﻿1
00:00:09,640 --> 00:00:11,840
‫مرحباً يا (مارتن)
‫عيد عشاق سعيد

2
00:00:12,400 --> 00:00:14,800
‫شكراً يا (روز)
‫ستمضين الليلة معنا إذاً

3
00:00:15,040 --> 00:00:17,360
‫نعم، استأجرنا بعض الأفلام
‫الرومنسية الحزينة

4
00:00:17,880 --> 00:00:20,360
‫ليس من شيمك ألا تخرجي
‫يوم عيد العشاق

5
00:00:20,480 --> 00:00:23,120
‫حدث ولا حرج
‫غالباً ما أجرب حظي مع أي كان

6
00:00:24,440 --> 00:00:27,080
‫وكنتم لتعتقدوا أن موعدي
‫مضمون اليوم بما أنني مخطوبة

7
00:00:27,200 --> 00:00:28,200
‫لكن كلا...

8
00:00:28,320 --> 00:00:29,760
‫وجب أن يسافر (دوني)
‫إلى (فلوريدا)

9
00:00:29,880 --> 00:00:30,960
‫لزيارة جدته!

10
00:00:31,080 --> 00:00:32,480
‫إذ ستفعل المستحيل
‫للتفرقة بيننا

11
00:00:32,600 --> 00:00:35,160
‫- ماذا فعلت هذه المرة؟
‫- توفيت

12
00:00:38,560 --> 00:00:41,120
‫يا إلهي! أين هو (نايلز)؟
‫لا أريد التأخر عن الأوبرا

13
00:00:41,320 --> 00:00:43,440
‫هل ستخرج برفقة (نايلز)
‫خلال يوم عيد العشاق؟

14
00:00:43,560 --> 00:00:47,200
‫إنها سلسلة وقد اشترينا
‫هذه البطاقات منذ أشهر

15
00:00:47,320 --> 00:00:48,800
‫لكننا جهلنا تاريخ عرضها

16
00:00:48,960 --> 00:00:51,280
‫ألن يمضي د.(كراين) الليلة
‫مع (ميل) إذاً؟

17
00:00:51,400 --> 00:00:54,240
‫كلا، يجب أن تحضر مؤتمراً
‫طبياً خارج المدينة

18
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
‫أعرف، في الواقع
‫أشعر بالأسى على (نايلز)

19
00:00:57,120 --> 00:01:01,640
‫لكنني سعيد لتمضية ليلة
‫تقليدية بين الرجال

20
00:01:02,360 --> 00:01:05,560
‫لا أطيق صبراً أيضاً
‫أراك بعد 20 دقيقة يا حبيبتي

21
00:01:08,440 --> 00:01:09,760
‫من الأفضل أن يكون هذا
‫نافض الغبار عن مقاعدنا

22
00:01:09,920 --> 00:01:10,920
‫في دار الأوبرا

23
00:01:12,000 --> 00:01:13,040
‫كلا، كانت هذه (ميل)

24
00:01:13,160 --> 00:01:15,480
‫قررت الامتناع عن حضور
‫المؤتمر في اللحظة الأخيرة

25
00:01:15,720 --> 00:01:20,880
‫- لذا سأحضر الأوبرا بنفسي
‫- إليك فكرة أفضل

26
00:01:21,040 --> 00:01:22,480
‫إن أعطيك بطاقة الأوبرا خاصتك
‫لـ(ميل)

27
00:01:22,600 --> 00:01:23,680
‫فلن تضطر إلى الذهاب
‫إلى دار الأوبرا بمفردك

28
00:01:23,840 --> 00:01:27,000
‫يمكنك أن تبقى هنا
‫لمشاهدة الأفلام مع (روز) و(دافني)

29
00:01:28,720 --> 00:01:31,160
‫(دايينغ يونغ)! فيلم كلاسيكي

30
00:01:32,800 --> 00:01:34,080
‫تفاجأت من وقاحتك

31
00:01:34,200 --> 00:01:35,880
‫إذ لم تتخل عني
‫في اللحظة الأخيرة فحسب

32
00:01:36,000 --> 00:01:37,360
‫بل تتوقع مني أن أمنح
‫حبيبتك بطاقتي الخاصة أيضاً؟

33
00:01:37,520 --> 00:01:39,080
‫أرجوك يا (فرايجر)
‫ضع نفسك مكاني

34
00:01:39,200 --> 00:01:40,640
‫لا بد لي من فعل شيء
‫من أجل (ميل)

35
00:01:40,760 --> 00:01:42,480
‫كما أن المطاعم كلها
‫قد حجزت طوال أسابيع

36
00:01:42,720 --> 00:01:44,320
‫صادفت (أرتشي ويلفونغ) اليوم

37
00:01:44,440 --> 00:01:46,840
‫وأخبرني أنه وجب عليه
‫أن يقبل بمقعدين عند المنضد

38
00:01:46,960 --> 00:01:48,280
‫في مطعم "تجربة السلطة"

39
00:01:49,400 --> 00:01:50,640
‫فماذا تقترح علي أن أفعل؟

40
00:01:51,520 --> 00:01:53,640
‫أحضر نبيذك الخاص
‫واطلب سلطة (سيزر) الحريفة

41
00:01:57,440 --> 00:01:59,680
‫عسى أن يكون مقاعدك في دار
‫الأوبرا مليئة بقصاصات الورق المعدني

42
00:01:59,800 --> 00:02:01,640
‫وعسى أن يكون المسرح
‫مليئاً بالخطابات الضامنة

43
00:02:01,760 --> 00:02:02,760
‫اخرج من هنا!

44
00:02:05,440 --> 00:02:06,640
‫تخطى حدوده

45
00:02:08,120 --> 00:02:09,400
‫نعم، كم هو وقح!

