﻿1
00:00:03,536 --> 00:00:05,938
لا تقلق.  نحن بيد الله.

2
00:00:05,972 --> 00:00:08,406
فلماذا تركهم الله يقيدونا؟

3
00:00:08,441 --> 00:00:09,674
<i>داما ، سيلينسيو!</i>

4
00:00:13,479 --> 00:00:16,180
لعبة الكريكيت ، نحن
جميعًا ننتقل إلى خواريز اليوم.

5
00:00:16,215 --> 00:00:19,517
فلدي تقديم صك الأرض
لشقري للمعيشة المسيحية.

6
00:00:19,552 --> 00:00:21,686
تبين أن هناك نوعًا من الدقات على

7
00:00:21,721 --> 00:00:22,820
مدار الساعة في الموعد النهائي.

8
00:00:22,855 --> 00:00:24,155
من كان يعلم أنهم
اهتموا حتى بالساعات

9
00:00:24,189 --> 00:00:25,523
في <i> مه-هي-هو؟</i>

10
00:00:25,558 --> 00:00:28,024
على أي حال ، هل يمكنني استعارة طائرتك؟

11
00:00:28,059 --> 00:00:29,192
لا أعتقد أنني سأحتاجه اليوم.

12
00:00:29,227 --> 00:00:30,461
ماذا حدث لك؟

13
00:00:30,495 --> 00:00:32,630
أوه ، ريب يستخدمها.  إنه خارج المدينة.

14
00:00:32,664 --> 00:00:34,865
أوه ، كريكيت ، تعال معنا.  ستكون ممتعة.

15
00:00:34,899 --> 00:00:37,968
ليس لدي اهتمام بالذهاب
إلى شركة خواريز الفردية.

16
00:00:38,002 --> 00:00:39,303
ولكن هذا هو حفل وضع حجر

17
00:00:39,337 --> 00:00:41,338
الأساس لمشروعي ، فقد تحقق حلمي.

18
00:00:41,373 --> 00:00:42,973
كن هناك.  ادعمني!

19
00:00:43,007 --> 00:00:44,674
ويمكنك أن تأتي معي
ومع زاك عندما نزور

20
00:00:44,708 --> 00:00:48,177
المصنع حيث يخسرونه
باستخدام سلال يسوع.

21
00:00:48,211 --> 00:00:49,412
الآن بعد أن أصبحت سيدة أعمال حقيقية ،

22
00:00:49,446 --> 00:00:52,715
كريكيت ، أنا أفهم
لماذا تحبها كثيرًا.

23
00:00:52,750 --> 00:00:54,317
ارجوك تعال.

24
00:00:54,351 --> 00:00:57,219
كما تعلم ، أنا سعيدة جدًا لأن
خطة نظامك الغذائي الصغيرة

25
00:00:57,254 --> 00:00:59,521
تسير على ما يرام ، ولكن
بصفتي سيدة أعمال حقيقية ،

26
00:00:59,555 --> 00:01:02,691
يجب أن أبقى هنا وأميل
إلى العمل الحقيقي.

27
00:01:02,725 --> 00:01:04,493
أوه ، تعال ، كريك.
يمكنك أن تأخذ نصف يوم.

28
00:01:04,527 --> 00:01:05,894
تعال للتسوق معي.

29
00:01:05,928 --> 00:01:08,029
ماذا في خواريز؟
ماذا تشتري في خواريز؟

30
00:01:08,063 --> 00:01:09,498
حسنًا ، لقد سمعت عن
هذا المستحضر الجديد الذي

31
00:01:09,532 --> 00:01:12,233
ظهر للتو هناك... من
الصعب جدًا الحصول عليه.

32
00:01:12,268 --> 00:01:13,535
أنا فقط لدي العنوان.

33
00:01:13,569 --> 00:01:15,369
هيذر ما عليك فعله هو بيع شقتك

34
00:01:15,404 --> 00:01:17,871
وليس شراء كريم بشرة غير قانوني

35
00:01:17,906 --> 00:01:19,707
حسنًا ، أنت الشخص الذي
جعلني مسؤولاً عن البيع.

36
00:01:19,741 --> 00:01:20,974
يجب أن أبدو جيدًا للقيام بذلك.

37
00:01:21,009 --> 00:01:24,077
أنا أسف.  أنا مقيد
إلى مكتبي طوال

38
00:01:24,112 --> 00:01:25,713
اليوم ، وأنا أكره
المكسيك.  اطرقوا أنفسكم.

39
00:01:26,748 --> 00:01:29,350
هل انت معنا؟  السيد ماسي

40
00:01:29,384 --> 00:01:30,351
هنا ، لكن ليس لديه موعد...

41
00:01:30,385 --> 00:01:33,186
أنت لا ترد على مكالماتي.

42
00:01:33,220 --> 00:01:36,055
إذا لم أكن أعرف كم
كنت ساحرة بشكل مدمر ،

43
00:01:36,089 --> 00:01:38,090
أعتقد أنك كنت تتجنبني.

44
00:01:38,125 --> 00:01:39,192
أنا <i> أنا </i> أتجنبك.

45
00:01:39,226 --> 00:01:41,761
أجعلها نقطة لتجنب الملاحقين.

46
00:01:42,797 --> 00:01:44,597
أنت خائف مني؟

47
00:01:44,632 --> 00:01:46,399
لا.

48
00:01:46,434 --> 00:01:47,700
أنا لست خائفا منك.  بالطبع لا.

49
00:01:47,734 --> 00:01:50,536
أعلم أنك استمتعت بقبلة
صغيرة الأسبوع الماضي.

50
00:01:50,570 --> 00:01:53,806
أنا امرأة <i> متزوجة بسعادة </i> ، ماسون.

51
00:01:53,840 --> 00:01:57,776
لقد استمتعت بطريقة
القبلة هذه أكثر من أن تتمتع

52
00:01:57,811 --> 00:02:01,079
المرأة المتزوجة بسعادة
بقبلة مع رجل بالكاد تعرفه.

53
00:02:01,113 --> 00:02:04,181
غير مناسب جدا.

54
00:02:04,216 --> 00:02:06,351
لذلك كنت أفكر في
أنه يمكننا تناول غداء

55
00:02:06,385 --> 00:02:10,287
مبكر يمكن أن يتحول
بسهولة إلى غداء متأخر.

56
00:02:10,322 --> 00:02:11,456
غير مهتم.

57
00:02:11,490 --> 00:02:12,724
- هل حقا؟  - منه.

58
00:02:12,758 --> 00:02:14,792
لأنه من الواضح من

59
00:02:14,827 --> 00:02:18,262
لغة جسدك أنك أه جائع.

60
00:02:18,296 --> 00:02:19,696
حسنا انا...

61
00:02:19,731 --> 00:02:23,633
ما تقوله لغة جسدي هو
أنني ذاهب إلى المكسيك.

62
00:02:23,668 --> 00:02:25,435
المكسيك؟  ما هو في المكسيك؟

63
00:02:25,470 --> 00:02:26,436
- عزيزي'!
- مهلا.

64
00:02:26,471 --> 00:02:27,437
أوه.

65
00:02:27,472 --> 00:02:28,472
نجاح باهر.

66
00:02:28,506 --> 00:02:29,639
- W... مم.
- مواه.

67
00:02:29,674 --> 00:02:30,841
آه... كارلين تبدأ مشروعها

68
00:02:30,875 --> 00:02:32,442
التجاري في خواريز.

69
00:02:32,477 --> 00:02:33,677
- هاه.  - هي أقرب صديق لي.

70
00:02:33,711 --> 00:02:37,246
من الضروري أن
أكون حاضرًا لدعمها.

71
00:02:37,280 --> 00:02:42,351
ميسون ماسي ،
هذا زوجي العزيز بليك.

72
00:02:42,386 --> 00:02:43,352
مرحبا.

73
00:02:43,387 --> 00:02:44,953
من الجيد مقابلتك وجهًا لوجه.

74
00:02:44,988 --> 00:02:45,954
هل أنت صديق للكريكيت؟

75
00:02:45,989 --> 00:02:48,023
مم... من السابق لأوانه معرفة ذلك.

76
00:02:48,057 --> 00:02:50,926
ما زلنا نقوم بتسوية أعمالنا.

77
00:02:50,960 --> 00:02:51,926
مم.

78
00:02:51,960 --> 00:02:53,862
بليك ، باديكيرك ينتظر.

79
00:02:53,896 --> 00:02:56,163
أوه ، شكرا عزيزتي.

80
00:02:56,198 --> 00:02:58,500
إنه كل ذلك الركوب القاسي.

81
00:02:58,534 --> 00:03:01,035
أحذية رعاة البقر هذه تمزق أصابع قدميه.

82
00:03:01,069 --> 00:03:02,537
نعم ، إنها مشكلة.

83
00:03:02,571 --> 00:03:04,105
همم.

84
00:03:04,139 --> 00:03:07,875
سنتحدث أكثر عن

85
00:03:07,909 --> 00:03:08,942
سيف قيصر عندما أعود.

86
00:03:10,745 --> 00:03:12,012
هل أنت وهو...

87
00:03:12,046 --> 00:03:13,847
على الاطلاق.  Mnh-Mnh.

88
00:03:13,882 --> 00:03:15,282
سيف قيصر حصانه.

89
00:03:15,316 --> 00:03:16,750
يا.

90
00:03:16,785 --> 00:03:20,120
- إنه مجرد مربط... خدمة.
- كما تعلم ، لا بأس يا كريك.

91
00:03:20,154 --> 00:03:21,688
كلانا لديه مصالحنا الخارجية.

92
00:03:21,723 --> 00:03:23,356
رقم Mnh-Mnh.  ميسون ليس بخير.

93
00:03:23,391 --> 00:03:24,690
لا يمكن أن يكون ميسون مصلحة خارجية.

94
00:03:24,725 --> 00:03:25,991
هو... هو مختلف.

95
00:03:27,060 --> 00:03:28,260
"مختلف"؟

96
00:03:30,564 --> 00:03:32,231
وماذا يعني ذلك؟

97
00:03:32,265 --> 00:03:34,066
اه...

98
00:03:34,100 --> 00:03:36,368
كما تعلم ، يجب أن أصل إلى المطار.

99
00:03:36,403 --> 00:03:37,870
وداعا.

100
00:03:41,073 --> 00:03:42,908
وداعا.

101
00:03:42,942 --> 00:03:44,743
إنه حدث مهم في حياتي.

102
00:03:44,777 --> 00:03:46,711
أريدك أن تبارك هذه المناسبة.

103
00:03:46,746 --> 00:03:48,212
ألستم فقط تقدمون صك ملكية أرض؟

104
00:03:48,247 --> 00:03:49,848
إنها أكثر بكثير من صك أرض!

105
00:03:49,882 --> 00:03:52,383
امرأة جميلة تدعى أموكتلي ، وهي

106
00:03:52,418 --> 00:03:54,820
رئيسة رابطة الأزتك
الروحية والتراثية ،

107
00:03:54,854 --> 00:03:56,219
أخبرني أن أضع مؤخرتي هناك ، لأن

108
00:03:56,254 --> 00:03:58,522
القمر والكوكب والشمس
في محاذاة مثالية

109
00:03:58,557 --> 00:04:00,090
لنجاح الشقة.

110
00:04:00,124 --> 00:04:02,259
إنه الوقت المثالي للشروع في العمل.

111
00:04:02,293 --> 00:04:03,327
الآن أنا وأنت لا
نؤمن بهذا الملارك

112
00:04:03,361 --> 00:04:05,028
، لكن عمال البناء قد يفعلون ذلك.

113
00:04:05,063 --> 00:04:08,265
لقد نبهت وسائل الإعلام.
لافتاتي في كل مكان.

114
00:04:08,299 --> 00:04:10,801
لا تحتاج إلى راعي
ليبارك مجرفة من الرمال.

115
00:04:10,836 --> 00:04:13,369
ريب شيخ في الكنيسة.
أنت تعلم أنه يستطيع الصلاة حتى عاصفة.

116
00:04:13,403 --> 00:04:15,338
Ripp's في دنفر للعمل
، وإلى جانب ذلك ، فإن

117
00:04:15,372 --> 00:04:17,540
الشقق المخصصة للحياة
المسيحية هي <i> شغفي </i> ،

118
00:04:17,575 --> 00:04:19,843
حتى أن الرب كلم ريب

119
00:04:19,877 --> 00:04:22,545
وأخبرته أن يخبرني أن أضع
شقتي في <i> Meh-hee-ho.</i>

120
00:04:22,580 --> 00:04:24,046
لا استطيع الذهاب.  أحاول أن أكتب

121
00:04:24,081 --> 00:04:26,883
سلسلة عظات صعبة
للغاية عن كتاب الوحي</i>

122
00:04:26,917 --> 00:04:29,518
القس تيودور ، القس تيودور ، القس تيودور.

