﻿1
00:00:10,520 --> 00:00:13,520
‫- أبي
‫- لم تصل بعد

2
00:00:13,680 --> 00:00:15,960
‫- كيف...؟
‫- لا تنفك تتكلم عنها طوال أسابيع

3
00:00:16,080 --> 00:00:17,480
‫ستصل سترتك الجديدة

4
00:00:17,600 --> 00:00:19,160
‫إنها إيطالية الصنع
‫ومحبوكة يدوياً

5
00:00:19,280 --> 00:00:20,880
‫وفاقت كلفتها ثمن سيارتي الأولى

6
00:00:21,240 --> 00:00:22,920
‫نعم، لكنها مصنوعة من قماش
‫مكلف

7
00:00:23,040 --> 00:00:25,640
‫إذ يجب أن يجدوا نوع
‫ماعز معين لها

8
00:00:25,960 --> 00:00:27,240
‫يبدو أنهم فعلوا!

9
00:00:28,080 --> 00:00:31,080
‫صباح الخير يا د.(كراين)
‫حضرت لك فطوراً مميزاً

10
00:00:31,200 --> 00:00:32,280
‫شكراً يا (دافني)

11
00:00:32,400 --> 00:00:34,560
‫ففي النهاية، لا نحتفل بيوم
‫السترات سوى مرة في السنة

12
00:00:36,280 --> 00:00:37,920
‫قال البواب إنه صاعد
‫ليسلمك إياها

13
00:00:38,080 --> 00:00:39,640
‫أتساءل ما الذي يؤخره

14
00:00:41,520 --> 00:00:43,440
‫- (ريغن)
‫- (فرايجر)

15
00:00:44,360 --> 00:00:47,840
‫- لم أرك منذ وقت طويل
‫- نعم، بالفعل

16
00:00:49,080 --> 00:00:50,680
‫أعتقد أن المرة الأخيرة
‫التي رأيتك فيها

17
00:00:50,800 --> 00:00:52,680
‫كانت حين زرتني
‫حاملاً قنينة النبيذ

18
00:00:52,800 --> 00:00:56,080
‫صحيح! وقابلت حبيبك الساحر
‫عندئذٍ

19
00:00:56,480 --> 00:00:57,960
‫- (سكوت)
‫- نعم

20
00:00:58,800 --> 00:01:03,400
‫- ولم يعد حبيبي بعد الآن
‫- لم يكن ساحراً إلى هذا الحد

21
00:01:08,840 --> 00:01:12,040
‫- سررت برؤيتك مجدداً يا (فرايجر)
‫- أنا أيضاً

22
00:01:20,800 --> 00:01:24,760
‫أليس هذا مثيراً للاهتمام؟
‫قابلت (ريغن) للتو

23
00:01:26,240 --> 00:01:29,080
‫يبدو أنها انفصلت عن (سكوت)

24
00:01:29,320 --> 00:01:31,280
‫ماذا؟ لاعب الكرة!
‫هل فقدت صوابها؟

25
00:01:31,400 --> 00:01:33,880
‫كان ثرياً ووسيماً
‫لم ينقصه شيء

26
00:01:34,120 --> 00:01:37,800
‫- انس أمره يا أبي!
‫- هل ستطلب الخروج معها؟

27
00:01:38,720 --> 00:01:43,120
‫لست أدري، كلما سنحت لي
‫الفرصة للتقرب من (ريغن)

28
00:01:43,240 --> 00:01:45,200
‫انتهى بي المطاف إلى الظهور
‫بمظهر سخيف أمامها

29
00:01:46,440 --> 00:01:48,000
‫وبالرغم من ذلك...