46
00:02:09,520 --> 00:02:12,080
‫تخلى عنك يوم عيد العشاق
‫لتمضية مع حبيبته

47
00:02:12,480 --> 00:02:14,560
‫اسمع يا (فرايج)
‫لا ألومك على الشعور بالغيرة

48
00:02:14,680 --> 00:02:16,800
‫- لأن لديه حبيبة بعكسك
‫- لا أشعر بالغيرة يا أبي

49
00:02:16,920 --> 00:02:20,280
‫لكنني مصدوم من وقاحته
‫إذ كنت أتطلع لهذه الأمسية

50
00:02:20,800 --> 00:02:23,160
‫لاحتساء مشروب فاخر
‫ومشاهدة مسرحية أوبرا جميلة

51
00:02:23,680 --> 00:02:24,880
‫ثم تناول العشاء المتأخر

52
00:02:26,360 --> 00:02:31,480
‫مع قنينة نبيذ لذيذة ربما
‫وطبق تحلية (سوفليه) ممتع

53
00:02:31,960 --> 00:02:33,520
‫يا إلهي! أحتاج إلى امرأة

54
00:02:35,880 --> 00:02:37,320
‫هل تذكر صديقتي (روينا)؟

55
00:02:37,600 --> 00:02:39,720
‫أصبحت أجمل بكثير
‫منذ أن أجرت جراحتها

56
00:02:40,520 --> 00:02:43,240
‫إن نظرت إلى وجهها
‫فلن تدرك موقعه السابق

57
00:02:45,600 --> 00:02:47,400
‫شكراً يا (دافني) ولكن...

58
00:02:47,720 --> 00:02:49,880
‫في الواقع، أفكر في شخص معين

59
00:02:51,720 --> 00:02:55,480
‫تحضر امرأة خلابة إلى دار الأوبرا
‫في الليالي ذاتها مثلنا

60
00:02:55,680 --> 00:02:57,800
‫وغالباً ما تحجز المقاعد
‫المقابلة لنا

61
00:02:58,560 --> 00:03:00,440
‫وقد غازلتها قليلاً عن بُعد

62
00:03:00,800 --> 00:03:03,840
‫إذ ضحكت معها خلال مسرحية
‫(فيغارو)

63
00:03:03,960 --> 00:03:05,560
‫وبكيت معها خلال مسرحية (توسكا)

64
00:03:06,280 --> 00:03:08,600
‫حتى إنني حلمت بها خلال
‫مسرحية "((أينشتاين) أون ذو بيتش)"

65
00:03:10,280 --> 00:03:12,400
‫كف عن الحملقة فيها
‫واخط خطوتك

66
00:03:12,520 --> 00:03:14,080
‫هذا ما سأفعله يا (روز)
‫هذه هي الليلة المنشودة

67
00:03:14,360 --> 00:03:15,760
‫سأكون قد فتحت لها قلبي
‫بحلول نهاية المسرحية

68
00:03:15,880 --> 00:03:17,040
‫هل يمكنك أن تأتي معي يا أبي؟

69
00:03:17,200 --> 00:03:18,600
‫إلى دار الأوبرا! لماذا تحتاج إلي؟

70
00:03:18,720 --> 00:03:20,360
‫اسمع يا أبي
‫لا يمكنني الذهاب برفقة امرأة

71
00:03:20,480 --> 00:03:21,600
‫وإلا اعتقدت أنني خارج
‫في موعد غرامي

72
00:03:21,720 --> 00:03:23,440
‫وإن خرجت بمفردي فقد تعتقد
‫أنني عاجز عن استمالة امرأة

73
00:03:23,880 --> 00:03:26,200
‫- ستبدو مثيراً للشفقة بالفعل
‫- يا إلهي!

74
00:03:26,320 --> 00:03:28,640
‫أو يمكنك أن تبقى في المنزل معنا
‫وتشاهد الأفلام الحزينة

75
00:03:29,000 --> 00:03:30,960
‫- (صوفيز تشويس)
‫- لا شك في أنه كذلك

76
00:03:34,880 --> 00:03:37,600
‫"الخروج مع الوالد"

77
00:03:37,720 --> 00:03:39,160
‫- هل وصلت؟
‫- ليس بعد

78
00:03:40,120 --> 00:03:41,800
‫هذا مقعدها هناك
‫لكنه ما زال فارغاً

79
00:03:41,920 --> 00:03:44,800
‫لن أتحمل مسرحية أوبرا كاملة
‫من أجل امرأة لم تحضر حتى

80
00:03:44,920 --> 00:03:46,400
‫أرجوك، أن تنتظر قليلاً
‫بعد يا أبي

81
00:03:46,520 --> 00:03:48,240
‫قد تحب هذا النوع من المسرحيات
‫إن استمعت إلى واحدة

82
00:03:48,400 --> 00:03:50,280
‫أجبرتني أمك على حضور
‫مسرحيات كثيرة من هذا النوع

83
00:03:50,400 --> 00:03:52,080
‫حين كنا نتواعد
‫ووجدتها سخيفة كلها

84
00:03:52,480 --> 00:03:55,240
‫- لا منطق من هذه القصص البتة
‫- غير صحيح

85
00:03:55,360 --> 00:03:56,520
‫حسناً، ما موضوع هذه القصة؟

86
00:03:56,640 --> 00:03:59,280
‫تتناول موضوع (ريغولاتو)
‫المهرج الأحدب في بلاط الدوق

87
00:03:59,520 --> 00:04:02,080
‫تدعى ابنته (غيلدا)
‫وتعيش معه بالسر

88
00:04:02,200 --> 00:04:03,680
‫لكن الجميع يعتقد أنها عشيقته

89
00:04:04,600 --> 00:04:07,640
‫في هذا المشهد الافتتاحي
‫يسخر (ريغولاتو) من أعداء الدوق

90
00:04:07,760 --> 00:04:08,880
‫الذين ألقوا تعويذة عليه

91
00:04:09,000 --> 00:04:12,280
‫أحدب ملعون يواعد ابنته
‫لا شيء مختل حتى الآن

92
00:04:13,720 --> 00:04:15,240
‫لا يواعد ابنته

93
00:04:15,360 --> 00:04:19,480
‫يتنكر الدوق بزي طالب متواضع
‫ويتودد إلى (غيلدا)

94
00:04:19,600 --> 00:04:22,640
‫هل ترى؟ هذا ما أعنيه بالتحديد
‫هذه القصة كلها غير واقعية

95
00:04:22,840 --> 00:04:25,960
‫فالجميع واقع في الحب لكن
‫لا أحد بينهم يتصرف على سجيته

96
00:04:26,080 --> 00:04:28,680
‫ويمضون وقتهم كله
‫في التنهد والتحديق...