123
00:04:29,552 --> 00:04:32,253
لا أحد يفهم <i> الوحي</i>

124
00:04:32,288 --> 00:04:33,555
أبدا لا أملك.  لن تفعل.

125
00:04:33,590 --> 00:04:34,823
وعلى أي حال ، بحلول الوقت

126
00:04:34,858 --> 00:04:36,024
الذي يأتي فيه ، سنموت جميعًا!

127
00:04:36,058 --> 00:04:39,027
<i>أرجوك </i> إذا ذهبت إلى خواريز ،

128
00:04:39,061 --> 00:04:41,530
أعدك ألا أزعجك مرة أخرى
بشأن الشقق الخاصة بي.

129
00:04:41,564 --> 00:04:43,398
وعد ، وعد ، وعد.

130
00:04:43,432 --> 00:04:45,533
حسنا.  يجب أن أعود بحلول السادسة.

131
00:04:45,567 --> 00:04:47,902
أوه!  فاميتوس!

132
00:04:47,936 --> 00:04:49,637
- وداعا.  يا.  - مهلا.

133
00:04:49,671 --> 00:04:52,673
- جون ، أنا خارج.
- أوه.  أماندا ، انتظري.  لا تذهب.  انا احتاجك.

134
00:04:52,708 --> 00:04:53,875
هل تتذكر ، أخبرتك أنني
آخذ إجازة لمدة يومين؟

135
00:04:53,909 --> 00:04:56,544
أنا في طريقي إلى أوستن لمفاجأة لوك.

136
00:04:56,578 --> 00:04:57,812
هل يمكنك تأخيره؟

137
00:04:57,846 --> 00:05:00,146
لقد التزمت للتو بالذهاب إلى

138
00:05:00,180 --> 00:05:02,749
خواريز مع كارلين
وشارون وكريكيت ،

139
00:05:02,783 --> 00:05:03,884
ورجاء تعال.

140
00:05:03,918 --> 00:05:04,951
أنت لا تريد أن تأكل على

141
00:05:04,986 --> 00:05:06,586
طبق كبير من الجنون بنفسك؟

142
00:05:06,621 --> 00:05:08,154
- يمكنني حقًا استخدام الدعم المعنوي.
- اممم...

143
00:05:08,188 --> 00:05:10,089
أه هناك رحلات إلى أوستن كل ساعة.

144
00:05:10,124 --> 00:05:12,425
وأماندا في اليوم التالي.
أنا أقودها إلى المطار.

145
00:05:12,459 --> 00:05:14,160
تعال معي عزيزتي.  سوف نتأخر.

146
00:05:14,194 --> 00:05:17,396
يا.  اممم... انتظري ماما.
آه... ربما يجب أن أذهب.

147
00:05:17,430 --> 00:05:19,398
لم يطلب مني القس
تيودور معروفًا من قبل.

148
00:05:19,432 --> 00:05:21,000
ولم يكن لديك رجل صالح من قبل.

149
00:05:21,034 --> 00:05:22,968
يجب أن تذهب لرؤية لوك.

150
00:05:23,003 --> 00:05:25,004
كلنا نريد سعادة أماندا والمزيد

151
00:05:25,038 --> 00:05:26,005
من الأحفاد ، أليس كذلك؟

152
00:05:26,039 --> 00:05:27,006
أحفاد؟

153
00:05:27,040 --> 00:05:28,106
ليس مجددا.

154
00:05:28,141 --> 00:05:29,474
جيجي على حق ، أماندا.

155
00:05:29,509 --> 00:05:31,843
كنت ضعيفا وأنانيا.
خدمت في العراق.

156
00:05:31,877 --> 00:05:33,545
أستطيع تحمل الأمر.

157
00:05:33,579 --> 00:05:36,113
أنا متأكد من أنها مجرد
رحلة تسوق مجيدة.

158
00:05:36,148 --> 00:05:37,982
التسوق؟

159
00:05:38,017 --> 00:05:40,217
أنا أحب الجلد في خواريز.

160
00:05:40,252 --> 00:05:42,687
اذهب.  اذهب معه ،

161
00:05:42,721 --> 00:05:44,789
وسوف أركبها إلى المطار.

162
00:05:44,823 --> 00:05:47,291
في احسن الاحوال.  أعشق المكسيك.

163
00:05:47,325 --> 00:05:48,291
هل سبق وشاهدت

164
00:05:48,325 --> 00:05:50,193
"ليلة الإغوانا"؟

165
00:05:50,227 --> 00:05:52,963
أه لا ، لكني أحب أفلام الطبيعة.

166
00:05:52,997 --> 00:05:54,364
- زاك؟
- نعم.

167
00:05:54,398 --> 00:05:55,732
يجب أن نأتي إلى يسوع

168
00:05:55,767 --> 00:05:57,534
مع رئيس عمال <i> basketeria.</i>

169
00:05:57,569 --> 00:06:00,203
لدينا بعض قضايا مراقبة الجودة الرئيسية.

170
00:06:00,237 --> 00:06:02,272
أنا <i> mucho </i> P.O.'d.

171
00:06:02,306 --> 00:06:04,139
ربما هذا سيجعلك تشعر بتحسن

172
00:06:04,174 --> 00:06:07,043
اتصلت بي شركة Healthy
Bod Corp هذا الصباح.

173
00:06:07,077 --> 00:06:09,511
إنهم مهتمون بشراء
Losin 'It With Jesus!

174
00:06:09,546 --> 00:06:11,881
لكني لا أريد أن أباع.

175
00:06:11,915 --> 00:06:14,216
أنا أحب ما أفعله.  قل لهم لا.

176
00:06:14,250 --> 00:06:16,485
حسنًا... دعنا فقط
نسمعهم ، يا سكر.

177
00:06:16,519 --> 00:06:17,787
أعني ، أعرف ما أفعله.

178
00:06:17,821 --> 00:06:19,521
يعد الحصول على عرض مبدئي

179
00:06:19,556 --> 00:06:20,989
طريقة جيدة لتحديد قيمة الشركة.

180
00:06:21,023 --> 00:06:23,558
صدقني.  انا بائع سيارات.

181
00:06:23,593 --> 00:06:26,661
قيمة الشركة هي الرضا الذي

182
00:06:26,696 --> 00:06:29,130
أحصل عليه من القيام بشيء أحبه ،

183
00:06:29,164 --> 00:06:31,499
مثل نعيق بعض المؤخرة في الباسكيتريا.</i>

184
00:06:31,533 --> 00:06:33,434
خواريز ، ها نحن قادمون.

185
00:06:36,871 --> 00:06:41,075
مرحبا لوك.  هذا انا.  وبالتالى ما الذى انت بصدد فعله؟

186
00:06:41,109 --> 00:06:42,175
أنا فقط أعمل في المنزل.

187
00:06:42,210 --> 00:06:44,177
لم يغادر المنزل طوال اليوم.

188
00:06:44,212 --> 00:06:46,680
ممتاز.

189
00:06:46,715 --> 00:06:48,548
ماذا تنوى أن تفعل الليلة؟

190
00:06:48,583 --> 00:06:50,851
على شيء من ذلك بكثير.  شاهد التلفزيون.  Hangin '.

191
00:06:50,885 --> 00:06:53,352
حسنًا ، من يدري؟  ربما يظهر

192
00:06:53,386 --> 00:06:55,187
شيء مثير للاهتمام
عندما لا تتوقعه.

193
00:06:55,222 --> 00:06:56,188
مثل ماذا؟

194
00:06:56,223 --> 00:06:57,556
وداعا.

195
00:07:04,665 --> 00:07:05,732
مرحبا.

196
00:07:05,766 --> 00:07:08,700
هل... منزل "لوك لورد" هذا؟

197
00:07:08,735 --> 00:07:11,236
بلى.  أنا جاره المجاور.

198
00:07:11,270 --> 00:07:12,671
جئت للتو للتحول

199
00:07:12,705 --> 00:07:14,139
دوائر الخلايا الشمسية.

200
00:07:14,173 --> 00:07:15,874
هو ليس هنا.

201
00:07:15,908 --> 00:07:17,408
أين هو؟

202
00:07:17,443 --> 00:07:20,846
المكسيك.  ذهب
إلى خواريز لبضعة أيام.

203
00:07:20,880 --> 00:07:22,547
هل يمكنني أن أقدم له رسالة؟

204
00:07:22,581 --> 00:07:26,717
خواريز ، أليس كذلك؟  رائعة حقا.

205
00:07:26,752 --> 00:07:28,318
هل تعرف مكان إقامته إذا كنت

206
00:07:28,353 --> 00:07:30,087
لا تمانع في إعطائي العنوان؟

207
00:07:30,122 --> 00:07:31,656
بالتأكيد.

208
00:07:31,690 --> 00:07:33,658
أنت لا تبدو مثل قاتل الفأس.

209
00:07:33,692 --> 00:07:36,994
Mnh-Mnh.

210
00:07:40,097 --> 00:07:44,097
GCB 1x10 - تاريخ الهواء
تاريخ اذاعة الحلقة 6 مايو 2012

211
00:07:44,191 --> 00:07:48,191
ترجمة بدر الشهري

212
00:07:48,276 --> 00:07:49,509
<i>- سيداتي وسادتي...</i>
- أوه!

213
00:07:49,544 --> 00:07:51,278
<i>سنغادر </i> <i> في غضون خمس دقائق.</i>

214
00:07:51,313 --> 00:07:53,580
أماندا ، عزيزتي ، ماذا تفعلين هنا؟

215
00:07:53,614 --> 00:07:56,183
أماندا اللطيفة غير
المدعوة ، أعتقد

216
00:07:56,218 --> 00:07:58,452
أن تحطم حفلة
كاليفورنيا سلوك مقبول.

217
00:07:58,486 --> 00:07:59,785
آمل ألا تمانع في وضع علامات على طول.

218
00:07:59,820 --> 00:08:02,421
فجأة ، أنا مفتون بخواريز.

219
00:08:02,456 --> 00:08:04,790
أعني ما خطب خواريز؟
ماذا يحدث هناك؟

220
00:08:04,825 --> 00:08:05,892
يجب أن اعرف.

221
00:08:05,926 --> 00:08:07,093
حسنًا ، يسعدني استضافتك

222
00:08:07,127 --> 00:08:08,294
إذا كنت تفكر في شراء شقة.

223
00:08:08,329 --> 00:08:09,295
سوف أنظر في هذا الأمر.

224
00:08:09,330 --> 00:08:11,331
ثم <i> مرحبا!</i>

225
00:08:11,365 --> 00:08:13,132
اه اه اه.  مدمن على الكحول.

226
00:08:16,269 --> 00:08:17,502
هل تفكر في شراء شقة؟

227
00:08:17,536 --> 00:08:18,570
هل انت منتشي

228
00:08:18,604 --> 00:08:20,072
ماذا عن أوستن؟  كيف كان لوقا؟

229
00:08:20,106 --> 00:08:21,173
هل تفاجأ؟

230
00:08:21,207 --> 00:08:22,975
لوك ليس في أوستن.  ماذا؟

231
00:08:23,009 --> 00:08:24,476
<i>حسنًا ، جميعًا ، اربطوا حزام الأمان.</i>

232
00:08:24,510 --> 00:08:26,912
<i>يجب أن تكون رحلة طيران
قصيرة وسلسة إلى خواريز</i>

233
00:08:26,946 --> 00:08:29,414
لا ، طعام زوجتي لوسين إت مع يسوع

234
00:08:29,448 --> 00:08:31,649
مستوحى من نسخة الملك جيمس ،

235
00:08:31,684 --> 00:08:32,784
وهو المجال العام.

236
00:08:32,818 --> 00:08:34,986
ومع ذلك ، فإن وصفاتها
محمية بحقوق الطبع

237
00:08:35,020 --> 00:08:36,187
والنشر هنا في
الولايات المتحدة لـ A. ،

238
00:08:36,221 --> 00:08:38,423
مما يعني أننا إذا كنا مهتمين

239
00:08:38,457 --> 00:08:39,758
بالبيع ، وهو ما لا نرغب فيه ،

240
00:08:39,792 --> 00:08:41,626
أه لن يتم تضمينها
في السعر الأساسي.

241
00:08:41,660 --> 00:08:44,061
- هم حزمة الزخرفة الاختيارية.
- زاك!

242
00:08:44,096 --> 00:08:46,297
- بلى؟
- إيقاف.  يمكنك أن تلعب دور سيد الكون عندما نهبط.

243
00:08:46,331 --> 00:08:48,031
سأكلمك لاحقا.  سأكلمك لاحقا.

244
00:08:48,065 --> 00:08:50,267
هو لطيف جدا.

245
00:08:50,301 --> 00:08:52,135
إنه يحاول تحديد قيمتي.

