,997
!ماذا فعلتم به؟  لم أفعل أي شيء

598
00:34:39,997 --> 00:34:41,790
.أقسم على ذلك

599
00:34:41,790 --> 00:34:43,667
أنه ذهب.  حسنا؟

600
00:34:43,667 --> 00:34:45,586
.ذهبت العين

601
00:34:51,091 --> 00:34:53,343
حسنًا ، من كان يظن أن يبحث

602
00:34:53,343 --> 00:34:55,512
عن جزء العين داخل السماعة؟

603
00:34:55,512 --> 00:34:59,183
هل أنت متأكد من أن أحداً لم يراك تضعه هناك؟
.نعم!  أنا متأكد

604
00:34:59,183 --> 00:35:00,684
وأنت لم تخبر أحدا؟

605
00:35:00,684 --> 00:35:02,728
أعتقد أنني سأتذكر إذا
أخبرت شخصًا ما عن 

606
00:35:02,728 --> 00:35:04,771
صخرة سحرية كنت
.قد أخفيتها في مكبر صوت

607
00:35:04,771 --> 00:35:06,565
حسنًا ، ليس الأمر كما لو
.أنه خرج من تلقاء نفسه ، يا جو

608
00:35:06,565 --> 00:35:07,858
كيف علمت بذلك؟

609
00:35:07,858 --> 00:35:10,444
ماذا يعرف أي شخص عن هذا الشيء؟

610
00:35:10,444 --> 00:35:13,947
، بخلاف انه يجعلك محظوظ
.وقيِّم ، وخطير أن تكون حوله

611
00:35:15,282 --> 00:35:16,617
إنه سبب إضافي للعثور عليه قبل

612
00:35:16,617 --> 00:35:19,077
.إصابة شخص آخر في بريدجبورت

613
00:35:20,954 --> 00:35:23,248
ما مع هذه المدينة ، على أي حال؟

614
00:35:23,248 --> 00:35:25,626
لا يمكنك رمي صخرة
.دون الوصول إلى لغز جديد

615
00:35:26,877 --> 00:35:28,712
.كل شخص لديه سرا

616
00:35:28,712 --> 00:35:30,506
.في بعض الأحيان أكثر من واحد

617
00:35:30,506 --> 00:35:32,633
.إنه مثل أسرارهم لها أسرار

618
00:35:35,052 --> 00:35:37,137
.إنه مثل أسرارهم لها أسرار

619
00:35:38,055 --> 00:35:39,932
ماذا تفعل؟

620
00:35:39,932 --> 00:35:42,976
ماذا لو كان الجواب أمام
الجدة مباشرة طوال الوقت؟

621
00:35:42,976 --> 00:35:45,270
.صندوق موسيقى؟  بلى

622
00:35:45,270 --> 00:35:47,314
اعتقدت أنك حللت
.بالفعل هذا اللغز

623
00:35:47,314 --> 00:35:49,858
فعلت.  لكن عندما أعطتني جدتي هذا

624
00:35:49,858 --> 00:35:52,819
الصندوق ، قالت إن
.هناك أكثر من سر بداخلها

625
00:35:53,779 --> 00:35:55,697
لا تعتقد أنها كانت
ستفحصها بالفعل؟

626
00:35:55,697 --> 00:35:58,867
.يمكن
.قالت إن والدها يحب الألغاز

627
00:35:58,867 --> 00:36:01,078
.ربما هذا هو الشيء الذي لم تحله

628
00:36:03,080 --> 00:36:05,415
.إذا كان المفتاح هنا ، فسوف أجده

629
00:36:06,250 --> 00:36:08,669
حتى لو اضطررت إلى
.تفكيكها قطعة قطعة

630
00:36:14,424 --> 00:36:15,968
حسنا؟

631
00:36:15,968 --> 00:36:17,135
هل تمتلكه؟

632
00:36:17,135 --> 00:36:18,679
.لم يكن هناك

633
00:36:18,679 --> 00:36:20,430
.يجب أن يكون قد تم أخذه

634
00:36:22,808 --> 00:36:24,476
هل كذبوا علينا؟

635
00:36:25,769 --> 00:36:28,981
أعتقد أن جو قد صُدم
.حقًا عندما وجده ذهب

636
00:36:30,732 --> 00:36:33,026
.شخص ما يسبقنا بخطوة

637
00:36:41,368 --> 00:36:42,703
.مرحبا فرانك

638
00:36:42,703 --> 00:36:45,163
هل يمكنني التحدث معك عن شيء ما؟
نعم ، ما الأمر؟