97
00:04:28,920 --> 00:04:30,720
‫بالتحديد!
‫مَن يتصرف بهذه الطريقة؟

98
00:04:30,840 --> 00:04:33,600
‫كلا يا أبي، وصلت، وصلت
‫ولم تحضر معها رجلاً

99
00:04:33,720 --> 00:04:34,840
‫لا بد من أن هذه أمها

100
00:04:35,600 --> 00:04:39,600
‫أنت محق! كم هي جميلة!

101
00:04:39,720 --> 00:04:41,240
‫حسناً، لا تحدق، لا تحدق
‫وإلا لاحظت ذلك

102
00:04:41,360 --> 00:04:42,400
‫اعتقدت أن هذه الغاية
‫من مجيئنا إلى هنا

103
00:04:42,520 --> 00:04:43,600
‫- كلا يا أبي
‫- يجب أن تسترعي انتباهها

104
00:04:43,720 --> 00:04:46,120
‫كلا يا أبي، أرجوك!
‫لا تلوح لها، كلا

105
00:04:47,680 --> 00:04:48,840
‫انظر إلى المسرح فحسب

106
00:04:48,960 --> 00:04:50,560
‫حسناً، لكن أراهن
‫أن التلويح يمنحك النتائج

107
00:04:56,160 --> 00:04:57,520
‫أنت محق يا أبي
‫هذا ما حصل بالتحديد

108
00:04:59,800 --> 00:05:03,200
‫يا إلهي! لم أكن ألوح لها
‫بل لابنتها

109
00:05:04,320 --> 00:05:06,960
‫لا يبدو أن هذا ما تعتقده الأم
‫أعتقد أنها أعجبت بك

110
00:05:07,080 --> 00:05:09,040
‫- بادلها التلويح
‫- لا أريد فعل ذلك

111
00:05:09,160 --> 00:05:10,200
‫هيا، افعل ذلك!

112
00:05:10,320 --> 00:05:13,600
‫- بدأت بالتلويح فرد عليها
‫- يا إلهي!

113
00:05:16,560 --> 00:05:19,960
‫صوت الأحدب جميل
‫لكن صوت ابنته مزعج

114
00:05:20,080 --> 00:05:22,200
‫نعم، ليست (ريناتا تيبالدي)

115
00:05:23,640 --> 00:05:25,040
‫يا إلهي! لا أراهما
‫ماذا عنك؟

116
00:05:25,160 --> 00:05:28,280
‫أراهن أن العجوز دخلت الحمام
‫لتضع المزيد من التبرج

117
00:05:29,400 --> 00:05:31,920
‫ها هما
‫حاول أن تكون لطيفاً يا أبي

118
00:05:32,040 --> 00:05:34,640
‫إن تصرف بوقاحة مع الأم
‫فستفسد فرصتي مع الابنة

119
00:05:35,560 --> 00:05:40,120
‫- ها قد تقابلنا أخيراً
‫- أشعر بأننا صديقان قديمان

120
00:05:40,280 --> 00:05:43,960
‫نعم، أدعى (هيلين براونينغ)
‫وهذه ابنتي (أميلي)

121
00:05:44,720 --> 00:05:46,280
‫مرحباً، أدعى (فرايجر كراين)

122
00:05:46,680 --> 00:05:49,480
‫- هذا والدي، (مارتن كراين)
‫- مرحباً، كيف الحال؟

123
00:05:49,600 --> 00:05:50,640
‫- مرحباً
‫- نعم

124
00:05:51,200 --> 00:05:54,520
‫- هل نحضر لكما الشمبانيا؟
‫- بالتأكيد

125
00:05:54,640 --> 00:05:55,920
‫- شكراً
‫- دعني أساعدك

126
00:05:56,040 --> 00:05:57,480
‫كلا يا أبي، هل تعرف شيئاً؟
‫سنحضره بنفسينا

127
00:05:58,240 --> 00:06:01,960
‫- لماذا لا تبقيان وتتحدثان قليلاً؟
‫- حسناً

128
00:06:03,800 --> 00:06:07,200
‫مسرحية رائعة، أليس كذلك؟
‫كم أحب (فيردي)!

129
00:06:07,320 --> 00:06:08,640
‫إنه المفضل لدي!

130
00:06:10,880 --> 00:06:13,840
‫بالرغم من أن صوت الامرأة
‫التي تؤدي صوت (غيلدا) مزعج

131
00:06:13,960 --> 00:06:15,400
‫ليست (ريناتا تيبالدي)

132
00:06:17,080 --> 00:06:18,800
‫إن كنت تحب (فيردي)
‫إلى هذا الحد

133
00:06:18,920 --> 00:06:21,760
‫فلدي بطاقة إضافية لمسرحية
‫(أيدا) التي تعرض الأسبوع المقبل

134
00:06:22,160 --> 00:06:25,720
‫يبدو هذا رائعاً لكنني سأكون
‫منشغلاً بعد أسبوع من الليلة

135
00:06:25,840 --> 00:06:26,840
‫- آسف!
‫- في الواقع

136
00:06:26,960 --> 00:06:29,200
‫- تقام المسرحية يوم الخميس المقبل
‫- الخميس...

137
00:06:29,520 --> 00:06:33,480
‫لدي التزام في نادي النبيذ
‫الذي أرتاده

138
00:06:33,600 --> 00:06:36,040
‫لا بأس يا (مارتن)
‫فقد تقابلنا للتو

139
00:06:36,160 --> 00:06:37,280
‫ما كان يجدر بي أن أسأل
‫و...

140
00:06:37,400 --> 00:06:39,960
‫كلا يا (هيلين)
‫لا علاقة للأمر بك، أنا المذنب

141
00:06:40,080 --> 00:06:42,800
‫أخشى بأن أكون قد أعطيتك
‫الانطباع الخاطئ عني

142
00:06:43,040 --> 00:06:46,600
‫- في الحقيقة أنا...
‫- مثلي!