246
00:08:52,169 --> 00:08:55,171
كزميلة أعمال... كريك!

247
00:08:55,206 --> 00:08:57,173
سوف تقدر هذا.

248
00:08:57,208 --> 00:08:59,710
هناك اهتمام بمنح امتياز
Losin 'It With Jesus

249
00:08:59,744 --> 00:09:02,312
، والذي أقصره على الأحرف
الأولى فقط "L.I.W.J."

250
00:09:02,346 --> 00:09:04,113
لجعلها أكثر جاذبية...

251
00:09:04,147 --> 00:09:05,848
<i>Lywudge.</i>

252
00:09:05,883 --> 00:09:07,249
فقط دحرج لسانه.

253
00:09:07,284 --> 00:09:09,519
انا احبك.

254
00:09:19,162 --> 00:09:22,964
الجميع ، ألبرتو ودودو
سيكونون حراس الأمن لدينا.

255
00:09:22,998 --> 00:09:25,300
الآن أعرف ما تفكر
فيه.  الرب يحمينا دائمًا ،

256
00:09:25,334 --> 00:09:28,437
لكن اثنين من الرجال
الكبار يمتلكون... البنادق

257
00:09:28,471 --> 00:09:30,305
يساعد في جعل عمله أسهل كثيرًا.

258
00:09:30,339 --> 00:09:31,840
دعونا نبدأ هذه الحفله.

259
00:09:31,874 --> 00:09:34,643
أولاً ، القليل من التسوق
، ثم انطلق لبدء العمل.

260
00:09:34,677 --> 00:09:36,009
- <i> ¿ليبر؟</i>
- أماندا.  مهلا!

261
00:09:36,044 --> 00:09:38,111
ما الذي يجري؟  ماذا
حدث مع لوقا؟  أخبرنى.

262
00:09:38,146 --> 00:09:39,212
- لا شيئ.
- تحدث معي.

263
00:09:39,247 --> 00:09:41,048
هو كذب علي.  إنه هنا في خواريز

264
00:09:41,082 --> 00:09:42,883
، وسأعثر عليه وأعرف السبب.

265
00:09:42,918 --> 00:09:43,851
أنا قادمة معك.  اه...

266
00:09:43,885 --> 00:09:45,553
- اه اراك في الحفل.
- لا.

267
00:09:45,587 --> 00:09:47,020
أمي ، أريد أن أفعل هذا بمفردي.

268
00:09:47,055 --> 00:09:48,355
لا تجادلني.

269
00:09:48,389 --> 00:09:50,324
لدي بيزو وأنا أقوم بالتعبئة.

270
00:09:50,358 --> 00:09:51,591
- هيا.  إلى أين نحن ذاهبون؟
- أنت تحزم أمتعة؟

271
00:09:51,625 --> 00:09:52,992
انت لست قادم؟

272
00:09:53,026 --> 00:09:55,027
سوف اذهب معك.  يمكن أن يكون خواريز خطيرًا.

273
00:09:55,062 --> 00:09:57,464
هذا حلو ، لكنها حصلت على والدتها.

274
00:09:57,498 --> 00:09:58,565
دعنا نذهب ، عزيزتي.

275
00:09:58,599 --> 00:10:00,834
سوف نلحق بك.

276
00:10:00,868 --> 00:10:04,838
<i>Señor، veinte veintitres calle de...</i>

277
00:10:04,872 --> 00:10:05,905
حسنا.

278
00:10:05,940 --> 00:10:08,206
انتظر.

279
00:10:08,240 --> 00:10:09,842
يا!

280
00:10:09,876 --> 00:10:11,343
يا إلهي.

281
00:10:11,377 --> 00:10:13,846
هل هذا جايسون من...

282
00:10:13,880 --> 00:10:15,514
هذا هو بيبي جيسوس سنترال.

283
00:10:15,548 --> 00:10:17,683
أنا أبحث دائمًا عن المسيح

284
00:10:17,717 --> 00:10:19,518
تشايلدز العتيق لمجموعتي الرعوية.

285
00:10:20,720 --> 00:10:22,220
رائحتها حارة.

286
00:10:22,254 --> 00:10:24,388
احب هذا.  يا!

287
00:10:24,422 --> 00:10:27,257
ضعف تكلفة العودة في دالاس.

288
00:10:27,325 --> 00:10:30,260
انظر إلى هذا.  تتحرك ذراعيه.

289
00:10:30,295 --> 00:10:31,762
يبدو الأمر كما لو أنه يرمي كرة القدم.

290
00:10:33,098 --> 00:10:35,867
أوه.  إنها مثل المعجزة.
شعور لا يصدق.

291
00:10:35,901 --> 00:10:40,203
مم.  المكونات نادرة
جدًا وحساسة جدًا.

292
00:10:40,237 --> 00:10:42,706
لا يمكنني إنتاجه إلا بكميات صغيرة.

293
00:10:42,740 --> 00:10:46,242
هذا هو السبب في أنها باهظة الثمن.

294
00:10:46,276 --> 00:10:47,443
يجب على سيدات الأعمال الأذكياء

295
00:10:47,478 --> 00:10:49,045
مثلنا أن يعيدوا ذلك
إلى الولايات المتحدة

296
00:10:49,079 --> 00:10:51,214
وجني <i> الملايين </i> مثل ماري كاي.

297
00:10:51,248 --> 00:10:52,549
مم-هم.

298
00:10:52,583 --> 00:10:54,618
سيدة أعمال ذكية مثلي
تعرف أن الحصول على F.D.A.

299
00:10:54,652 --> 00:10:57,085
سيستغرق سنوات.
الموافقة والتكلفة الأساسية

300
00:10:57,120 --> 00:11:00,656
لجميع مكونات مستحضرات
التجميل متوسط ​​23 سنتا جرة.

301
00:11:00,690 --> 00:11:02,257
هذا <i> تشيكا </i> اختراق.

302
00:11:02,291 --> 00:11:03,392
سآخذ ثلاثة.

303
00:11:03,426 --> 00:11:05,227
هيذر ، كيف تعرف أن هذا يعمل؟

304
00:11:05,261 --> 00:11:08,063
عمري 62 سنة.

305
00:11:08,097 --> 00:11:09,331
اريد واحدة اخرى.

306
00:11:10,967 --> 00:11:12,834
حبيبي أماندا ، استمع إلي.

307
00:11:12,868 --> 00:11:14,669
- لا يمكنك الذهاب فقط...
- اذهب إلى هناك...

308
00:11:14,703 --> 00:11:16,170
بدون أي نوع من الخطط.

309
00:11:16,204 --> 00:11:17,471
حصلت على خطة.

310
00:11:17,506 --> 00:11:19,941
سأقرع جرس الباب
وأقطع له جرسًا جديدًا.

311
00:11:19,975 --> 00:11:23,177
كذب لوقا علي.  لقد كان
لي مع الرجال يكذبون علي.

312
00:11:23,211 --> 00:11:26,681
أوه ، لم أتمكن من
مواجهة زوجي المتوفى

313
00:11:26,715 --> 00:11:27,748
بشأن أكاذيبه ، لذلك
سيشعر هذا بشعور أفضل.

314
00:11:27,782 --> 00:11:29,182
اسمع ، في أعماق قلبي ،

315
00:11:29,216 --> 00:11:32,252
أنا أعلم أن لوك ولد جيد.
يجب أن يكون هناك تفسير.

316
00:11:36,858 --> 00:11:40,293
سوف أمسكه بينما تقوم بقطع رقبته.

317
00:11:41,362 --> 00:11:42,495
صه!

318
00:11:57,678 --> 00:11:59,644
ماذا؟

319
00:11:59,679 --> 00:12:02,146
ماذا رأيت؟

320
00:12:02,181 --> 00:12:04,182
أعطني دفعة.

321
00:12:06,852 --> 00:12:09,821
ريب؟  من المفترض أن يكون في دنفر!

322
00:12:11,523 --> 00:12:12,958
يا إلهي.

323
00:12:12,992 --> 00:12:15,493
إنها نهاية العالم كما نعرفه.

324
00:12:22,822 --> 00:12:25,124
لن تكون هناك طريقة

325
00:12:25,158 --> 00:12:26,691
سهلة لإخبار كارلين.

326
00:12:26,726 --> 00:12:29,794
أعلم أن هذا صعب عليك
، لكنك شخص جيد ، ريب.

327
00:12:29,828 --> 00:12:31,863
عرفت أنه في اللحظة التي وضعت فيها عيني عليك.

328
00:12:31,897 --> 00:12:34,766
كما تعلم ، قبل أسبوعين ، لعبت
دور يسوع في مسرحية موسيقية.

329
00:12:34,800 --> 00:12:36,768
كان له تأثير عميق علي.

330
00:12:36,802 --> 00:12:39,470
منذ ذلك الحين ، كلما وجدت
نفسي في موقف صعب ،

331
00:12:39,504 --> 00:12:42,206
أسأل دائمًا ، "ماذا سيفعل يسوع؟"

332
00:12:42,241 --> 00:12:44,841
المشكلة الوحيدة هنا هي أن
يسوع لم يكن متزوجًا من كارلين.

333
00:12:44,876 --> 00:12:46,810
أشك في أنه قد واعد

334
00:12:46,844 --> 00:12:48,478
أي شخص بنصف تعقيدها.

335
00:12:48,512 --> 00:12:51,882
ريب ، ذهبت أماندا إلى منزلي في أوستن.

336
00:12:51,916 --> 00:12:54,517
إنها تعرف أنني هنا.  اه لا تقلق.

337
00:12:54,551 --> 00:12:56,853
من المستحيل أن
تعرف عنك وعن لوسيا.

338
00:12:56,888 --> 00:13:01,791
حسنًا... بصراحة هي
أفضل طريقة للذهاب.

339
00:13:01,825 --> 00:13:06,495
سأعود إلى المنزل وأضع
بطاقاتي على الطاولة.

340
00:13:06,529 --> 00:13:07,963
لوسيا ، هل ستأتي معي؟

341
00:13:07,998 --> 00:13:09,331
<i>سي.</i>

342
00:13:12,735 --> 00:13:15,303
ستعرف كارلين عنك

343
00:13:15,337 --> 00:13:17,138
غدًا ، وسوف تتغير حياتي.

344
00:13:17,173 --> 00:13:20,909
هناك الكثير الذي نحتاج إلى
اكتشافه عن بعضنا البعض.

345
00:13:26,215 --> 00:13:28,549
إذن دع الليلة تكون عنا.

346
00:13:33,988 --> 00:13:35,823
باركوا المجرفة التي ستمثل

347
00:13:35,857 --> 00:13:37,291
صنع الشقق للعيش المسيحي.

348
00:13:37,325 --> 00:13:38,525
باركوا عمال البناء الذين

349
00:13:38,559 --> 00:13:40,794
سيجعلون هذا الحلم حقيقة.

350
00:13:40,828 --> 00:13:42,462
باركوا الأسوار التي ستحتفظ

351
00:13:42,496 --> 00:13:44,664
بمن يجلبون المجد لله.

352
00:13:44,699 --> 00:13:48,635
لا عجب أن الرب أمر ريب
ببناء شقق سكنية في خواريز.

353
00:13:48,669 --> 00:13:49,736
إنه الغطاء المثالي.

354
00:13:49,770 --> 00:13:51,638
يمكنه تناول التامالي
الساخن ويأكله أيضًا.

355
00:13:51,672 --> 00:13:56,408
لقد سئمت من المعضلات
الأخلاقية ، يمكنني فقط البصق.

356
00:13:56,443 --> 00:13:58,444
يجب أن أخبر كارلين الآن ، ماما.

357
00:13:58,478 --> 00:14:00,579
لا!  لا لن تفعل.

358
00:14:00,613 --> 00:14:02,748
لن تضع يدك في ذلك القفص يا ميسي.

359
00:14:02,782 --> 00:14:04,249
لا. أنت ابق خارج الفوضى.

360
00:14:04,283 --> 00:14:06,117
إذا أخبرتها ، فسوف

361
00:14:06,152 --> 00:14:08,253
تدمر أحد أكبر أيام حياتها.

362
00:14:08,287 --> 00:14:10,088
يبارك الناس الذين سيقيمون هنا.

363
00:14:10,122 --> 00:14:11,456
- أماندا.
- باركوا الأسباب

364
00:14:11,490 --> 00:14:12,757
- حتى يكونوا مقدسين لله وحده.
- انا افكر.

365
00:14:12,791 --> 00:14:13,958
تصرف.

366
00:14:13,992 --> 00:14:15,560
باركوا الأبواب حتى يتغير

367
00:14:15,594 --> 00:14:17,562
من يمشي فيها إلى الأبد.

368
00:14:17,596 --> 00:14:19,564
يبارك الحوض.  بل... بل...