30
00:01:48,480 --> 00:01:51,280
‫حرصت على أن تخبرني
‫بأنها انفصلت عن حبيبها

31
00:01:52,360 --> 00:01:57,040
‫ربما تلمح إلى أنها تريد
‫فرصة ثانية معي

32
00:01:58,840 --> 00:02:02,960
‫يبقى أن نعرف
‫لماذا تبدو سخيفاً أمامها دوماً

33
00:02:04,440 --> 00:02:06,960
‫أرجوك، أنت أملي الأخير

34
00:02:07,200 --> 00:02:09,120
‫ألا يمكنك...؟ لا بأس
‫حسناً، أفهمك

35
00:02:09,240 --> 00:02:10,440
‫أفهم، لا تقلق بهذا الشأن
‫إلى اللقاء!

36
00:02:11,440 --> 00:02:13,560
‫- هل من مشكلة؟
‫- نعم، سأقيم حفلة توديع عزوبيتي

37
00:02:13,680 --> 00:02:15,160
‫ولا يمكن الإشبين الاهتمام
‫بالتخطيط لها

38
00:02:15,280 --> 00:02:17,240
‫وأجد صعوبة في إيجاد شخص
‫يمكن أن يستبدله

39
00:02:17,800 --> 00:02:21,080
‫إن كنت تبحث عن الشخص
‫الملائم ليقيم لك حفلة ملائمة

40
00:02:21,360 --> 00:02:25,360
‫- فأنا مستعد للتطوع
‫- كلا، كلا، كلا

41
00:02:25,480 --> 00:02:28,480
‫شكراً، لا بأس!
‫لا أريد أن أفرض نفسي عليك

42
00:02:28,600 --> 00:02:30,880
‫- لا أمانع، فعلاً!
‫- كلا، كلا، كلا

43
00:02:31,000 --> 00:02:33,720
‫لا بأس، فعلاً
‫لكن شكراً على العرض يا (فرايجر)

44
00:02:33,840 --> 00:02:36,000
‫لا أعتقد أننا نتكلم عن نوع
‫الحفلات ذاته

45
00:02:36,120 --> 00:02:40,080
‫إن سمحت لصيتي كذواق
‫بأن يعمي بصيرتك يا (دوني)

46
00:02:40,280 --> 00:02:43,280
‫فأؤكد لك أنني لا أختلف عن
‫الرجل العادي

47
00:02:43,840 --> 00:02:46,840
‫فأنا قادر على مجاراة أفضلهم
‫في الأمور كلها

48
00:02:47,640 --> 00:02:49,560
‫- سترتك يا د.(كراين)
‫- يا إلهي!

49
00:02:49,760 --> 00:02:52,920
‫لا يجب طي الـ(كاشمير)
‫ستفسد اتجاه الزغب عليه، اخرج!

50
00:02:54,960 --> 00:02:56,280
‫فكر في الأمر يا (دوني)

51
00:03:02,040 --> 00:03:03,480
‫- صباح الخير يا (روز)
‫- مرحباً يا (فرايج)

52
00:03:03,840 --> 00:03:06,040
‫- ساعدني في اتخاذ قرار
‫- حسناً

53
00:03:07,040 --> 00:03:09,080
‫أفكر في إجراء جراحة تجميلية
‫لعيني

54
00:03:09,200 --> 00:03:11,440
‫- ستكون مكلفة قليلاً ولكن...
‫- اسمعي يا (روز)

55
00:03:11,560 --> 00:03:13,560
‫تعد الجراحة التجميلية
‫خطوة جذرية

56
00:03:13,680 --> 00:03:14,880
‫إن كنت قلقة بشأن الانتفاخ
‫تحت العينين

57
00:03:15,000 --> 00:03:17,120
‫فجربي نوعاً مختلفاً
‫من مخفي العيوب

58
00:03:17,240 --> 00:03:18,960
‫أو احظي بقسط نوم جيد
‫بين الحين والآخر

59
00:03:19,360 --> 00:03:23,200
‫كنت أتكلم عن جراحة الليزر لأتمكن
‫من الرؤية بدون عدساتي اللاصقة

60
00:03:24,840 --> 00:03:27,600
‫طلبيتي الاعتيادية من فضلك
‫شكراً

61
00:03:27,760 --> 00:03:29,200
‫رأيت شيئاً رائعاً للتو

62
00:03:29,440 --> 00:03:30,840
‫- لن تصدقا الأمر
‫- ما هو؟

63
00:03:30,960 --> 00:03:33,280
‫يجب أن ترياه بنفسيكما
‫إذ لا يمكن الكلام...