143
00:06:50,880 --> 00:06:55,240
‫- صحيح
‫- هذا ما اعتقدته

144
00:06:55,360 --> 00:06:57,760
‫كم رجلاً مستقيماً يتذكر
‫(ريناتا تيبالدي)؟

145
00:06:59,560 --> 00:07:00,640
‫ليس الكثيرون!

146
00:07:02,200 --> 00:07:04,560
‫آسفة على وقاحتي

147
00:07:04,840 --> 00:07:07,440
‫لكن من الصعب العثور
‫على رجل لطيف هذه الأيام

148
00:07:07,560 --> 00:07:08,720
‫حدثي ولا حرج!

149
00:07:11,520 --> 00:07:13,200
‫- ها نحن!
‫- شكراً

150
00:07:13,320 --> 00:07:15,160
‫تفضل يا أبي
‫أخبار سعيدة

151
00:07:15,280 --> 00:07:18,800
‫وافقت (أميلي) على الانضمام
‫إلي لنختتم سهرتنا بعد الأوبرا

152
00:07:18,920 --> 00:07:21,440
‫لتفقد مجموعة الفنون الأفريقية
‫التي جمعتها

153
00:07:23,840 --> 00:07:25,680
‫- تشرفت بمعرفتكما
‫- الشرف لنا

154
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
‫- إلى اللقاء!
‫- أراك لاحقاً

155
00:07:26,920 --> 00:07:28,000
‫- نعم
‫- حسناً

156
00:07:29,160 --> 00:07:30,800
‫كيف جرت الأمور مع (هيلين)؟
‫لم تهنها، أليس كذلك؟

157
00:07:30,920 --> 00:07:33,000
‫كلا، مطلقاً لكن اتضح
‫أنني لست من النوع الذي تفضله

158
00:07:35,120 --> 00:07:36,800
‫- إذاً...
‫- مثلي

159
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
‫آسفة!

160
00:07:38,680 --> 00:07:42,680
‫- هل تعرفين مَن يناسبه؟
‫- نعم

161
00:07:42,800 --> 00:07:45,320
‫إنه هنا الليلة، سآخذه معي

162
00:07:47,320 --> 00:07:48,640
‫حسناً يا أبي
‫من الأفضل لنا أن نسرع

163
00:07:48,760 --> 00:07:49,880
‫إذ لا نريد أن نفوت علينا
‫الفصل الثاني

164
00:07:50,000 --> 00:07:51,160
‫مَن يكترث؟

165
00:07:51,280 --> 00:07:53,920
‫ستكون هذه المزيد من الأمور السخيفة
‫التي لم تحصل في الحياة الواقعية

166
00:08:02,240 --> 00:08:04,040
‫- كيف كانت الأوبرا؟
‫- رائعة، اخرجا!

167
00:08:06,080 --> 00:08:08,280
‫- لم ينته هذا الفيلم بعد
‫- مؤسف يا (روز)

168
00:08:08,400 --> 00:08:09,720
‫ستصل امرأة خلابة إلى هنا
‫بعد قليل

169
00:08:09,840 --> 00:08:12,280
‫ولا أريدها أن تعتقد
‫أنني أفتح منزلي لأخوية عاطفية

170
00:08:12,400 --> 00:08:15,040
‫- أسرعا، هيا!
‫- هل تكلمت معها فعلاً؟

171
00:08:15,160 --> 00:08:16,160
‫ألم تتخاذل في اللحظة الأخيرة؟

172
00:08:16,280 --> 00:08:17,520
‫لم أتحل بمثل هذه الجرأة
‫في حياتي

173
00:08:17,960 --> 00:08:19,520
‫يا له من عيد عشاق!

174
00:08:19,640 --> 00:08:23,240
‫أولاً، تخلى عني موعدي
‫والآن أدين لـ(دافني) بـ 50 دولاراً

175
00:08:24,920 --> 00:08:28,200
‫مرحباً، هل تريد احتساء
‫مشروب (بالنتاين) معي؟

176
00:08:29,480 --> 00:08:30,840
‫هل يمكنك أن تحضر كأساً
‫من فضلك يا أبي؟

177
00:08:30,960 --> 00:08:32,000
‫حسناً!

178
00:08:32,360 --> 00:08:33,400
‫واشربه بسرعة

179
00:08:33,520 --> 00:08:36,280
‫آخر ما أحتاج إليه الليلة هو
‫رفقة غير مرغوبة تفسد علي الأجواء

180
00:08:37,200 --> 00:08:39,480
‫- مرحباً
‫- مرحباً

181
00:08:39,840 --> 00:08:42,760
‫آمل ألا تمانع، حضر (إدوارد)
‫مسرحية الأوبرا على حد سواء

182
00:08:42,880 --> 00:08:45,320
‫- إنه شريكي
‫- شريكك

183
00:08:45,440 --> 00:08:47,200
‫في المعرض! أنا عمها أيضاً

184
00:08:48,200 --> 00:08:50,080
‫حين قلت لي إنه شريكك
‫اعتقدت أنه شريكك العاطفي

185
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
‫كلا!

186
00:08:54,040 --> 00:08:56,600
‫- أدعى (فرايجر)
‫- تشرفت بمعرفتك

187
00:08:56,720 --> 00:08:59,040
‫- يا لهذا المنظر الجميل!
‫- شكراً

188
00:08:59,160 --> 00:09:00,520
‫- هل تسمح لي؟
‫- نعم، تفضل

189
00:09:02,720 --> 00:09:06,560
‫ماذا عن والدك؟
‫هل يواعد أحداً حالياً؟

190
00:09:07,040 --> 00:09:10,680
‫كلا، لكن إن كنت تفكرين
‫في تدبير موعد له مع أمك

191
00:09:10,800 --> 00:09:13,280
‫فأخشى ألا يكونا مناسبين
‫أحدهما للآخر

192
00:09:13,480 --> 00:09:16,720
‫نعم، أعرف ذلك
‫كنت أتكلم عن (إدوارد)

193
00:09:20,280 --> 00:09:21,720
‫- عمك!
‫- نعم

194
00:09:23,040 --> 00:09:24,040
‫ووالدي!