369
00:14:19,598 --> 00:14:21,232
فقط باركوا جميع الأجهزة

370
00:14:21,266 --> 00:14:23,000
الرئيسية وباركوا كل شيء ،

371
00:14:23,034 --> 00:14:27,604
حيث نسعى جاهدين لخدمتك
في كل ما نقوم به.  اه آمين.

372
00:14:27,638 --> 00:14:29,439
- آمين!
- آمين.

373
00:14:29,474 --> 00:14:31,441
لقد نسيت أن تبارك الزحافات الداخلية.

374
00:14:31,476 --> 00:14:33,610
إنه مغطى ، كارلين.  جرفها.

375
00:14:33,644 --> 00:14:35,111
حسنا.  امسك حقيبتي.

376
00:14:36,146 --> 00:14:37,113
أنتم مستعدون؟

377
00:14:37,147 --> 00:14:39,449
نعم.

378
00:14:39,484 --> 00:14:41,951
هذه الأرضية محطمة رسميًا.

379
00:14:44,320 --> 00:14:46,422
الآن أنا لا أقول إن كل من ينتقل

380
00:14:46,456 --> 00:14:47,556
إلى هنا يجب أن يكون مسيحياً.

381
00:14:47,591 --> 00:14:49,324
أنا أقول فقط عليك أن تعيش مثل واحد!

382
00:14:50,627 --> 00:14:51,960
أوه ، يا زاك ، التقط صورة
لكتيب المبيعات الخاص بي.

383
00:14:51,995 --> 00:14:53,128
- أوه ، أجل ، أجل ، أجل.
- - بالطبع.  بلى.

384
00:14:53,162 --> 00:14:54,530
نعم ، لنفعل ذلك.  كارلين.

385
00:14:54,564 --> 00:14:57,266
حسنًا ، سيداتي.  التقاط صور تذكارية.  ابتسامة جميلة.

386
00:14:57,300 --> 00:14:58,900
باركني!

387
00:14:58,934 --> 00:15:01,469
<i>موي بونيتا.</i>

388
00:15:01,504 --> 00:15:02,470
الحمد لله أنك صنعتها.

389
00:15:02,505 --> 00:15:03,638
كنت قلقة.

390
00:15:03,672 --> 00:15:04,639
كل شيء على ما يرام؟

391
00:15:04,673 --> 00:15:07,409
كل شيء فقط...

392
00:15:07,443 --> 00:15:08,910
لا يصدق.

393
00:15:13,449 --> 00:15:15,148
Zack Peacham هنا.

394
00:15:15,182 --> 00:15:17,017
ضربني.

395
00:15:17,051 --> 00:15:18,652
أوه ، آه... أوه ، آه...
انتظر لحظة.  انتظر دقيقة.

396
00:15:18,686 --> 00:15:20,521
هل تمانع في إعادة ذلك من فضلك؟

397
00:15:23,825 --> 00:15:25,659
اممم ، أنا آسف.  لدينا إشارة مروعة.

398
00:15:25,693 --> 00:15:28,695
هل يمكن ان اعاود الاتصال بك؟  حسنا.  حسنا.

399
00:15:30,064 --> 00:15:32,832
لقد عرضوا علينا للتو
<i>15 مليون دولار  </i>من

400
00:15:32,866 --> 00:15:34,434
أجل Lywudge ، وهذا
مجرد عرضهم الأول.

401
00:15:34,468 --> 00:15:36,135
هذا جميل.

402
00:15:36,169 --> 00:15:39,572
عزيزي ، نقل فئتين من
الفئة G في يوم واحد أمر جيد.

403
00:15:39,606 --> 00:15:42,708
هذا هو الرد على
صلواتنا.  يمكننا التقاعد.

404
00:15:42,743 --> 00:15:45,445
التقاعد؟  لقد بدأت للتو.

405
00:15:45,479 --> 00:15:47,879
أحب أن أسيطر على عملي الخاص.

406
00:15:47,914 --> 00:15:49,948
أريد أن أكون عشيقة للكون

407
00:15:49,982 --> 00:15:51,382
، تمامًا مثل لعبة الكريكيت.

408
00:15:51,417 --> 00:15:52,851
اه...

409
00:15:52,885 --> 00:15:55,687
يا!

410
00:15:57,256 --> 00:16:00,725
بليك؟  بليك؟  اه... استقبال سيء.

411
00:16:00,760 --> 00:16:02,726
آه ، اسمع ، هناك كريم مستحضرات

412
00:16:02,761 --> 00:16:05,228
تجميل هنا أعتقد أنه مذهل ، و...

413
00:16:07,098 --> 00:16:09,834
مرحبا؟  ح... اه...

414
00:16:09,868 --> 00:16:11,869
أعتقد أننا نحتاج حقًا
إلى التحرك بسرعة ، و...

415
00:16:11,903 --> 00:16:13,103
فقده.

416
00:16:13,137 --> 00:16:15,806
اللعنة!  كارلين.  نحن
بحاجة إلى العودة عن

417
00:16:15,841 --> 00:16:17,541
طريق <i> Botanica </i> في
طريق عودتنا إلى الطائرة.

418
00:16:17,576 --> 00:16:18,908
<i>كلارو.</i>

419
00:16:18,943 --> 00:16:20,610
الكريكيت يسرق فكرتي.

420
00:16:20,644 --> 00:16:21,778
من يهتم؟

421
00:16:21,812 --> 00:16:23,112
يجب أن أنزل إلى <i> بوتانيكا.</i>

422
00:16:23,146 --> 00:16:24,714
أنا <i> لا أستطيع </i> ترك لعبة الكريكيت بعيدة عن عيني.

423
00:16:24,748 --> 00:16:26,683
- سأراك في الباسكيتريا</i>
- حسنا.

424
00:16:26,717 --> 00:16:27,984
حسنا.

425
00:16:28,018 --> 00:16:29,552
<i>أنديل!  أنديل!</i>

426
00:16:29,587 --> 00:16:31,253
بحاجة للوصول إلى
قاعة المدينة وتقديم

427
00:16:31,288 --> 00:16:32,455
سند الملكية قبل أن
يأخذوا قيلولة أخرى.

428
00:16:32,490 --> 00:16:35,390
دودو!

429
00:16:35,424 --> 00:16:38,259
هل يمكنني الذهاب معك من فضلك؟  رجاء.

430
00:16:38,294 --> 00:16:39,895
مرحبا بكم في عالمي.

431
00:16:45,001 --> 00:16:47,569
قرف.

432
00:16:47,604 --> 00:16:49,037
إذا كنت ستبني
ببليفيل هنا ، كارلين ،

433
00:16:49,071 --> 00:16:52,373
فسوف يتعين عليك
إنشاء برج خلية برج بابل.

434
00:16:52,407 --> 00:16:54,909
لا يبدو أننا نعود إلى المدينة.

435
00:16:54,943 --> 00:16:55,910
إنها مجرد صحراء.

436
00:16:55,944 --> 00:16:57,612
يا رب.  إلى أين يأخذوننا؟

437
00:16:57,679 --> 00:17:00,414
أيمكننا العودة إلى <i> أبي؟</i>

438
00:17:02,083 --> 00:17:03,050
مرحبا؟

439
00:17:03,084 --> 00:17:04,752
مهلا.  سائق.

440
00:17:04,786 --> 00:17:07,153
<i>أولا؟</i>

441
00:17:07,187 --> 00:17:08,889
غريب.  كارلين ، أين
وجدت هؤلاء الرجال؟

442
00:17:08,923 --> 00:17:10,056
شارون ، جرب الباب.

443
00:17:10,090 --> 00:17:12,158
محبوس!  ماذا يحدث؟

444
00:17:12,192 --> 00:17:13,493
ما الذي يحدث هناك ؟!

445
00:17:13,528 --> 00:17:15,061
<i>ديوس ميو!  سيلينسيو!</i>

446
00:17:15,095 --> 00:17:16,997
حسنا؟  <i> لا hablo ingles!</i>

447
00:17:17,031 --> 00:17:18,398
هيذر ، تحدثت معه.

448
00:17:18,432 --> 00:17:20,634
- حسنًا ، أنا لا أتحدث الإسبانية.
- ماذا؟

449
00:17:22,069 --> 00:17:23,936
لقد تم اختطافنا.

450
00:17:23,970 --> 00:17:27,606
ماذا؟!

451
00:17:27,641 --> 00:17:28,874
تفتح هذا النسخ الاحتياطي!

452
00:17:28,909 --> 00:17:30,809
هل تعرف من نحن هنا؟

453
00:17:37,923 --> 00:17:40,124
لا تقلق.  نحن بيد الله.

454
00:17:40,159 --> 00:17:42,493
فلماذا تركهم الله يقيدونا؟

455
00:17:42,527 --> 00:17:43,861
<i>داما ، سيلينسيو!</i>

456
00:17:48,566 --> 00:17:51,534
أوه.

457
00:17:53,404 --> 00:17:54,904
أم.  بندقيتك.

458
00:17:54,939 --> 00:17:55,939
صه.

459
00:17:57,641 --> 00:18:02,078
من فضلك لا تؤذينا.
هنا.  خذ مجوهراتي.

460
00:18:02,112 --> 00:18:03,512
<i>بور صالح.</i>

461
00:18:03,546 --> 00:18:06,815
ماذا ، ألا تعتقد أنه حقيقي؟

462
00:18:06,850 --> 00:18:08,817
قد لا يفهم خوان
فالديز اللغة الإنجليزية ،

463
00:18:08,852 --> 00:18:11,220
لكني أراهن أنه
سيفهم الجنس.  اعملها.

464
00:18:11,254 --> 00:18:13,022
- أخرجنا من هنا.  اذهب.
- ماذا؟  اه... اوه.

465
00:18:13,056 --> 00:18:15,424
اه...

466
00:18:15,459 --> 00:18:18,659
<i>¿بور... صالح؟</i>

467
00:18:18,694 --> 00:18:22,330
دعونا... فاموس ، </i> هممم؟

468
00:18:22,365 --> 00:18:24,366
<i>يو فول الصويا مثلي الجنس.</i>

469
00:18:24,400 --> 00:18:25,800
سآخذها من هنا.

470
00:18:25,834 --> 00:18:28,436
عفوا.

471
00:18:28,471 --> 00:18:31,139
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ "مثلي الجنس"... </i> مثلي الجنس.

472
00:18:31,173 --> 00:18:33,040
يا.  نعم.

473
00:18:37,946 --> 00:18:39,480
همم.

474
00:18:39,515 --> 00:18:40,848
همم.

475
00:18:43,619 --> 00:18:45,887
<i>بوينو </i> حسنًا.

476
00:18:45,921 --> 00:18:47,588
<i>فاموس أهورا.</i>

477
00:18:47,623 --> 00:18:49,255
أوه!

478
00:18:49,289 --> 00:18:50,423
ليس بهذه السرعة.

479
00:18:50,457 --> 00:18:53,660
أنت لا تذهب إلى أي مكان.

480
00:18:55,129 --> 00:18:56,630
قرّبها.

481
00:18:56,664 --> 00:18:58,665
منظمة الصحة العالمية؟  الذي لها"؟  منظمة الصحة العالمية؟

482
00:18:58,699 --> 00:19:00,233
<i>موفينس.</i>

483
00:19:00,267 --> 00:19:01,668
لا تؤذيها!

484
00:19:01,702 --> 00:19:04,137
من أنت؟

485
00:19:04,171 --> 00:19:05,203
كما ستخبرك.

486
00:19:05,238 --> 00:19:06,639
ديبي هورويتز.

487
00:19:06,673 --> 00:19:09,909
أنا لا أريد أموالك </i> أو بلينغ أو

488
00:19:09,943 --> 00:19:12,144
قمامة أخرى منحلة ، قليل.

489
00:19:12,178 --> 00:19:13,311
ثم ماذا تريد؟

490
00:19:13,346 --> 00:19:15,247
شعبي يريدك أن تذهب بعيدا

491
00:19:15,281 --> 00:19:16,415
"هورويتز"؟

492
00:19:16,449 --> 00:19:18,984
أنا فخور من سلالة أمة الأزتك.

493
00:19:19,019 --> 00:19:20,952
اسم بلدي الناهيوتل هو Amoxtli.

494
00:19:20,986 --> 00:19:23,755
لذا... أنت Windian.

495
00:19:23,789 --> 00:19:27,425
أنت من دعاني هنا لأبدأ.

496
00:19:27,459 --> 00:19:30,227
نعم.  عندما أدركنا أن
مشروع مسكنك الحقير كان

497
00:19:30,262 --> 00:19:32,564
جاهزًا للحدوث ، علمنا
أنه يتعين علينا إيقافك.

498
00:19:32,598 --> 00:19:33,765
لن أسمح لك بتدنيس أرضنا

499
00:19:33,799 --> 00:19:36,733
الروحية القديمة والمقدسة.