64
00:03:33,400 --> 00:03:34,920
‫- سترة جديدة!
‫- نعم، وصلت اليوم

65
00:03:35,040 --> 00:03:36,440
‫- تقطيب جميل!
‫- شكراً، (كريستوف)

66
00:03:36,560 --> 00:03:38,440
‫- لا أمزح!
‫- هل اتجاه الزغب خاطئ؟

67
00:03:38,560 --> 00:03:39,560
‫يا إلهي! هل هو واضح
‫إلى هذا الحد؟

68
00:03:39,680 --> 00:03:41,760
‫توقفا! ما هو هذا الشيء المذهل
‫الذي كنت تتكلم عنه؟

69
00:03:41,880 --> 00:03:43,160
‫حسناً، تعاليا إلى هنا وانظرا
‫تعاليا إلى هنا

70
00:03:46,440 --> 00:03:49,160
‫هل تريان تلك الامرأة المكتنزة
‫التي تحمل كمية كبرى من الدونات؟

71
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
‫- نعم
‫- راقبا

72
00:03:51,520 --> 00:03:53,800
‫قبل أن تصل إلى سيارتها
‫ستنهي الكمية التي تحملها

73
00:03:53,920 --> 00:03:56,880
‫وتعود إلى المتجر
‫هذه المرة الثالثة التي تفعل ذلك

74
00:03:58,320 --> 00:03:59,720
‫هل هذا ما أحضرتنا إلى هنا لرؤيته؟

75
00:03:59,840 --> 00:04:02,600
‫الحملقة في صراع هذه الامرأة
‫المسكينة إدمان الوجبات السريعة

76
00:04:03,520 --> 00:04:05,480
‫ماذا إن كانت تعاني
‫السمنة الزائدة؟

77
00:04:05,600 --> 00:04:07,560
‫لست مضطراً إلى الإشارة إليها
‫كم هذا وقح!

78
00:04:07,680 --> 00:04:09,240
‫- كم هذا طفولي!
‫- هذه (ماريس)

79
00:04:13,960 --> 00:04:17,280
‫- مستحيل!
‫- يا إلهي! هل أنت واثق؟

80
00:04:17,400 --> 00:04:18,640
‫بالتأكيد!

81
00:04:18,960 --> 00:04:20,640
‫من الصعب التصديق أن هذه
‫الامرأة السريعة العطب

82
00:04:20,760 --> 00:04:23,080
‫التي لوت معصمها مرة بعد تغطيس
‫بسكويتة بالكثير من صلصة التغميس

83
00:04:24,320 --> 00:04:26,240
‫لطالما كانت (ماريس)
‫مكتنزة خلال طفولتها

84
00:04:26,360 --> 00:04:29,000
‫وحرصت طوال حياتها
‫على الحفاظ على لياقتها

85
00:04:29,120 --> 00:04:31,080
‫- لا بد من أنها فقدت زمام الأمور
‫- حرفياً

86
00:04:31,200 --> 00:04:32,560
‫ابتلعت ما كانت تأكله
‫حين رأتني

87
00:04:32,680 --> 00:04:34,400
‫وكادت رقبتها تنفجر من الضغط

88
00:04:37,480 --> 00:04:40,200
‫انظرا، ها قد عادت لتأكل المزيد

89
00:04:41,400 --> 00:04:45,200
‫حين رأيتها خلال عيد الميلاد
‫المنصرم كانت لا تزال نحيلة كعادتها

90
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
‫لحظة يا (نايلز)

91
00:04:47,920 --> 00:04:50,480
‫ألم يكن ذلك حين بدأت تواعد
‫جراحة تجميلها؟

92
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
‫بالفعل!