195
00:09:25,160 --> 00:09:27,560
‫إنهما أعزبان ويحبان الأوبرا

196
00:09:27,680 --> 00:09:31,120
‫كما أنهما كانا متزوجين ولديهما
‫أولاد حين كشفا عن شذوذهما

197
00:09:32,320 --> 00:09:34,040
‫أطلع والدك أمي
‫على هذه المسألة برمتها

198
00:09:35,120 --> 00:09:36,560
‫حقاً؟

199
00:09:37,440 --> 00:09:40,200
‫لقد طلبت منه الخروج برفقتها
‫وكان عليه قول الصراحة

200
00:09:40,320 --> 00:09:41,320
‫مرحباً

201
00:09:41,440 --> 00:09:45,080
‫نعم، لا شيء أفضل من الصراحة
‫لتبديد أي موقف شائك

202
00:09:47,160 --> 00:09:49,000
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- دعني آخر هذا المعطف عنك

203
00:09:49,120 --> 00:09:51,680
‫أعرفك بـ(إدوارد) عم (أميلي)
‫يا أبي

204
00:09:51,800 --> 00:09:53,840
‫إنه شريكها في معرض الفنون

205
00:09:54,560 --> 00:09:56,000
‫(إدوارد)، أعرفك بأبي (مارتن)

206
00:09:56,200 --> 00:09:58,240
‫- تشرفت بمعرفتك يا (مارتن)
‫- الشرف لي

207
00:09:58,360 --> 00:09:59,880
‫يطلق علي أصدقائي اسم (مارتي)

208
00:10:00,120 --> 00:10:01,600
‫سأسمك به إذاً

209
00:10:05,440 --> 00:10:07,440
‫أحببت طريقة تصميمك
‫هذا المكان

210
00:10:07,640 --> 00:10:12,440
‫فهو الخليط المثالي بين
‫الأناقة البسيطة والغرابة الجريئة

211
00:10:13,800 --> 00:10:17,000
‫هل أعجبتك الشقة؟ بالمناسبة
‫(إدوارد) هو الاسم المفضل لدي

212
00:10:17,120 --> 00:10:18,120
‫- حقاً؟
‫- نعم

213
00:10:18,240 --> 00:10:19,520
‫حتى إنني أطلقت على كلبي
‫اسم (إيدي)

214
00:10:19,640 --> 00:10:22,000
‫(إيدي)! هل ترى؟
‫ها قد وصل

215
00:10:22,560 --> 00:10:26,040
‫كلب من فصيلة (جاك راسل)
‫يحب عمي هذه الفصيلة

216
00:10:26,160 --> 00:10:28,440
‫لدي ثلاثة كلاب من هذه الفصيلة
‫لكن كلها إناث

217
00:10:28,960 --> 00:10:30,440
‫يجب أن نجمعها معاً

218
00:10:30,680 --> 00:10:32,800
‫مَن يدري؟
‫قد ينمو حب بينها

219
00:10:37,040 --> 00:10:41,360
‫لنذهب ونحضر لصديقينا
‫مشروباً يا أبي

220
00:10:41,680 --> 00:10:44,280
‫- أرغب في النبيذ الأبيض
‫- ماذا عنك يا (إيد)؟

221
00:10:44,560 --> 00:10:48,320
‫- سأحتسي الجعة
‫- رجل يناسب ذوقي

222
00:10:52,880 --> 00:10:55,000
‫- يا لك من رجل!
‫- ماذا؟

223
00:10:55,960 --> 00:10:58,840
‫هل قلت لوالدة (أميلي)
‫إنك مثلي؟

224
00:10:58,960 --> 00:11:00,400
‫طلبت إلي ألا أهينها

225
00:11:00,520 --> 00:11:03,920
‫واعتقدت أن هذه فكرة سديدة
‫لإبعادها عني بدون جرح مشاعرها

226
00:11:05,080 --> 00:11:09,560
‫ما لا تفهمه يا أبي
‫هو أنها أخبرت (إميلي) بالأمر

227
00:11:09,680 --> 00:11:12,760
‫- هل تواجه مشكلة في الموضوع؟
‫- كلا، لا مانع لديها

228
00:11:12,920 --> 00:11:16,000
‫فهمت! تخشى من أن تكتشف
‫أنني مستقيم

229
00:11:16,120 --> 00:11:17,400
‫وتدرك بالتالي أنني
‫كذبت على أمها

230
00:11:17,720 --> 00:11:19,640
‫- أبي!
‫- لا تقلق بهذا الشأن

231
00:11:19,800 --> 00:11:21,240
‫سأتصرف بمثلية قليلاً

232
00:11:25,200 --> 00:11:28,520
‫هل أخبرتك كم أحب شعرك
‫يا (أميلي)؟

233
00:11:29,920 --> 00:11:32,920
‫- شكراً يا (مارتن)
‫- إنه رائع

234
00:11:37,080 --> 00:11:40,720
‫هذه القطع رائعة يا (فرايجر)
‫يا لذوقك الرفيع!

235
00:11:40,840 --> 00:11:42,320
‫ورث هذا عني!

236
00:11:44,400 --> 00:11:48,040
‫نعم، استحقت الساعات كلها
‫التي جررته فيها إلى المتاحف العناء

237
00:11:48,160 --> 00:11:49,800
‫ومتاجر القطع القديمة

238
00:11:50,040 --> 00:11:51,920
‫كما علمته عن الفنون و...

239
00:11:52,040 --> 00:11:54,760
‫التنجيد

240
00:11:57,560 --> 00:12:00,120
‫- هل مارست الفنون؟
‫- في الواقع يا (إيد)...

241
00:12:00,240 --> 00:12:01,560
‫كان أبي شرطياً

242
00:12:02,120 --> 00:12:03,280
‫حقاً؟

243
00:12:04,040 --> 00:12:06,120
‫هل كنت ترتدي بدلة الشرطة
‫وكل شيء آخر؟

244
00:12:09,760 --> 00:12:12,200
‫نعم، في الواقع
‫هذا ما حصل لخاصرتي

245
00:12:12,320 --> 00:12:14,720
‫إذ أصبت برصاصة
‫خلال عملية سطو

246
00:12:14,920 --> 00:12:17,160
‫نعم، طلبت الدعم
‫لكنهم لم يصلوا

247
00:12:17,960 --> 00:12:19,480
‫لأنك كنت مثلياً!