500
00:19:36,768 --> 00:19:38,301
"هورويتز"؟

501
00:19:38,335 --> 00:19:41,304
أنا ثماني ناهوا.  يكون ذلك ضروريا.

502
00:19:41,338 --> 00:19:45,375
كل ما نريده هو سلامنا وشرفنا.

503
00:19:49,113 --> 00:19:50,614
مم.  ما هذا؟

504
00:19:50,648 --> 00:19:53,683
وقعها.  ستمنح الحقوق
للأشخاص الذين يمتلكون

505
00:19:53,717 --> 00:19:56,586
هذه الأرض بشكل
شرعي ، وعندما تفعل ذلك ،

506
00:19:56,620 --> 00:19:58,120
أنت وترجيحك ،

507
00:19:58,154 --> 00:20:00,989
تنورة بقلم رصاص ، أزياء خروف

508
00:20:01,023 --> 00:20:02,523
سيكون حرا للذهاب.

509
00:20:02,558 --> 00:20:04,960
- وقعها.
- أوه ، يجب أن توقع ذلك ، كارلين.

510
00:20:04,994 --> 00:20:06,327
- كارلين ، أنا أبيعهم ، وأريدك أن توقع على الورقة.
- حسنًا ، كارلين ، لقد وقعت على ذلك الآن.

511
00:20:08,497 --> 00:20:11,766
لا أعرف كيف تقولها
في <i> Nalu-ha-ha...</i>

512
00:20:11,801 --> 00:20:13,068
لكن لا.

513
00:20:13,102 --> 00:20:15,536
كارلين!

514
00:20:15,571 --> 00:20:18,706
كارلين!

515
00:20:18,773 --> 00:20:20,674
كم الثمن؟

516
00:20:20,709 --> 00:20:21,942
20؟

517
00:20:23,745 --> 00:20:26,880
أوه ، <i> يا إلهي </i> أحب أن أقول نعم.
لا بد لي من ، آه... آه...

518
00:20:26,915 --> 00:20:29,917
- على ما يرام؟
- أه علي أن أحتفظ بالتعليق حتى أتجاوز الشروط

519
00:20:29,951 --> 00:20:32,218
مع زوجتي.

520
00:20:32,252 --> 00:20:36,055
حسنًا ، في الوقت الحالي ،
لا يمكن الوصول إليها ، لذا أه...

521
00:20:36,090 --> 00:20:38,457
حسنًا...
حسنًا ، كما ترى ، لا ، لا أستطيع

522
00:20:38,492 --> 00:20:40,860
فقط خذها أو اتركها لأن...

523
00:20:40,894 --> 00:20:43,696
هل يمكنك... هل يمكنك الانتظار
دقيقة واحدة من فضلك؟  شكرا لك.

524
00:20:43,731 --> 00:20:46,532
أنا أسف.  هل استطيع مقاطعتك

525
00:20:46,566 --> 00:20:49,300
بالتأكيد.  أنا أحاول فقط أن أشرح

526
00:20:49,335 --> 00:20:50,568
ظهور الوحش الثاني في <i> رؤيا</i>

527
00:20:50,603 --> 00:20:52,838
ممتاز.  اسمع ، أنا خارج دوري نوعا ما.

528
00:20:52,872 --> 00:20:55,273
شركة ضخمة وضعت
للتو موعدا نهائيا لعرضها

529
00:20:55,307 --> 00:20:58,844
لشراء Losin 'مع يسوع ،
وأنا لا أشعر أنني على ما يرام

530
00:20:58,878 --> 00:21:01,713
تضغط على الزناد دون موافقة

531
00:21:01,748 --> 00:21:02,848
شارون ، لكنها لا ترد على الهاتف.

532
00:21:02,882 --> 00:21:04,815
ماذا أفعل؟  نحن بحاجة إلى هذا.

533
00:21:04,850 --> 00:21:06,751
لقد كنا في وضع سيء من الناحية المالية.

534
00:21:06,785 --> 00:21:09,053
هذا يمكن أن يمنح
عائلتي الأمن ، أيها القس.

535
00:21:09,087 --> 00:21:11,255
زاك ، أنت تعرف ما في قلب شارون.

536
00:21:11,289 --> 00:21:13,057
- بلى.
- أنا متأكد من أنك تتصرف في مصلحتها.

537
00:21:13,091 --> 00:21:15,893
- نعم.
- صلي عليها.

538
00:21:15,927 --> 00:21:18,095
حق.

539
00:21:22,033 --> 00:21:26,502
حصلنا على صفقة!  حصلنا على صفقة!

540
00:21:26,537 --> 00:21:29,572
- سوف يحل الظلام قريبا.  أنا أتساءل ما الذي يحفظهم.
- لا أستطيع أن أخبرك كم أنا سعيد.

541
00:21:29,606 --> 00:21:31,507
دعها تذهب ، أيها المسيحي المجنون!

542
00:21:31,542 --> 00:21:32,676
أتعلم؟

543
00:21:32,710 --> 00:21:34,911
عندما يسأل شخص بالغ عن طفل صغير

544
00:21:34,945 --> 00:21:36,679
ماذا يريدون أن
يكونوا عندما يكبرون

545
00:21:36,713 --> 00:21:38,446
، هل تعرف ما قلته أريد أن أكون؟

546
00:21:38,481 --> 00:21:39,548
شهيد.

547
00:21:39,582 --> 00:21:41,016
هي فعلت.

548
00:21:41,051 --> 00:21:44,252
هذا صحيح.  كانت لديها
صورة لجوان دارك في خزانتها.

549
00:21:44,287 --> 00:21:46,155
لذا احضرها ، ديبي هورويتز.

550
00:21:46,189 --> 00:21:48,023
♪ دع شعبي يذهب

551
00:21:48,058 --> 00:21:50,392
ثم افعل ما تريد... <i> لي</i>

552
00:21:50,426 --> 00:21:52,459
- ماذا ستفعل من أجل...
- أنا؟

553
00:21:52,494 --> 00:21:54,562
لا تؤذيها!  هو لا يستحق ذلك!

554
00:21:54,596 --> 00:21:56,898
الأرض ليست لها حتى!
لم تقم حتى بتقديم الأوراق بعد!

555
00:21:56,932 --> 00:21:57,899
الفعل في حقيبتها!

556
00:21:57,933 --> 00:22:00,434
أوه!  ما هو جمع يهوذا ؟!

557
00:22:00,468 --> 00:22:03,938
أوه ، تفاحة.  أوه.

558
00:22:04,973 --> 00:22:06,507
انت لئيم.

559
00:22:08,009 --> 00:22:09,810
يا إلهي.

560
00:22:09,844 --> 00:22:11,511
دودو.

561
00:22:12,646 --> 00:22:16,183
أوه.  سيحضرك الله من أجل هذا.

562
00:22:16,217 --> 00:22:19,820
آه أجل؟  ملك من؟  لي الشمس.

563
00:22:19,854 --> 00:22:21,421
سأستعيد الأرض.

564
00:22:21,455 --> 00:22:24,324
يصل المحامي.  إنه النظام القانوني المكسيكي.

565
00:22:24,358 --> 00:22:26,259
ما هو العمر التقديري؟

566
00:22:26,293 --> 00:22:27,493
هل حصلت على ما تريد.

567
00:22:27,528 --> 00:22:29,095
افعل كما وعدت ودعنا نذهب

568
00:22:29,129 --> 00:22:30,763
لن تتركنا هنا محبوسين.

569
00:22:30,797 --> 00:22:32,832
لا يوجد قفل على هذا التفريغ.

570
00:22:32,866 --> 00:22:35,901
<i>Buena suerte  </i>تحاول الوصول
إلى أي مكان في أي وقت قريبًا.

571
00:22:35,936 --> 00:22:37,303
<i>فامونوس!</i>

572
00:22:42,575 --> 00:22:44,276
يا!

573
00:22:45,745 --> 00:22:47,679
أخذوا هواتفنا.

574
00:22:47,714 --> 00:22:48,980
وسياراتنا الليموزين!

575
00:22:49,014 --> 00:22:50,181
أوه ، ماذا سنفعل؟

576
00:22:50,216 --> 00:22:51,650
هناك أشياء يمكن أن تأكلنا.

577
00:22:51,684 --> 00:22:53,118
ستكون ، مثل ، 1000 درجة

578
00:22:53,152 --> 00:22:54,453
هنا عندما تشرق الشمس!

579
00:22:54,487 --> 00:22:56,487
هذا ليس الفستان الذي
أردت أن أكون ميتًا فيه.

580
00:22:56,521 --> 00:22:58,322
أنا أسف.  هذا هو كل خطأي.

581
00:22:58,357 --> 00:23:00,625
لا يسعني إلا أن أتخيل
مدى كرهكم لي الآن.

582
00:23:01,993 --> 00:23:04,094
لكننا سنخرج من هذا.

583
00:23:06,865 --> 00:23:09,533
هيا.  لنذهب.

584
00:23:09,568 --> 00:23:12,369
لا اين انت ذاهب؟
الجو شديد السواد هناك.

585
00:23:12,403 --> 00:23:14,404
ماذا تعتقد أنك تفعل يا كارلين؟

586
00:23:14,438 --> 00:23:15,905
ما أفعله دائمًا... أسلك

587
00:23:15,939 --> 00:23:18,808
الطريق الذي وضعه الله أمامي.

588
00:23:18,842 --> 00:23:21,645
يا.

589
00:23:21,679 --> 00:23:22,679
سأحتاج حقيبتي.

590
00:23:22,713 --> 00:23:24,180
آه أجل.

591
00:23:24,214 --> 00:23:26,483
نعم ، رغم أنني أمشي

592
00:23:26,517 --> 00:23:29,718
في وادي ظل الموت ،

593
00:23:29,753 --> 00:23:31,754
لا اخاف شر لانك انت معي.

594
00:23:31,788 --> 00:23:34,823


595
00:23:34,891 --> 00:23:37,993
هيا!

596
00:23:38,027 --> 00:23:39,395
كنت تعتقد أن الرب قد

597
00:23:39,429 --> 00:23:41,930
زودنا ببعض الكشافات.

598
00:23:48,205 --> 00:23:49,205
السيدات في عداد
المفقودين لمدة 15 ساعة.

599
00:23:49,240 --> 00:23:50,472
ما زلت أحاول الوصول إلى بليك.

600
00:23:50,506 --> 00:23:52,608
ريب لا يجيب.  سوف ينزعجون.

601
00:23:52,642 --> 00:23:53,908
لا تذهب إلى مكان غريب بعد.

602
00:23:53,943 --> 00:23:55,877
نحن على ثقة من أنه لم
يحدث شيء سيء ، حسنًا؟

603
00:23:55,911 --> 00:23:58,347
سنقوم بإنشاء مركز القيادة لدينا هنا.

604
00:23:58,381 --> 00:24:00,081
هل لديك صور  سيكون ذلك مفيدًا.

605
00:24:00,116 --> 00:24:01,350
الصور؟  لا ، لا أفعل...

606
00:24:01,384 --> 00:24:02,817
اه انتظر.  خليتك.

607
00:24:02,852 --> 00:24:04,386
لقد التقطت صورة.

608
00:24:06,588 --> 00:24:09,757
تفضل أيها المفتش.

609
00:24:09,791 --> 00:24:12,126
أوه ، سنيور.  لقد ذهبوا.

610
00:24:12,160 --> 00:24:14,462
لنلف.

611
00:24:18,933 --> 00:24:22,335
آه.

612
00:24:22,370 --> 00:24:24,471
يا سيدي العزيز.  أنفاسك.

613
00:24:24,505 --> 00:24:26,873
حسنًا ، لماذا لا تلقي
نظرة خاطفة على

614
00:24:26,907 --> 00:24:29,208
رأس سريرك قبل أن
تبدأ في إلقاء الحجارة؟

615
00:24:29,243 --> 00:24:31,578
كنت أعلم أنه كان يجب
أن أرتدي شيئًا مع كم.

616
00:24:31,612 --> 00:24:35,047
هل لدى أي شخص أي شيء ليأكله؟

617
00:24:35,082 --> 00:24:36,549
ليس من المقرر أن أتناول

618
00:24:36,584 --> 00:24:37,817
وجبة لمدة يومين آخرين.

619
00:24:37,851 --> 00:24:40,085
أنا دائما لدي شيء لأكله.

620
00:24:40,119 --> 00:24:42,554
دائما.  دائما.  بلى.

621
00:24:42,589 --> 00:24:45,557
ما عدا اليوم.  لقد خذلتك.

622
00:24:45,592 --> 00:24:47,526
أنت لست الشخص الذي خذلنا.

623
00:24:47,560 --> 00:24:51,029
أنت لست السبب في
أننا عالقون في الصحراء.