93
00:04:53,200 --> 00:04:55,000
‫هل يعقل أن يكون هذا قد حفز
‫فيها الإفراط في تناول الطعام؟

94
00:04:55,120 --> 00:04:57,240
‫- حسناً
‫- لن يساعدها هذا

95
00:04:57,560 --> 00:04:59,320
‫ظهرت أنا و(ميل) في صفحة
‫الاجتماعيات اليوم

96
00:04:59,440 --> 00:05:01,120
‫حين التقطوا صورتنا
‫في الحفل الخيري الموسيقي

97
00:05:01,680 --> 00:05:03,520
‫من الصادم أن أعرف أن
‫(ماريس) تأثرت بأمر كهذا

98
00:05:03,640 --> 00:05:05,160
‫إذ يمكن أن تشعر بغيرة كبرى

99
00:05:05,600 --> 00:05:09,160
‫لا يلتقطون صورة لي
‫وأنا في دائرة قادة فرق الموسيقى

100
00:05:10,080 --> 00:05:13,120
‫انتقلت إلى المتجر المجاور
‫أي متجر الأطعمة الجاهزة الإيطالي

101
00:05:13,280 --> 00:05:15,720
‫أخذ الرجل للتو قطعة الـ(سلامي)
‫التي يبلغ طولها قدمين من الواجهة

102
00:05:17,080 --> 00:05:18,600
‫لا يمكنني مواجهتها الآن

103
00:05:18,920 --> 00:05:21,160
‫ستلهيها الـ(سلامي)
‫حتى أصل إلى سيارتي

104
00:05:21,280 --> 00:05:24,280
‫- (نايلز)!
‫- هل هذه صورته في الصحيفة؟

105
00:05:24,400 --> 00:05:26,360
‫نعم، صادف أنه يحمل
‫نسخة عنها

106
00:05:26,480 --> 00:05:29,080
‫- لا أحد يكترث لهذه الأمور التافهة
‫- نعم، صحيح

107
00:05:29,200 --> 00:05:33,120
‫تتآكلك الغيرة الآن
‫إذ تعيش من أجل هذا الهراء المتكلف

108
00:05:33,240 --> 00:05:36,200
‫شكراً، بالتأكيد لا
‫لماذا يعتقد الجميع هذا؟

109
00:05:36,680 --> 00:05:40,440
‫قال لي (دوني) صباح اليوم إنني
‫نيق جداً لأخطط لحفلة عزوبيته

110
00:05:40,720 --> 00:05:44,240
‫- هذا ما أظهرته له
‫- لشخصيتي جوانب أخرى

111
00:05:44,680 --> 00:05:48,680
‫لطالما قصدت الحانة خلال أيامي
‫في (بوسطن) وخصص لي مقعد فيها

112
00:05:48,840 --> 00:05:50,040
‫حتى إنه خصصت لي فاتورة

113
00:05:50,160 --> 00:05:52,080
‫يجب أن تجرب احتساء الجعة
‫إن عدت إلى هناك يوماً ما

114
00:05:54,640 --> 00:05:58,640
‫يا إلهي! ربما...
‫ربما أصبحت نيقاً

115
00:05:58,760 --> 00:05:59,880
‫إذ تمثل أفضل حدث حصل
‫معي هذا الأسبوع

116
00:06:00,000 --> 00:06:01,920
‫بوصول سترتي المحبوكة يدوياً

117
00:06:02,760 --> 00:06:06,880
‫ربما حان الوقت للتراخي قليلاً
‫والتخفيف من صورتي المنمقة

118
00:06:10,240 --> 00:06:12,320
‫مرحباً يا (دوني)، معك (فرايجر)