248
00:12:20,360 --> 00:12:23,240
‫لا تعتقدي أنني لم أتساءل
‫عن هذا الموضوع

249
00:12:29,960 --> 00:12:31,800
‫نعم، كان هذا اليوم
‫الذي أعلن فيه والدي عن الحقيقة

250
00:12:32,120 --> 00:12:34,320
‫وجدت نفسي مستلقياً في زقاق
‫ومغطى بالدم

251
00:12:34,520 --> 00:12:35,600
‫بفعل الرصاصة التي غرزت
‫في خاصرتي

252
00:12:35,720 --> 00:12:37,880
‫فقلت لنفسي:
‫"طفح الكيل، أنا مثلي"

253
00:12:38,120 --> 00:12:41,160
‫"أحب نفسي كما أنا
‫ولن أعيش في الكذب بعد الآن"

254
00:12:45,320 --> 00:12:48,640
‫خضت التجربة ذاتها
‫حين أعلنت عن حقيقتي

255
00:13:00,840 --> 00:13:02,800
‫ليس بالتحديد، ربما

256
00:13:02,920 --> 00:13:04,520
‫فقد أصبت برصاصة في الخاصرة

257
00:13:05,200 --> 00:13:09,120
‫أما أنا فقد كان مضيف طيران
‫على خطوط (لوفتانزا) اسمه (غانثر)

258
00:13:12,240 --> 00:13:14,240
‫ماذا قلت لك؟
‫عرفت أنهما سيتفقان

259
00:13:14,360 --> 00:13:16,400
‫نعم، خالجني الشعور ذاته

260
00:13:17,640 --> 00:13:20,080
‫لكنك لم تقل لي شيئاً بهذا الشأن
‫أيها المحتال

261
00:13:22,120 --> 00:13:25,960
‫تعال وساعدني على تقديم الوجبات
‫الخفيفة للجميع يا (فرايجر)

262
00:13:27,160 --> 00:13:29,440
‫حسناً، المعذرة!

263
00:13:30,840 --> 00:13:33,640
‫- لم تخبرني عن هذه المكيدة
‫- هل أنت أعمى إلى هذه الدرجة؟

264
00:13:33,760 --> 00:13:35,760
‫- ألم يبدو لك مثلياً؟
‫- إنه إنكليزي

265
00:13:35,880 --> 00:13:37,560
‫- يبدون جميعاً مثليين
‫- يا إلهي!

266
00:13:37,800 --> 00:13:39,360
‫سيتوجب علينا أن نخبرهما الحقيقة

267
00:13:39,480 --> 00:13:42,920
‫ماذا سنقول؟ وجدت أمها بشعة
‫لدرجة أنك تظاهرت بأنك مثلي

268
00:13:43,160 --> 00:13:45,840
‫(أميلي) هي أروع امرأة قابلتها
‫منذ وقت طويل يا أبي

269
00:13:45,960 --> 00:13:47,960
‫وإن أفسدت هذه العلاقة لي
‫فلن أسامحك البتة

270
00:13:48,080 --> 00:13:49,080
‫لذا تصرف بلطف معه
‫هل فهمت؟

271
00:13:49,200 --> 00:13:50,320
‫ماذا إن طلب الخروج معي؟

272
00:13:50,440 --> 00:13:52,160
‫لدي أخبار مفاجئة لك
‫أنت في موعد معه

273
00:13:54,200 --> 00:13:55,200
‫(دافني)

274
00:13:55,320 --> 00:13:58,640
‫كنا نتحدث مع معالجتك
‫الفيزيائية الرائعة يا (مارتي)

275
00:13:58,760 --> 00:14:03,280
‫كم هو ساحر!
‫ألست سعيداً لأنك ذهبت إلى الأوبرا؟

276
00:14:03,600 --> 00:14:06,200
‫لا أنفك أطلب إليه الخروج
‫أكثر لمقابلة المزيد من الأشخاص

277
00:14:06,320 --> 00:14:09,000
‫إذ يجلس معظم الليالي هنا بمفرده
‫ويشاهد التلفزيون

278
00:14:09,200 --> 00:14:12,240
‫لا يختلف عنه
‫إذ قد يشاهد أي شيء

279
00:14:12,360 --> 00:14:14,160
‫أما هو فيحب مشاهدة
‫الأحداث الرياضية

280
00:14:14,280 --> 00:14:15,920
‫يكفي أن يرى مجموعة رجال متعرقين

281
00:14:16,040 --> 00:14:17,400
‫يركضون الواحد خلف الآخر
‫على الملعب...

282
00:14:17,520 --> 00:14:18,760
‫(دافني)...

283
00:14:18,880 --> 00:14:19,880
‫المعذرة!

284
00:14:20,520 --> 00:14:24,840
‫- أين نضع جبنة (كامانبير) هذه الأيام؟
‫- في المكان ذاته كالعادة

285
00:14:24,960 --> 00:14:25,960
‫ادخلي المطبخ!

286
00:14:26,440 --> 00:14:29,120
‫كنت ذكياً لتوظيف امرأة
‫كمعالجة فيزيائية

287
00:14:29,320 --> 00:14:30,840
‫أكثر أماناً من توظيف رجل

288
00:14:31,160 --> 00:14:33,760
‫- لوى (إدوارد) ساقه العام الماضي...
‫- حسناً يا (أميلي)

289
00:14:33,880 --> 00:14:36,400
‫- لم أثق قط بذلك الرجل
‫- حسناً يا (أميلي)

290
00:14:36,520 --> 00:14:39,240
‫- لماذا أعرته قاربك...؟
‫- حسناً يا (أميلي)

291
00:14:49,480 --> 00:14:51,000
‫- تفضلوا
‫- شكراً يا (فرايجر)

292
00:14:51,400 --> 00:14:56,560
‫أرغب في رؤية ما تبقى
‫من الشقة إن كنت لا تمانع

293
00:14:56,880 --> 00:14:59,480
‫- بالعكس تماماً
‫- هل يمكنني يا (فرايجر)...؟

294
00:14:59,600 --> 00:15:03,440
‫لا تقلق يا أبي
‫سأغلق باب غرفتك

295
00:15:03,560 --> 00:15:06,720
‫يبعثر ثيابه في كل مكان
‫حين يستعد للذهاب إلى الأوبرا

296
00:15:08,560 --> 00:15:12,120
‫- سأخلد إلى النوم الآن
‫- كلا يا (داف)

297
00:15:12,320 --> 00:15:14,840
‫- لماذا لا تنضمين إلينا؟
‫- كلا، كلا

298
00:15:14,960 --> 00:15:17,160
‫لا أريد أن أفسد الأجواء!