624
00:24:51,063 --> 00:24:54,666
حسنا.  أنا أملك كل قطعة من

625
00:24:54,700 --> 00:24:56,668
ذلك ، لكن علينا أن نظل إيجابيين.

626
00:24:57,869 --> 00:24:59,136
هناك طريق.

627
00:24:59,171 --> 00:25:00,672
شخص ما سيقودها.

628
00:25:00,706 --> 00:25:02,440
سنكون بخير.

629
00:25:02,474 --> 00:25:04,175
نحن لسنا أول من تجول

630
00:25:04,209 --> 00:25:06,344
40 يومًا و 40 ليلة في الصحراء ، أليس كذلك يا كريك؟

631
00:25:06,378 --> 00:25:07,378
أجل ، لكن ليس في هذه.

632
00:25:07,413 --> 00:25:09,213
حسنا.  لنذهب.

633
00:25:09,247 --> 00:25:15,485
تشرق الشمس من
الشرق ، لذا... حسب

634
00:25:15,520 --> 00:25:18,689
ما أذكره ، ما أسميه
ضاحكًا "الحضارة"...

635
00:25:18,723 --> 00:25:21,391
سيكون بهذه الطريقة.

636
00:25:21,426 --> 00:25:22,759
هيا.

637
00:25:22,794 --> 00:25:25,028
سأموت إذا لم أشرب شيئًا.

638
00:25:28,765 --> 00:25:30,065
أوه!

639
00:25:30,099 --> 00:25:32,568
خمر.  شكرا جزيلا.

640
00:25:32,602 --> 00:25:34,036
يعمل لدي.

641
00:25:34,070 --> 00:25:35,705
مجرد ضربة صغيرة.  إنه سائل.

642
00:25:35,739 --> 00:25:38,207
من الأفضل أن تمسح
تلك الزجاجة بعدك...

643
00:25:39,743 --> 00:25:41,677
<i>لم تكن </i> في مكتبك.

644
00:25:41,712 --> 00:25:43,311
كانت هناك عدة
مكالمات من القس تيودور

645
00:25:43,346 --> 00:25:44,713
- على خطك الخاص.
- حسنا.

646
00:25:44,747 --> 00:25:46,581
- حسنًا ، هل يمكنك ، آه ، جلبه لي...
- مم-همم.

647
00:25:46,615 --> 00:25:48,049
في دقيقة؟

648
00:25:48,083 --> 00:25:49,317
ميسون.

649
00:25:49,352 --> 00:25:50,384
بليك.

650
00:25:50,418 --> 00:25:52,186
كما تعلم ، الكريكيت ما زال لم يعد.

651
00:25:52,221 --> 00:25:55,156
يعطيني فرصة للتعرف
على <i> أنت </i> بشكل أفضل.

652
00:25:55,190 --> 00:25:56,690
أوه ، الكريكيت أكثر روعة.

653
00:25:56,725 --> 00:25:59,093
أوه ، لا تبيع نفسك على المكشوف.

654
00:25:59,127 --> 00:26:03,231
<i>لقد حصلت  </i>على
الكثير مما تراه العين.

655
00:26:03,265 --> 00:26:04,832
أود أن أعتقد ذلك.

656
00:26:05,967 --> 00:26:10,203
أنت رجل حقيقي ، رجل.

657
00:26:11,438 --> 00:26:13,006
عن ماذا يدور الموضوع؟

658
00:26:13,040 --> 00:26:14,975
اكتشاف.

659
00:26:15,009 --> 00:26:17,010
كشف أشياء عن أنفسنا.

660
00:26:17,044 --> 00:26:19,279
الليلة الماضية كنت أتحدث إلى

661
00:26:19,313 --> 00:26:21,915
رئيس مزرعي الجديد ، بوث بيكر.

662
00:26:21,949 --> 00:26:25,718
أعتقد أنه عمل تحت
قيادتك لمدة ثلاث سنوات.

663
00:26:25,753 --> 00:26:28,053
بوث رجل طيب.

664
00:26:28,088 --> 00:26:30,423
إنه يثني عليك أيضًا.

665
00:26:31,759 --> 00:26:34,594
أخبر كريكيت أنني سأعود.

666
00:26:34,628 --> 00:26:37,196
هي وأنا لدينا <i> الكثير </i> لنناقشه.

667
00:26:50,075 --> 00:26:53,344
مرحباً ، القس تيودور.  كيف الحال؟

668
00:26:54,679 --> 00:26:57,180
انتظر.  ماذا تقصد ، "مفقود"؟

669
00:26:58,784 --> 00:27:01,652
يا الله ، أرسل لنا سيارة.

670
00:27:01,686 --> 00:27:03,687
نعم ، مع شخص أحبه فيه.

671
00:27:03,722 --> 00:27:05,022
اريد رجلا.

672
00:27:05,056 --> 00:27:06,390
لديّ مربي خيول يدعى

673
00:27:06,425 --> 00:27:07,792
(ماسون) يمكنك خلع يدي

674
00:27:07,826 --> 00:27:09,493
هاه؟

675
00:27:09,528 --> 00:27:11,728
هذا كل ما أقوله.
أحتاج المزيد من التكيلا.

676
00:27:11,762 --> 00:27:13,663
أعطني الدودة.  أحتاج بروتين.

677
00:27:13,697 --> 00:27:16,332
لا!  ابعد يديك عنها  إنها لي.

678
00:27:16,366 --> 00:27:17,834
أوه ، إنه لا يفيدنا بأي شيء.

679
00:27:17,868 --> 00:27:20,570
الكحول ليس مرطبًا ، سيداتي.
إنه يجعلنا أسوأ.

680
00:27:20,604 --> 00:27:23,205
إنه رطب ، وهو يمنع
فمي من الشعور...

681
00:27:23,240 --> 00:27:26,075
مثل الصحراء التي أمشي عليها.

682
00:27:26,109 --> 00:27:28,911
هنا ، أماندا.  شرب بعض.

683
00:27:28,945 --> 00:27:30,712
لا يمكن.  مدمن على الكحول.

684
00:27:30,747 --> 00:27:32,548
تعال.  فقط قم بمضمضه

685
00:27:32,582 --> 00:27:34,082
حول فمك وابصقه.

686
00:27:34,116 --> 00:27:37,118
من الأفضل القفز من العربة
على الموت في الصحراء.

687
00:27:48,029 --> 00:27:49,864
أماندا.

688
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
- أوه ، ب-لكن...
- - حسنًا.  حسنا.

689
00:27:53,435 --> 00:27:55,402
اه ، ولكن ، آه... دعني فقط... حصلت عليه.

690
00:27:55,437 --> 00:27:57,738
هيا.  أعطني هذا.
فقط... شارك ، شارون!

691
00:27:57,773 --> 00:27:59,473
إنها الطريقة الوحيدة التي سنعيش بها!

692
00:27:59,507 --> 00:28:02,509
الآن تريد المشاركة؟
هل تريد المشاركة الآن؟

693
00:28:02,543 --> 00:28:03,810
سمعتك على الهاتف مع بليك

694
00:28:03,845 --> 00:28:05,812
تحاول سرقة كريم الوجه لنفسك.

695
00:28:05,847 --> 00:28:07,246
خطرت لي فكرة تسويقها أولا.

696
00:28:07,281 --> 00:28:09,516
أنت لست <i> سيدة الأعمال</i>
الوحيدة في دالاس.

697
00:28:09,550 --> 00:28:11,718
أوه ، فقط لأنك بدأت
تقذف بعض الحمص

698
00:28:11,752 --> 00:28:13,487
التوراتي ، فجأة
أصبحت مارثا ستيوارت؟

699
00:28:13,521 --> 00:28:16,355
الخسارة مع يسوع هي
مجرد بداية إمبراطوريتي.

700
00:28:16,389 --> 00:28:18,023
من الأفضل أن تراقب ظهرك.

701
00:28:18,057 --> 00:28:20,526
هناك قطب جديد في المدينة.

702
00:28:20,560 --> 00:28:21,560
أنت مجرد...

703
00:28:21,595 --> 00:28:22,995
لا دودة لك</i>

704
00:28:23,029 --> 00:28:24,096
- فقط أعطني ذلك!
- لا...

705
00:28:24,130 --> 00:28:25,097
- لا.
- تضيع طاقتك في القتال!

706
00:28:25,131 --> 00:28:27,900
- قف ، قف.
- توقف عن ذلك!  توقف عن ذلك!

707
00:28:27,934 --> 00:28:31,669
لا ، أنت على حق.
أحتاج لتوفير طاقتي...

708
00:28:31,704 --> 00:28:33,638
في حالة خروجنا من
هذا أحياء ، فيمكنني

709
00:28:33,672 --> 00:28:37,408
أن أصلب كارلين ، وهذه
بعض الأشياء الثقيلة.

710
00:28:37,442 --> 00:28:41,513
إذا كنت قد تخلت للتو عن شقتك...

711
00:28:41,547 --> 00:28:42,814
لماذا لم تفعل ؟!

712
00:28:42,848 --> 00:28:44,682
يا!

713
00:28:44,717 --> 00:28:46,850
لأنه ما أؤمن به.

714
00:28:46,885 --> 00:28:48,852
أوه ، ألا تصدق شيئًا آخر ؟!

715
00:28:48,887 --> 00:28:50,320
لا!

716
00:28:50,354 --> 00:28:52,022
هذا ما أنا عليه الآن.  لا تحصل عليه؟

717
00:28:52,056 --> 00:28:53,957
ما أعتقده يوقظني في

718
00:28:53,992 --> 00:28:56,459
الصباح ويجعلني أقضي يومي.

719
00:28:56,494 --> 00:28:59,730
هكذا تتنفس روحي.
إنه مصدر سعادتي.

720
00:28:59,764 --> 00:29:02,798
هذا ما يجعلني من خلال ألمي!

721
00:29:02,833 --> 00:29:05,267
أنا... أحب... يا إلهي.

722
00:29:05,301 --> 00:29:07,637
لقد وهبني كل بركاتي...

723
00:29:07,671 --> 00:29:11,473
وأردت فقط أن أجعله سعيدًا.

724
00:29:11,508 --> 00:29:13,142
هو الشخص الذي طلب
من ريب وضع شقتنا هنا.

725
00:29:13,176 --> 00:29:14,911
نفذ الوقت.

726
00:29:14,945 --> 00:29:16,111
- لا. لا.
- نعم.

727
00:29:16,146 --> 00:29:17,513
- أماندا ، توقفي.
- نعم.

728
00:29:17,548 --> 00:29:19,514
- لا تفعل.
- نعم امي.

729
00:29:19,549 --> 00:29:22,116
كارلين ، الله رجل ، أليس
كذلك ، وأنت تثق به؟

730
00:29:22,151 --> 00:29:23,919
عالم بلا نهاية.

731
00:29:23,953 --> 00:29:27,622
حسنًا ، إذن فهو الرجل
<i>الوحيد  </i>الذي يمكنك الوثوق به.

732
00:29:27,657 --> 00:29:30,025
دعني أخبرك شيئًا عن ريب

733
00:29:30,059 --> 00:29:32,360
ودردشته الصغيرة مع الرب.

734
00:29:32,394 --> 00:29:34,062
لا تجدف.  هذا كل ما أطلبه.

735
00:29:34,096 --> 00:29:35,796
لم يتحدث الرب إلى ريب.

736
00:29:35,830 --> 00:29:39,299
أماندا... عائلتي لا تكذب.

737
00:29:39,333 --> 00:29:41,735
نعم يفعلون.  أخوك لوك...

738
00:29:41,770 --> 00:29:44,939
أخبرني أنه في أوستن ، لكنني

739
00:29:44,973 --> 00:29:46,440
ذهبت لرؤيته في
أوستن ، ولم يكن هناك.

740
00:29:46,474 --> 00:29:48,175
حسنًا ، إذا كان
تجنبك خطيئة ، فقد

741
00:29:48,209 --> 00:29:50,210
ذهبنا جميعًا إلى
الجحيم منذ وقت طويل.

742
00:29:50,244 --> 00:29:53,646
Luke's <i> هنا </i> مع ريب.

743
00:29:53,681 --> 00:29:56,282
ريب في دنفر.

744
00:29:56,316 --> 00:29:58,051
لا هو ليس كذلك.

745
00:29:58,085 --> 00:29:59,452
إنه هنا مقيد بقليل من "شيء ما"

746
00:29:59,486 --> 00:30:01,253


747
00:30:01,288 --> 00:30:03,322
في إنكوربوريتد خواريز.

748
00:30:03,356 --> 00:30:07,859
هي ، 22 ، جميلة ، طويلة.

749
00:30:07,894 --> 00:30:09,661
أماندا الهذيان المسكينة.

750
00:30:09,696 --> 00:30:11,262
سأصلي من أجلك إذا لم يكن الجو حارًا جدًا.