119
00:06:12,440 --> 00:06:15,640
‫أود أن أخطط لحفلة عزوبيتك
‫بالفعل

120
00:06:15,800 --> 00:06:18,240
‫كلا، أؤكد لك أنني أعرف
‫كيف تقام واحدة

121
00:06:18,360 --> 00:06:20,040
‫لذا فأنا مؤهل لإقامتها

122
00:06:20,720 --> 00:06:24,800
‫كلا، أعدك بليلة من الفسوق التام

123
00:06:24,920 --> 00:06:27,760
‫لدرجة أن ذكراها وحده
‫سيفرحك عند تقدمك في السن

124
00:06:28,800 --> 00:06:31,000
‫إن صمدت الليلة بالتأكيد

125
00:06:32,800 --> 00:06:33,800
‫هل تعتقدين أنني أبالغ
‫في التسويق لها؟

126
00:06:33,920 --> 00:06:35,360
‫- ربما قليلاً
‫- حسناً

127
00:06:36,120 --> 00:06:38,320
‫رائع، ممتاز، شكراً يا (دوني)

128
00:06:38,440 --> 00:06:41,080
‫سأخرج الآن لأعثر لك
‫على راقصة متعرية

129
00:06:42,000 --> 00:06:44,920
‫ربما أكثر من واحدة
‫بالتأكيد

130
00:06:48,240 --> 00:06:50,080
‫- راقصات متعريات
‫- بالتأكيد

131
00:06:50,480 --> 00:06:52,680
‫نساء مثيرات

132
00:06:54,280 --> 00:06:56,200
‫تجهل أين ستعثر على واحدة
‫أليس كذلك؟

133
00:06:56,320 --> 00:06:57,400
‫ليس لدي أدنى فكرة

134
00:07:00,120 --> 00:07:04,120
‫"مملكتي بنصف دولار"

135
00:07:14,040 --> 00:07:20,280
‫"إعلام جنسي"

136
00:07:21,280 --> 00:07:22,400
‫اللعنة!

137
00:07:23,360 --> 00:07:26,360
‫اللعنة! اللعنة! اللعنة!

138
00:07:28,280 --> 00:07:29,760
‫افتح، اللعنة عليك!

139
00:07:31,240 --> 00:07:32,400
‫(فرايجر)

140
00:07:34,440 --> 00:07:35,440
‫(ريغن)

141
00:07:35,560 --> 00:07:38,640
‫كم أنا محظوظ لمقابلتك
‫مرتين اليوم

142
00:07:39,360 --> 00:07:42,920
‫أفترض أن هذا قد يبدو
‫لك غريباً قليلاً

143
00:07:43,080 --> 00:07:45,480
‫- لا شأن لي بالموضوع
‫- كلا، كلا

144
00:07:45,600 --> 00:07:47,640
‫إنها قصة مضحكة بالفعل

145
00:07:47,760 --> 00:07:49,560
‫كنت أحاول الحصول على صحيفة
‫(سياتل تايمز) من هنا

146
00:07:49,680 --> 00:07:51,920
‫حين علقت سترتي بهذه الآلة

147
00:07:52,360 --> 00:07:53,840
‫ليست هذه صحيفة (سياتل تايمز)

148
00:07:56,080 --> 00:07:58,920
‫يا إلهي! يجب أن يضعوا
‫لافتات أوضح على هذه الآلات

149
00:07:59,040 --> 00:08:01,280
‫هذه مجلة خلاعية

150
00:08:02,560 --> 00:08:04,160
‫- سررت برؤيتك
‫- (ريغن)

151
00:08:05,880 --> 00:08:06,880
‫(ريغن)

152
00:08:11,320 --> 00:08:12,840
‫إن حصلت على واحدة
‫فهل يمكنك الاتصال بي؟

153
00:08:13,480 --> 00:08:14,480
‫شكراً!

154
00:08:15,080 --> 00:08:18,080
‫كانت بدايتي مريعة
‫مع حفلة العزوبية هذه

155
00:08:18,680 --> 00:08:20,120
‫أولاً المعضلة مع (ريغن)

156
00:08:20,480 --> 00:08:23,080
‫والآن، يبدو أن متجر (سيد) للأزياء
‫الحديثة قد نفد من الواقيات الخلاعية

157
00:08:24,760 --> 00:08:28,120
‫كف عن التذمر
‫ستسير الأمور على خير ما يرام

158
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
‫ماذا؟

159
00:08:31,920 --> 00:08:33,760
‫حباً بالله، أعطني هذا!