299
00:15:22,080 --> 00:15:23,080
‫إذاً...

300
00:15:24,360 --> 00:15:25,640
‫إذاً...

301
00:15:26,480 --> 00:15:29,440
‫يبدو أن أحباءنا عقدوا العزم
‫على جمعنا معاً

302
00:15:29,880 --> 00:15:31,600
‫لا تسمح لهم بأن يمارسوا
‫الضغط عليك

303
00:15:36,920 --> 00:15:40,600
‫تهانينا يا (مارتي)
‫على تربية شاب رائع مثل ابنك

304
00:15:41,280 --> 00:15:42,840
‫أحسدك على هذه الروابط معه

305
00:15:45,760 --> 00:15:47,520
‫- هل لديك أولاد؟
‫- واحد فحسب

306
00:15:48,320 --> 00:15:50,960
‫(جورج)، يبلغ 35 سنة من العمر

307
00:15:51,480 --> 00:15:55,000
‫وقد كرس حياته للـ(بولينغ)

308
00:15:56,080 --> 00:15:58,000
‫أنضم إليه حين تسنح لي الفرصة
‫لكن...

309
00:15:58,120 --> 00:16:00,160
‫- لا تحب الـ(بولينغ)
‫- كلا! أعني...

310
00:16:01,560 --> 00:16:02,720
‫الأحذية!

311
00:16:04,560 --> 00:16:05,760
‫غريب، أليس كذلك؟

312
00:16:05,880 --> 00:16:07,680
‫الأشياء التي قد نفعلها
‫لنكون مقربين من أولادنا

313
00:16:07,800 --> 00:16:09,080
‫نعم!

314
00:16:09,360 --> 00:16:12,520
‫سمحت لـ(فرايجر) بجري إلى أمكان
‫كثيرة لم أرغب الذهاب إليها

315
00:16:12,640 --> 00:16:14,520
‫لأمضي بعض الوقت معه

316
00:16:15,080 --> 00:16:18,280
‫من الصعب أن نجاري أولادنا
‫أحياناً لكن...

317
00:16:18,600 --> 00:16:22,440
‫- هذا ما نفعله لأننا والدان
‫- بالتحديد

318
00:16:23,360 --> 00:16:26,880
‫هل أنت متفرغ للخروج لتناول
‫العشاء معي في وقت ما يا (مارتي)؟

319
00:16:28,400 --> 00:16:30,520
‫يا إلهي! أنا...

320
00:16:30,880 --> 00:16:33,240
‫- لا بأس! لا يهم
‫- كلا، كلا

321
00:16:33,360 --> 00:16:35,480
‫أرغب في فعل لكن...

322
00:16:35,600 --> 00:16:38,040
‫- لا حاجة إلى أن تشرح نفسك
‫- كلا يا (إيد)

323
00:16:38,160 --> 00:16:41,520
‫لا علاقة للأمر بك
‫فأنت رجل رائع لكنني...

324
00:16:42,480 --> 00:16:43,920
‫أواعد أحداً!

325
00:16:46,680 --> 00:16:48,800
‫لست مضطراً إلى حماية مشاعري
‫يا (مارتي)

326
00:16:48,920 --> 00:16:50,320
‫كلا، لست أمزح!

327
00:16:51,040 --> 00:16:52,280
‫- مرحباً
‫- عزيزي

328
00:17:01,000 --> 00:17:04,240
‫- آسف! هل أقاطع شيئاً؟
‫- كلا يا عزيزي

329
00:17:04,360 --> 00:17:06,040
‫اخلع معطفك وابق قليلاً

330
00:17:09,720 --> 00:17:10,720
‫حسناً!

331
00:17:11,360 --> 00:17:14,000
‫شعرت بالسوء بعد الشجار
‫الذي حصل سابقاً

332
00:17:14,120 --> 00:17:17,400
‫لذا قررت أن أحضر
‫تقدمة السلام هذه

333
00:17:17,680 --> 00:17:19,680
‫وكأنه يمكنني أن أبقى
‫غاضباً منك

334
00:17:22,560 --> 00:17:25,480
‫هذا حبيبي (نايلز) يا (إدوارد)

335
00:17:27,560 --> 00:17:30,040
‫أعرف بـ(إدوارد) يا (نايلز)
‫قابلته في دار الأوبرا الليلة

336
00:17:30,320 --> 00:17:31,640
‫- تشرفت
‫- مرحباً

337
00:17:31,760 --> 00:17:34,840
‫لا حاجة إلى أن تبدو متعجباً
‫لم يحصل شيء غريب بيننا

338
00:17:35,880 --> 00:17:37,080
‫جيد!

339
00:17:40,120 --> 00:17:42,320
‫لماذا لا نذهب لنبرد هذا المشروب؟

340
00:17:46,280 --> 00:17:52,400
‫بالتأكيد أن (ماتيلد دوكاغني)
‫كانت أروع من أدى دور (غيلدا)

341
00:17:52,840 --> 00:17:55,720
‫- لدي تسجيل عن أدائها
‫- أود سماعه

342
00:17:57,280 --> 00:18:00,160
‫- أين والدي؟
‫- في المطبخ، مع حبيبه

343
00:18:10,600 --> 00:18:12,880
‫ما الذي أتى بك إلى هنا
‫يا (نايلز)؟

344
00:18:13,040 --> 00:18:17,200
‫هذا منزلي أيضاً
‫وسأستضيف مَن أرغب فيه

345
00:18:17,680 --> 00:18:18,960
‫أعرفك بـ(نايلز) يا (أميلي)

346
00:18:20,000 --> 00:18:21,160
‫- مرحباً
‫- أهلاً

347
00:18:22,320 --> 00:18:26,320
‫- لم أع أن والدك يواعد أحداً
‫- لم أكن أعرف ذلك أيضاً

348
00:18:28,640 --> 00:18:29,960
‫منذ متى أصبحتما ثنائياً؟

349
00:18:30,960 --> 00:18:32,160
‫منذ أسابيع قليلة الآن

350
00:18:32,360 --> 00:18:35,400
‫كتمنا الأمر لأن...