751
00:30:11,297 --> 00:30:14,933
شكرا لك.  <i> شكرًا
لك </i> لجعلنا جميعًا ندرك

752
00:30:14,968 --> 00:30:18,403
الشياطين التي يمكن
للكحول إطلاقها في داخلك.

753
00:30:18,437 --> 00:30:21,439
رأيت ذلك بعيني.  وكذلك فعلت ماما.

754
00:30:21,474 --> 00:30:24,241
أخبرها!

755
00:30:28,146 --> 00:30:29,680
جيجي؟

756
00:30:31,282 --> 00:30:33,517
أنا آسف جدا يا كارلين.

757
00:30:39,957 --> 00:30:42,225
يا.

758
00:30:42,259 --> 00:30:44,094
أتركني.  فقط دعني وشأني.

759
00:30:44,128 --> 00:30:45,762
حسنا.  الآن علينا أن نحملها.

760
00:30:45,796 --> 00:30:46,763
- اصطحابها.
- حسنا.

761
00:30:46,797 --> 00:30:49,298
اصطحابها!  علينا أن نتحرك.

762
00:30:49,333 --> 00:30:51,501
ربما في المرة القادمة التي تغلق

763
00:30:51,535 --> 00:30:52,636
فمك حتى نصل إلى حيث نحن ذاهبون.

764
00:30:52,670 --> 00:30:53,637
نعم، سيدتي.

765
00:30:53,671 --> 00:30:54,737
كانت طويلة؟

766
00:30:54,771 --> 00:30:56,204
لا لا لا لا.  ليس صحيحا.

767
00:30:56,239 --> 00:30:57,873
بولبارك!

768
00:30:57,907 --> 00:30:59,207
5'8 ".

769
00:30:59,242 --> 00:31:00,308
يا إلهي!

770
00:31:00,343 --> 00:31:02,111
رقم <i> لا!</i>

771
00:31:08,171 --> 00:31:09,972
نحن نحاول تتبع خطواتهم.

772
00:31:10,007 --> 00:31:11,607
استمر في الاتصال.
ربما يجيب شخص ما.

773
00:31:11,641 --> 00:31:13,109
قالوا إنهم سيعودون إلى هنا.

774
00:31:13,143 --> 00:31:14,510
أوه ، أتمنى لو كان لديهم.

775
00:31:14,544 --> 00:31:18,180
مثل هؤلاء العملاء
الجيدين ولطيفين جدًا ،

776
00:31:18,215 --> 00:31:20,383
باستثناء الشخص الذي
سمي على اسم حشرة.

777
00:31:20,417 --> 00:31:22,784
شخص ما يلتقط!

778
00:31:35,498 --> 00:31:38,066
هاتف الكريكيت.

779
00:31:38,100 --> 00:31:39,766
لم اعرف.

780
00:31:39,800 --> 00:31:42,269
آه ، عليك أن تصدقني.

781
00:31:42,303 --> 00:31:45,939
دودو... إنه فتى لطيف.
لن يؤذي ذبابة.

782
00:31:45,973 --> 00:31:48,608
لا تؤذيه يا بادري.

783
00:31:48,643 --> 00:31:49,576
أين هم؟

784
00:31:49,610 --> 00:31:51,711
<i>¿دوندي </i> لوس موريس؟

785
00:31:51,746 --> 00:31:53,914
<i>En el desierto.</i>

786
00:31:53,948 --> 00:31:55,614
"الحلوى"؟

787
00:31:55,649 --> 00:31:57,450
- أعتقد... أعتقد "الصحراء".
-<i> سي.</i>

788
00:32:17,136 --> 00:32:22,541
حسنا حسنا.  هناك
في المسافة تلوح لنا.

789
00:32:22,575 --> 00:32:25,277
هل هو ملاك؟

790
00:32:25,311 --> 00:32:28,112
لا ، أنت nitwit.  هو انت.
لقد عدنا إلى وضع حجر الأساس.

791
00:32:30,315 --> 00:32:32,116
يا الحمد لله.

792
00:32:32,150 --> 00:32:33,684
قعادة بورتا.

793
00:32:36,321 --> 00:32:38,122
- أعطني هذا!
- هاء!

794
00:32:38,156 --> 00:32:40,224
يا!  لا!

795
00:32:40,402 --> 00:32:43,302
لا!  لا إله!

796
00:32:45,128 --> 00:32:46,996
ليس لدي سبب للعيش.

797
00:32:48,021 --> 00:32:49,521
تمتصها ، كارلين.

798
00:32:49,533 --> 00:32:53,470
يا.  لن أقدم أبدا
<i>كافيتيني  </i>مرة أخرى.

799
00:32:54,838 --> 00:32:58,174
هناك.  هذا دليل
على أنك لا تستسلم.

800
00:32:58,209 --> 00:33:00,175
أنت لا تزال تفكر في المستقبل.

801
00:33:00,210 --> 00:33:01,910
إنها ليست نهاية العالم.

802
00:33:01,944 --> 00:33:03,378
لقد نجوت مما فعله زوجي بي.

803
00:33:03,413 --> 00:33:05,046
سوف أنجو مما فعله لوقا بي

804
00:33:05,081 --> 00:33:07,215
عندما أكتشف بالضبط ما هو.

805
00:33:07,249 --> 00:33:09,217
أعني ، سوف تستعيد شقتك الخاصة.

806
00:33:09,251 --> 00:33:12,886
ديبي هورويتز يمكن أن يكون لها.
لقد بنوا على كذبة.

807
00:33:12,921 --> 00:33:15,623
كارلين ، سوف نتجاوز هذا.

808
00:33:15,657 --> 00:33:19,059
حسنا...

809
00:33:19,094 --> 00:33:20,995
تحققت من الجرافة ولا يوجد راديو.

810
00:33:21,029 --> 00:33:22,662


811
00:33:22,696 --> 00:33:24,964
لا توجد مشاعل.
غطاء الغاز مغلق ،

812
00:33:24,999 --> 00:33:28,668
لذا لا يوجد شيء
يحترق لإرسال إشارة.

813
00:33:28,702 --> 00:33:30,937
كارلين دفعتنا إلى هذا ، وبكل

814
00:33:30,971 --> 00:33:34,307
ما هو مقدس ، <i> هي </i> ستخرجنا.

815
00:33:34,342 --> 00:33:35,575
هاه؟

816
00:33:35,610 --> 00:33:37,344
ستعمل ماما على تحسين كل شيء.

817
00:33:38,478 --> 00:33:41,247
هل ستفعل شعرها؟

818
00:33:41,281 --> 00:33:43,749
لا.  سأفجر هذا الطفل.

819
00:33:43,783 --> 00:33:45,851
بمجرد أن أدركت أننا اختطفنا ،

820
00:33:45,885 --> 00:33:48,154
أضع هذا في أكثر الأماكن
أمانًا التي يمكن أن أفكر بها.

821
00:33:48,188 --> 00:33:49,155
- أوه!  - - يركض.

822
00:33:49,189 --> 00:33:50,189
يا!  أوه لا!

823
00:33:50,223 --> 00:33:51,223
- لديها مسدس.  - - ماما.

824
00:33:51,258 --> 00:33:52,224
أوه ، أنا <i> أحتاج </i> للحصول على مسدس.  مساعدة.

825
00:33:52,259 --> 00:33:54,392
يا إلهي!  أوه ، إنها...

826
00:33:54,426 --> 00:33:55,527
آه!

827
00:33:55,561 --> 00:33:57,795
ياالهى!

828
00:33:57,829 --> 00:34:01,899
الحمد لله على الشعر الكبير.

829
00:34:01,933 --> 00:34:04,569
ماما ، أنت...

830
00:34:06,738 --> 00:34:09,674
يجب أن أخبرك ،
عندما كانت لجنة اختيار

831
00:34:09,708 --> 00:34:11,107
القس تجري مقابلة
معك لمنبر المنبر ،

832
00:34:11,142 --> 00:34:13,710
لم يكن لدينا أي فكرة أنك تدربت

833
00:34:13,744 --> 00:34:16,246
على قطع رقبة
الرجل بيديك العاريتين.

834
00:34:17,915 --> 00:34:19,516
أعني كيف يسيرون في تلك الأشياء؟

835
00:34:19,551 --> 00:34:21,351
هم مثل معول الجليد.

836
00:34:21,386 --> 00:34:23,920
كانت أماندا ترتدي إسفينًا.

837
00:34:23,954 --> 00:34:26,556
إذا لم أتوسل إليها
أن تأتي ، فلن تكون...

838
00:34:26,590 --> 00:34:28,524
<i>السنيور!  ماير!</i>

839
00:34:29,759 --> 00:34:32,361
أوه ، يا رجل ، هذا يجب أن يكونوا هم.

840
00:34:32,396 --> 00:34:34,197
<i>جراسياس ، سينوراس ، </i> للمساعدة.

841
00:34:34,231 --> 00:34:37,066
شكرًا لك ، تم التعرف على ديبي

842
00:34:37,100 --> 00:34:38,401
هورويتز وستكون
قيد الاحتجاز قريبًا.

843
00:34:38,435 --> 00:34:41,237
أنا سعيد لأن هوسي
بالتفاصيل والذاكرة

844
00:34:41,271 --> 00:34:44,239
الفوتوغرافية يمكن أن
يساعدك في تحقيقك.

845
00:34:44,273 --> 00:34:45,740
في الواقع ، كان تعريفي على تفاحة

846
00:34:45,774 --> 00:34:47,742
Honeycrisp التي كانت ديبي تأكلها

847
00:34:47,776 --> 00:34:49,511
مما مكن السلطات
من تعقبها إلى السوق

848
00:34:49,545 --> 00:34:53,448
العضوي الوحيد في
Unincorporated Juarez.

849
00:34:53,482 --> 00:34:56,418
حسنًا ، <i> أنا...</i>

850
00:34:56,452 --> 00:34:57,985
يملك...

851
00:34:58,020 --> 00:35:01,054
الكثير من المال أكثر منك.

852
00:35:01,089 --> 00:35:03,224
قد لا تدوم طويلا.  لدي أخبار جيدة.

853
00:35:03,258 --> 00:35:05,226
اه...

854
00:35:06,294 --> 00:35:08,229
عزيزتي ، لقد بعت الشركة.

855
00:35:08,263 --> 00:35:09,663
زاك.

856
00:35:09,698 --> 00:35:11,965
هل بعت الخسارة مع يسوع؟

857
00:35:11,999 --> 00:35:14,034
كيف تمكنت من فعل ذلك؟  إنها شركتي.

858
00:35:14,068 --> 00:35:16,902
بالضبط ، ولا يزال.
أنت تحتفظ بالسيطرة.

859
00:35:16,937 --> 00:35:18,238
أنت وجه الشركة.

860
00:35:18,272 --> 00:35:20,506
لا يمكنهم التحرك بدون استشارتك.

861
00:35:20,541 --> 00:35:23,376
- ما زلت تديره ، عزيزي.
- زاك ، أنا لا أحب ذلك.

862
00:35:23,410 --> 00:35:25,945
شيء ما ليس على ما يرام.
هناك دائما مشكلة.

863
00:35:25,979 --> 00:35:28,914
شارون ، هذا يعطينا رأس مال ،

864
00:35:28,949 --> 00:35:31,783
مما سيجعل مشاريعك
التجارية تنفجر.

865
00:35:31,817 --> 00:35:33,719
أول شيء نفعله عندما
نعود هو ترتيب لقاء

866
00:35:33,753 --> 00:35:35,987
مع الشرفاء في شركة
Healthy Bod Corp

867
00:35:36,021 --> 00:35:38,390
ودعهم يعرفون من يعبثون به.

868
00:35:38,424 --> 00:35:40,659
ماذا عن شركة بود هيلثي؟

869
00:35:40,693 --> 00:35:43,362
بفضل Zack ، هم يمتلكونني الآن.

870
00:35:43,396 --> 00:35:46,864
حسنًا... أنا أملك شركة Healthy Bod Corp.

871
00:35:46,898 --> 00:35:48,932
ماذا؟

872
00:35:48,967 --> 00:35:50,568
أو بالأحرى ، إحدى الشركات التابعة لي ،

873
00:35:50,602 --> 00:35:52,202
تمتلكها مجموعة Fat-Fit-Fat.

874
00:35:52,237 --> 00:35:56,274
طلبت منهم شراء أفضل
شركات العافية فقط.

875
00:35:56,308 --> 00:35:57,841
مبروك يا شارون.

876
00:35:58,877 --> 00:36:00,010
انت استثمار جيد

877
00:36:00,044 --> 00:36:01,145
كريك!

878
00:36:01,179 --> 00:36:02,845
يا!

879
00:36:02,880 --> 00:36:04,347
طفل.  طفل.

880
00:36:04,382 --> 00:36:05,749
أوه.