160
00:08:34,960 --> 00:08:36,000
‫ماذا تفعل؟

161
00:08:36,520 --> 00:08:37,920
‫إن كان رأسك يؤلمك يا عزيزتي
‫فلسنا مجبرين على الذهاب

162
00:08:38,040 --> 00:08:39,720
‫- كلا، سأكون بخير
‫- حسناً

163
00:08:39,920 --> 00:08:43,280
‫أريد أن أعبر لك عن فرحي
‫يا د.(كراين)

164
00:08:43,400 --> 00:08:44,560
‫لأنك ستنظم حفلة عزوبية
‫(دوني)

165
00:08:44,680 --> 00:08:47,880
‫هل ترى؟ يعتقد أحد
‫على الأقل أنني قادر على تنظيم...

166
00:08:48,000 --> 00:08:51,400
‫حفلة عادية
‫كما أصرت عزيزتي

167
00:08:52,160 --> 00:08:54,360
‫لماذا يجب على الرجال
‫الاحتفال بالزواج

168
00:08:54,480 --> 00:08:59,040
‫- بإقحام بعض المفاتن في وجوههم
‫- نعم، الأمر...

169
00:09:01,080 --> 00:09:02,320
‫إن كنت أعرف د.(كراين) جيداً

170
00:09:02,440 --> 00:09:04,680
‫فستكون حفلتك قد انتهت
‫بحلول الساعة التاسعة والنصف

171
00:09:04,960 --> 00:09:07,440
‫يمكننا الخروج جميعاً
‫لتناول العشاء بعد انتهائها

172
00:09:07,560 --> 00:09:08,920
‫سيكون هذا رائعاً يا عزيزتي

173
00:09:11,120 --> 00:09:14,320
‫إن لم تكن (دافني) موافقة
‫على فكرة حفلة العزوبية هذه

174
00:09:14,440 --> 00:09:16,160
‫فربما يجدر بي أن أقيم له
‫حفلة أكثر رزانة

175
00:09:16,680 --> 00:09:17,880
‫لا أريد أن أقحم (دوني)
‫في أي مشاكل

176
00:09:18,000 --> 00:09:19,920
‫اسمع، تقضي مهمتك بمنحه
‫الحفلة التي يطلبها

177
00:09:20,040 --> 00:09:21,520
‫وكل شيء آخر يبقى بينهما

178
00:09:21,960 --> 00:09:23,760
‫لا علاقة لك بالأمر البتة!

179
00:09:31,840 --> 00:09:32,920
‫أعطني هذا!

180
00:09:34,720 --> 00:09:35,720
‫توقف!

181
00:09:42,600 --> 00:09:44,840
‫- هل أنت (فرايجر كراين)؟
‫- نعم

182
00:09:46,040 --> 00:09:48,880
‫أتقصى في بلاغ عن تخريب
‫ممتلكات عامة

183
00:09:50,480 --> 00:09:53,880
‫جهاز بيع صحف
‫في جادة (يوكليد)

184
00:09:54,000 --> 00:09:56,320
‫- هل هذا مألوف؟
‫- ربما كنت في ذلك المحيط

185
00:09:56,440 --> 00:09:57,960
‫في وقت سابق اليوم ولكن...

186
00:09:59,240 --> 00:10:02,200
‫تعرف بك أحد في الموقع
‫على أنك المخرب

187
00:10:02,480 --> 00:10:04,760
‫هل تعي عقوبة التخريب؟

188
00:10:06,320 --> 00:10:08,200
‫ربما ألحقت ضرراً بسيطاً بالآلة
‫ولكن...

189
00:10:08,320 --> 00:10:13,400
‫(فرايج كراين) يحق لك بأن تبقى
‫مثاراً...