351
00:18:36,080 --> 00:18:37,560
‫في الواقع...

352
00:18:38,760 --> 00:18:40,120
‫أسباب كثيرة!

353
00:18:41,600 --> 00:18:44,760
‫- تأخر الوقت يا (أميلي)
‫- نعم

354
00:18:44,880 --> 00:18:46,760
‫- يجب أن نغادر
‫- كلا، أرجوكما

355
00:18:46,880 --> 00:18:48,000
‫ابقيا قليلاً بعد

356
00:18:48,120 --> 00:18:52,800
‫لدي نبيذ قديم أود أن تتذوقاه
‫(نايلز)!

357
00:18:57,880 --> 00:19:00,080
‫- كيف أمكنك فعل هذا بي؟
‫- لم تكن هذه فكرتي

358
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
‫(نايلز)!

359
00:19:01,640 --> 00:19:04,720
‫قبلتني (أميلي) للتو في غرفة النوم
‫لكنها ستغادر الآن

360
00:19:04,840 --> 00:19:06,480
‫لم أشعر بمثل هذا الإحراج
‫في حياتي

361
00:19:06,880 --> 00:19:08,200
‫هل أنت مَن يشعر بالإحراج؟

362
00:19:08,440 --> 00:19:10,680
‫يعتقدان أن أفضل ما يمكنني فعله
‫هو رجل عجوز يحمل عصا

363
00:19:14,560 --> 00:19:16,280
‫يجب أن تصلح هذا الموقف

364
00:19:16,400 --> 00:19:17,480
‫وكيف تريدني أن أفعل هذا؟

365
00:19:17,600 --> 00:19:19,960
‫أليس الحل واضحاً؟
‫يجب أن تنفصل عن أبي

366
00:19:21,440 --> 00:19:25,360
‫تفضلا
‫يجب أن أجرب هذا النبيذ

367
00:19:26,160 --> 00:19:27,160
‫شكراً!

368
00:19:28,360 --> 00:19:32,160
‫فوت عليك أمسية رائعة
‫في الأوبرا يا (نايلز)

369
00:19:32,280 --> 00:19:34,240
‫قد أتمكن من حضورها خلال
‫عطلة نهاية الأسبوع مع (ميل)

370
00:19:34,360 --> 00:19:37,280
‫- مَن هو (ميل)؟
‫- اللعنة عليك وعلى غيرتك

371
00:19:37,400 --> 00:19:38,440
‫لا تملكني!

372
00:19:44,680 --> 00:19:46,480
‫(نايلز)، طرحت سؤالاً فحسب

373
00:19:46,600 --> 00:19:48,960
‫لا تنفك تطرح الأسئلة
‫وتستجوبني وتتجسس علي

374
00:19:49,080 --> 00:19:50,440
‫أرفض أن أكون في هذه العلاقة
‫الخانقة بعد الآن

375
00:19:50,680 --> 00:19:54,160
‫سئمت من كوني جائزتك
‫انتهت علاقتنا، هل سمعت؟ انتهت

376
00:19:55,360 --> 00:19:57,280
‫وسأحتفظ بالمجوهرات!

377
00:20:05,200 --> 00:20:08,440
‫أبي! آسف

378
00:20:12,600 --> 00:20:17,360
‫- هل يمكننا فعل شيء؟
‫- كلا، سأكون بخير

379
00:20:18,440 --> 00:20:20,320
‫لطالما عرفت أن هذه العلاقة
‫لن تدوم

380
00:20:20,520 --> 00:20:23,880
‫لا يبقى الشبان البتة يا (مارتي)

381
00:20:25,680 --> 00:20:29,320
‫أعرف ما الذي قد يبهجك
‫تسجيل (ريغاليتو)

382
00:20:29,440 --> 00:20:30,560
‫نعم، ممتاز!

383
00:20:30,680 --> 00:20:31,880
‫أرغب في سماعها يا (أميلي)

384
00:20:32,000 --> 00:20:34,280
‫لكن ستصل الشحنة
‫في الصباح الباكر غداً

385
00:20:35,000 --> 00:20:36,200
‫حسناً!

386
00:20:36,840 --> 00:20:42,440
‫حبذا لو أمكنني البقاء يا (فرايجر)
‫لكنني أقللت (إدوارد) إلى هنا

387
00:20:42,960 --> 00:20:45,760
‫نعم، يا للأسف!
‫أفترض أنني سأودعك إذاً

388
00:20:45,920 --> 00:20:47,160
‫كلا، انتظرا!

389
00:20:47,440 --> 00:20:53,200
‫ابقي هنا مع (فرايجر) يا (أميلي)
‫واستمتعي معه بالموسيقى

390
00:20:54,440 --> 00:20:56,000
‫سأقل (إدوارد) إلى المنزل

391
00:20:56,440 --> 00:20:57,720
‫هل تفعل هذا من أجلي أبي؟

392
00:20:59,200 --> 00:21:01,080
‫عيد عشاق سعيد، بني!

393
00:21:02,480 --> 00:21:03,760
‫- شكراً أبي
‫- حسناً

394
00:21:03,880 --> 00:21:05,280
‫- عمتما مساء
‫- عمت مساء

395
00:21:05,400 --> 00:21:06,600
‫عمت مساء!

396
00:21:10,720 --> 00:21:13,520
‫كان من اللطف أن يفعل والدك ذلك

397
00:21:14,320 --> 00:21:16,400
‫من الواضح أنه يحبك بالفعل

398
00:21:19,360 --> 00:21:20,640
‫ليس لديك أدنى فكرة!