639
00:36:45,163 --> 00:36:48,208
، لذلك ، اتصلت بابن عمي
.الذي يذهب إلى جايلبريدج

640
00:36:48,208 --> 00:36:50,961
.قالت إنها لا تعرف ستايسي بيكر

641
00:36:50,961 --> 00:36:52,588
ألا تعتقد أن هذا غريب؟

642
00:36:52,588 --> 00:36:54,673
لا ، أعتقد أنه من
.الغريب أنك مناداتها

643
00:36:54,673 --> 00:36:58,468
، مهلا.  ستايسي ، أم
.لقد كنت أقصد أن أسألك

644
00:36:58,468 --> 00:37:01,263
تذهب ابنة عمي
مارينا إلى غالبريدج

645
00:37:01,263 --> 00:37:03,265
هاي ، وربما كانت
.ستحضر بعض صفوفك

646
00:37:03,265 --> 00:37:04,266
...كالي

647
00:37:04,266 --> 00:37:05,517
هل تعلم لها؟

648
00:37:05,517 --> 00:37:09,062
.أه مارينا؟  لا
.ربما لم تكن فقط لا تنسى

649
00:37:09,062 --> 00:37:11,481
.الفصل على وشك البدء
.انت قادم؟  أجل

650
00:37:25,329 --> 00:37:27,372
كيف حالك مع صندوق الموسيقى هذا؟

651
00:37:27,372 --> 00:37:29,082
.انظر بنفسك

652
00:37:29,875 --> 00:37:31,543
.قف.  لقد كنت مشغولا

653
00:37:31,543 --> 00:37:33,420
.لا يعني ذلك أنه يتم عمل أي خير

654
00:37:34,963 --> 00:37:36,632
.قف.  فرانك ، انظر إلى هذا

655
00:37:38,550 --> 00:37:40,636
.هذا هو الرمز من باب الجدة

656
00:37:48,769 --> 00:37:50,270
هل هذا هو المفتاح؟

657
00:37:51,313 --> 00:37:53,857
.لا أعرف ، لكن الأمر يستحق المحاولة

658
00:38:02,658 --> 00:38:05,702
لقد أصبحت جيدًا جدًا في
.هذا الشيء - اختيار القفل

659
00:38:05,702 --> 00:38:08,580
.يوفر لي الاضطرار إلى حمل المفاتيح
.صه.  كن هادئا

660
00:38:09,373 --> 00:38:11,083
لماذا ا؟  هل هي هنا؟

661
00:38:11,083 --> 00:38:13,293
.لا اعرف.  أنا فقط أقول ، خذ هذا

662
00:38:13,293 --> 00:38:15,587
لماذا سنكون هنا إذا كانت في المنزل؟

663
00:38:15,587 --> 00:38:17,631
.قلت إننا سننتظر حتى تخرج

664
00:38:17,631 --> 00:38:20,509
.لم ارى سيارتها
.ربما هي ليست هنا

665
00:38:21,593 --> 00:38:23,554
لا تفزعني ، حسنا؟

666
00:38:50,873 --> 00:38:53,292
هل نحن متأكدين من هذا؟

667
00:38:53,292 --> 00:38:54,960
ماذا عن المصيدة المتفجرة؟

668
00:38:56,253 --> 00:38:58,463
.سألت نفسي فقط ماذا ستفعل أنت

669
00:39:26,408 --> 00:39:28,285
هل تلك أصوات الأبواب أم أصوات الفخ؟

670
00:39:35,209 --> 00:39:36,585
.انفتح

671
00:39:37,628 --> 00:39:39,463
أي رهانات على ما بالداخل؟

672
00:39:39,463 --> 00:39:40,923
OzKhan ترجمة وتعديل

673
00:39:39,463 --> 00:39:40,923
.الإجابات