881
00:36:05,783 --> 00:36:08,351
لم أكن سعيدًا أبدًا
برؤيتك في حياتي.

882
00:36:08,386 --> 00:36:10,353
اه انا ايضا.  أريد
فقط أن أذهب إلى

883
00:36:10,388 --> 00:36:12,054
المنزل وأن أكون
معك وأنسى العالم.

884
00:36:12,089 --> 00:36:15,024
أوه!  أوه!  من الآن
فصاعدا ، أنا وأنت فقط.

885
00:36:15,058 --> 00:36:18,027
صلب.  إلى الأبد.

886
00:36:18,061 --> 00:36:20,529
بلى.  مجرد...

887
00:36:20,563 --> 00:36:21,930
انا وانت.

888
00:36:21,964 --> 00:36:24,500
بليك؟

889
00:36:24,534 --> 00:36:26,402
ما المشكله؟

890
00:36:26,436 --> 00:36:29,004
لا شيء.  لا شيء.  ليس الان.

891
00:36:29,038 --> 00:36:31,039
لا. أنا... كدت أن أموت في الصحراء.

892
00:36:31,073 --> 00:36:33,141
من الآن فصاعدا ، كل شيء الآن.

893
00:36:34,410 --> 00:36:36,411
إنه ، أم...

894
00:36:37,746 --> 00:36:39,347
إنه ميسون ماسي.

895
00:36:39,381 --> 00:36:40,348
أنا...

896
00:36:40,382 --> 00:36:42,383
رأيته في عينيك.  أنت...

897
00:36:42,418 --> 00:36:44,652
انت تهتم به اليس كذلك

898
00:36:44,687 --> 00:36:48,523
بلى.  كل المدربين ومحترفي التنس ،

899
00:36:48,557 --> 00:36:51,358
معلمو التايكوندو...
لم تهتم بهم أبدًا.

900
00:36:51,392 --> 00:36:55,529
هذا هو سبب اختلافه.  هذا يخيفك.

901
00:36:55,563 --> 00:36:57,731
بليك ، لم أكن صادقًا معك تمامًا.

902
00:36:57,765 --> 00:37:00,834
أنت محق.  لقد انجذبت إلى Mason.

903
00:37:00,868 --> 00:37:04,204
هو قبلني.  لقد أحببت
ذلك ، لكنني أسقطه.

904
00:37:04,238 --> 00:37:05,739
مرحبًا ، أنت وأنا فقط.

905
00:37:05,773 --> 00:37:08,273
لن نضطر أبدًا للتعامل معه مرة أخرى.

906
00:37:08,308 --> 00:37:11,844
نعم ، نحن نفعل.

907
00:37:11,878 --> 00:37:14,380
هو يعرف.

908
00:37:14,414 --> 00:37:16,181
"هو يعرف"؟  هو يعرف...

909
00:37:16,216 --> 00:37:18,417
لا. <i> لا. </i> لا.

910
00:37:18,452 --> 00:37:20,118
لا.

911
00:37:20,153 --> 00:37:21,620
إذا كان ما تقوله صحيحًا ،

912
00:37:21,655 --> 00:37:23,655
لا يعطينا الله أشياء
لا يمكننا التعامل معها

913
00:37:23,689 --> 00:37:25,690
، وأريدك أن تعرف
أنني أسامحكما مسبقًا

914
00:37:25,725 --> 00:37:27,459
إذا كان هذا نتيجة الوهم

915
00:37:27,493 --> 00:37:30,261
الكحولي أو الشيخوخة المبكرة.

916
00:37:34,734 --> 00:37:35,834
<i>أولا.</i>

917
00:37:37,002 --> 00:37:38,236
هل لى أن أساعدك؟

918
00:37:38,270 --> 00:37:42,373
قف.  اممم نعم.  هل ريب كوكبيرن هنا؟

919
00:37:42,407 --> 00:37:43,640
<i>سي.</i>

920
00:37:43,675 --> 00:37:44,941
<i>- ديوس ميو </i> - لا بأس.

921
00:37:48,112 --> 00:37:50,481
كارلين ، ماذا تفعل هنا؟

922
00:37:50,515 --> 00:37:53,283
ماذا تفعل هنا يا (ريب)؟

923
00:37:53,317 --> 00:37:55,418
هريرة ، لقد كان
الرب يختبرني حقًا.

924
00:37:55,452 --> 00:37:57,787
اختبار <i> أنت؟

925
00:37:59,356 --> 00:38:02,091
لماذا هي طويلة جدا؟

926
00:38:02,125 --> 00:38:05,160
- أنت تعلم أن آخر شيء أريد أن أفعله هو أن أؤذيك.
- هاه؟

927
00:38:05,195 --> 00:38:07,830
لم أكن متأكدًا من لوسيا
حتى قبل أسبوعين.

928
00:38:07,865 --> 00:38:11,767
كنت أريد أن أخبرك.
كل هذا حدث بسرعة.

929
00:38:11,801 --> 00:38:13,167
Mnh-Mnh.

930
00:38:13,202 --> 00:38:14,536
هريرة ، هذا بالتأكيد ليس الطريق

931
00:38:14,570 --> 00:38:16,838
أردت أن أركض عليك ، لكن...

932
00:38:16,873 --> 00:38:20,141
أنت تستحق أن تعرف
الحقيقة ، و حسنًا...

933
00:38:21,210 --> 00:38:23,278
لوسيا هي ابنتي.

934
00:38:24,580 --> 00:38:27,080
ابنة؟  كم عمرك؟

935
00:38:30,051 --> 00:38:31,485
فقط تحرك.  فقط أغلق الباب الأمامي.

936
00:38:31,520 --> 00:38:33,954
- قطه صغيرة.
- أغلقه!

937
00:38:37,559 --> 00:38:39,693
أحتاج بعض الإجابات.

938
00:38:39,728 --> 00:38:40,795
أحتاج أن أعطيك البعض.

939
00:38:40,829 --> 00:38:42,462
أحتاج مشروبا!

940
00:38:42,496 --> 00:38:45,197
سيارة اجره!  أريد بعض التكيلا وتذكرة.

941
00:38:47,234 --> 00:38:50,637
رفاق مثل ريب يتعرضون للابتزاز

942
00:38:50,671 --> 00:38:54,140
طوال الوقت ، لذلك قمت بالأمر ،

943
00:38:54,174 --> 00:38:58,477
وعندما بدا أن لوسيا قد
تكون الصفقة الحقيقية

944
00:38:58,511 --> 00:39:00,512
، أراد أن يكون قادرًا
على المجيء والذهاب

945
00:39:00,547 --> 00:39:03,849
دون أن يزعج كارلين
حتى يعرف الحقيقة.

946
00:39:05,351 --> 00:39:07,052
لهذا السبب كذبت علي؟

947
00:39:07,086 --> 00:39:09,154
مهلا.

948
00:39:09,188 --> 00:39:11,457
أنا آسف جدا.

949
00:39:13,159 --> 00:39:14,759
أماندا...

950
00:39:16,027 --> 00:39:17,829
انا احبك.

951
00:39:23,401 --> 00:39:25,169
أنا لست أكثر من قضايا ثقتي مع الرجال.

952
00:39:25,203 --> 00:39:27,338
ظننت أنني كذلك ، وأدركت

953
00:39:27,372 --> 00:39:30,174
الآن لماذا فعلت ما فعلته ،

954
00:39:30,208 --> 00:39:35,244
ولكن يزعجني حقًا أنك فعلت

955
00:39:35,279 --> 00:39:38,982
ذلك دون عناء ، لذا... لا أعرف.

956
00:39:39,016 --> 00:39:41,417
أين يتركنا ذلك؟

957
00:39:41,452 --> 00:39:43,487
سوف نرى.

958
00:40:01,070 --> 00:40:02,570
ربما أنا؟

959
00:40:02,605 --> 00:40:04,539
مهلا.

960
00:40:04,573 --> 00:40:06,273
حتى البطن.

961
00:40:08,243 --> 00:40:09,777
لدي نكتة لك.

962
00:40:09,812 --> 00:40:15,383
شخص طيب ومسيحي

963
00:40:15,417 --> 00:40:16,818
وعاهرة يمشيان في حانة.

964
00:40:18,653 --> 00:40:22,422
النكتة أنهم جميعا
نفس الشخص... أنا!

965
00:40:24,759 --> 00:40:27,728
يحتاج إلى بعض العمل.
هذا... هذا ليس مضحكا.

966
00:40:30,264 --> 00:40:32,265
أنا آسف لأنك مررت بهذا الألم.

967
00:40:32,299 --> 00:40:35,100
لقد كان الله يختبرني
بالتأكيد ، حسنًا.

968
00:40:35,135 --> 00:40:37,102
كل شيء يحدث لسبب ما ،

969
00:40:37,137 --> 00:40:40,239
وهذا هو آخر كليشيه لدي ، أعدك.

970
00:40:40,273 --> 00:40:41,741
مم.

971
00:40:44,811 --> 00:40:47,813
أوه.  فودكا مستقيمة.

972
00:40:47,848 --> 00:40:49,114
حقيقة ممتعة...

973
00:40:49,149 --> 00:40:50,882
لقد سقطت من العربة اليوم.

974
00:40:50,917 --> 00:40:53,217
بلى.  أماندا ، هذا كبير.

975
00:40:53,252 --> 00:40:55,687
لكن الخبر السار هو أن الله
ليس الوحيد الذي يختبرني.

976
00:40:55,721 --> 00:40:57,656
أختبر نفسي أيضًا.

977
00:40:57,690 --> 00:41:01,526
تلك التكيلا في الصحراء
أخافتني حتى الموت.

978
00:41:01,561 --> 00:41:03,662
لقد طلبت الشراب لمعرفة ما سيحدث.

979
00:41:03,696 --> 00:41:05,229
ندى.  لم تلمسه.

980
00:41:05,264 --> 00:41:07,765
سأكون بخير.

981
00:41:07,799 --> 00:41:10,868
انا اعني...

982
00:41:10,902 --> 00:41:13,771
ما زلت في فوضى عارمة
في معظم الفئات الأخرى.

983
00:41:13,805 --> 00:41:16,440
حسنًا ، آه ، آه ، اثنان
من الزنجبيل ، من فضلك.

984
00:41:16,474 --> 00:41:17,474
<i>سي ، السنيور.</i>

985
00:41:17,508 --> 00:41:20,243
قرف.  حسنا.  كفى عني.  أنت.

986
00:41:20,278 --> 00:41:22,812
أنا لا أعرف أي شيء عنك.

987
00:41:22,846 --> 00:41:26,616
أنا فقط أعرف أنك واعظ

988
00:41:26,650 --> 00:41:28,885
جيد ورئيس جيد حقًا...

989
00:41:30,054 --> 00:41:34,557
وضاعت في الصحراء...

990
00:41:34,592 --> 00:41:36,158
ووجدتني.

991
00:41:39,095 --> 00:41:41,063
ليس هناك الكثير لتعرفه.

992
00:41:42,732 --> 00:41:46,034
لماذا أصبحت قس؟

993
00:41:46,069 --> 00:41:49,404
حسنًا ، بعد شاب ناقص جدًا ،

994
00:41:49,438 --> 00:41:50,872
لم يكن لدي أدنى
فكرة عما يجب أن أفعله

995
00:41:50,907 --> 00:41:53,174
في حياتي ، لذلك
انضممت إلى الجيش...

996
00:41:53,209 --> 00:41:56,176
أه بحث وإنقاذ الفلوجة.  جولتان.

997
00:41:56,211 --> 00:41:58,713
أحببت إنقاذ الناس.
آه ، عندما خرجت

998
00:41:58,747 --> 00:42:00,848
، بدت الوزارة مثل أفضل شيء تالي.

999
00:42:01,984 --> 00:42:03,250
أقل خطورة بكثير.

1000
00:42:03,284 --> 00:42:06,053
حسنًا ، هناك دائمًا مخاطرة في أي شيء.

1001
00:42:06,088 --> 00:42:08,555
في جميع المهمات ،
لم أقلق أبدًا من الخطر.

1002
00:42:08,590 --> 00:42:10,290
لقد سحبت الحبل للتو

1003
00:42:10,325 --> 00:42:12,692
ووثقت أن الله سوف يرشدني.

1004
00:42:12,727 --> 00:42:15,495
لقد عشت تلك اللحظة

1005
00:42:15,529 --> 00:42:18,131
عندما أستطيع أن أنظر في

1006
00:42:18,165 --> 00:42:20,466
عيون شخص ما وأراه يدرك

1007
00:42:20,501 --> 00:42:22,936
لقد جئت لإنقاذهم.

1008
00:42:30,744 --> 00:42:32,411
يا الهى.

1009
00:42:32,436 --> 00:42:36,936
بدر الشهري