190
00:10:14,200 --> 00:10:19,400
‫كل ما تراه يمكن أن يحتك
‫بك وسيفعل

191
00:10:23,120 --> 00:10:25,440
‫- إنها راقصة متعرية
‫- فهمت ذلك يا أبي

192
00:10:26,920 --> 00:10:28,840
‫شكراً، شكراً أيتها الشرطية

193
00:10:29,200 --> 00:10:32,720
‫عرفت أن (دافني) ستغيب عن
‫المنزل معظم فترة بعد الظهر

194
00:10:32,840 --> 00:10:34,320
‫لذا فكرت في مساعدتك

195
00:10:35,000 --> 00:10:37,680
‫إن وظفتها في حفلة (دوني)
‫فسيذكرك في وصيته

196
00:10:40,400 --> 00:10:43,840
‫- إذاً، هل سأحصل على الوظيفة؟
‫- تبدين مؤهلة

197
00:10:43,960 --> 00:10:45,480
‫لا بل مؤهلة أكثر من المطلوب

198
00:10:46,560 --> 00:10:48,400
‫- ماذا يحصل؟
‫- (دافني)

199
00:10:48,880 --> 00:10:54,000
‫مرحباً، هذه الشرطية (سيئة)

200
00:10:56,880 --> 00:11:03,000
‫ستترك سلك الشرطة وأفكر
‫في توظيفها لتكون مدبرة المنزل

201
00:11:03,120 --> 00:11:06,240
‫ستبقين معالجة أبي الفيزيائية
‫بعد أن تتزوجي (دوني) بالتأكيد

202
00:11:06,360 --> 00:11:08,880
‫لكننا سنحتاج إلى شخص
‫ليضطلع بالأعمال المنزلية هنا

203
00:11:09,080 --> 00:11:10,400
‫ألا يفترض بك أن تكوني
‫مع (دوني) اليوم؟

204
00:11:10,520 --> 00:11:12,840
‫نعم، لكن أعاني ألم رأس حاد

205
00:11:14,000 --> 00:11:15,840
‫منذ متى تعملين في السلك؟

206
00:11:15,960 --> 00:11:21,480
‫كنت سأجول بالشرطية حول
‫المنزل قليلاً لمناقشة الشروط معها

207
00:11:22,560 --> 00:11:25,160
‫حسناً، سررت بمقابلتك
‫أيتها الشرطية (سيئة)

208
00:11:25,280 --> 00:11:26,280
‫نعم

209
00:11:30,760 --> 00:11:33,720
‫لا تطلب إلي أن أهدأ
‫فهذه كارثة كبرى

210
00:11:33,920 --> 00:11:34,960
‫ستقضي علي!

211
00:11:35,080 --> 00:11:36,600
‫- ماذا يحصل؟
‫- إنها (ماريس)

212
00:11:36,720 --> 00:11:39,320
‫رأت صورة لنا اليوم
‫وقررت أن تنتقم من (ميل)

213
00:11:39,600 --> 00:11:43,080
‫نعم، أخبرت الجميع أنني
‫تسببت باكتسابها الوزن الزائد

214
00:11:43,200 --> 00:11:46,000
‫عن طريق خدش غدتها
‫أثناء إجراء جراحة شد الرقبة

215
00:11:47,000 --> 00:11:49,600
‫ألغى ثلاثة زبائن مواعيدهم
‫معي منذ الآن

216
00:11:49,720 --> 00:11:51,520
‫لا تفكر في أحد سوى نفسها

217
00:11:51,640 --> 00:11:53,240
‫أحضري لي فنجان شاي
‫يا (دافني)

218
00:11:55,160 --> 00:11:58,960
‫- في الواقع، أعاني صداعاً
‫- ربما تصابين بمرض ما

219
00:11:59,120 --> 00:12:00,520
‫لذا اغلسي يديك أولاً

220
00:12:04,440 --> 00:12:05,960
‫لا بد من أن تهدئي قليلاً
‫يا عزيزتي

221
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
‫فأنت متشنجة للغاية

222
00:12:07,240 --> 00:12:09,840
‫تجيد (دافني) التدليك
‫قد يكون هذا ما تحتاجين إليه

223
00:12:09,960 --> 00:12:12,440
‫في الواقع، كنت أخطط
‫لأخذ قيلولة

224
00:12:12,560 --> 00:12:14,320
‫جيد، هذا يعني أنك لست مشغولة

225
00:12:14,920 --> 00:12:18,000
‫- هل نذهب إلى غرفتك؟
‫- اذهبا، سأهتم بأمر الشاي

226
00:12:18,120 --> 00:12:21,320
‫- أقدر لك هذا يا (دافني)
‫- على الرحب والسعة د.(كراين)

227
00:12:22,560 --> 00:12:23,720
‫- (نايلز)
‫- ماذا؟

228
00:12:23,840 --> 00:12:25,120
‫احزر ماذا يفعل أخوك

229
00:12:27,720 --> 00:12:31,080
‫- هل يكوي سترته الجديدة
‫- نعم، على جسم راقصة متعرية

230
00:12:34,000 --> 00:12:35,120
‫- ماذا؟
‫- نعم

231
00:12:35,320 --> 00:12:37,720
‫يجري مقابلة معها في غرفته
‫من أجل حفلة عزوبية (دوني)

232
00:12:37,840 --> 00:12:39,160
‫لكن لا تخبر (دافني)

233
00:12:39,280 --> 00:12:41,120
‫وكيف يجري المرء مقابلة
‫مع راقصة متعرية بالتحديد؟

234
00:12:41,240 --> 00:12:43,760
‫لا أدري! لكن أراهن أنه يحصل
‫على عرض مذهل في الداخل

235
00:12:45,320 --> 00:12:48,000
‫احتفظي بالمسدس في حافظته
‫حتى النهاية

236
00:12:48,120 --> 00:12:52,640
‫ليكون لعرضك المزيد
‫من الوقع إن صح التعبير

237
00:12:55,920 --> 00:12:58,480
‫يحب الرجال عرضي كما هو

238
00:12:58,600 --> 00:13:00,360
‫لن أملي عليك كيفية
‫جذب الرجال إليك

239
00:13:00,480 --> 00:13:03,160
‫لكنني أعرف الكثير عن الترفيه

240
00:13:04,200 --> 00:13:06,400
‫ما هو عرض الإعادة
‫الذي تحضرينه

241
00:13:07,360 --> 00:13:08,800
‫ليس لدي واحد

242
00:13:08,920 --> 00:13:10,760
‫سنحتاج إلى واحد مع هذا العرض
‫ثقي بي!

243
00:13:11,840 --> 00:13:13,320
‫خطرت لي فكرة

244
00:13:14,120 --> 00:13:16,520
‫بدأت (ميل) بجلسة التدليك
‫مع (دافني)

245
00:13:16,640 --> 00:13:20,400
‫لنخبر (فرايجر) أن هذا الوقت
‫المناسب ليخرج فيه الراقصة من هنا

246
00:13:21,520 --> 00:13:24,120
‫- أبي!
‫- المكان خالٍ يا (فرايج)

247
00:13:24,240 --> 00:13:27,080
‫- كل شيء بخير!
‫- ليس بالتحديد

248
00:13:33,600 --> 00:13:34,840
‫كيف حصل هذا؟

249
00:13:35,360 --> 00:13:38,480
‫قرر سيد الرقص هنا
‫أنني بحاجة إلى عرض إعادة

250
00:13:42,080 --> 00:13:44,880
‫- افترضت أنك تملكين المفتاح
‫- لا أستعمل الأصفاد البتة

251
00:13:45,920 --> 00:13:48,120
‫- حسناً سيتوجب علينا قطعها
‫- حسناً، تعاليا إلى هنا

252
00:13:48,800 --> 00:13:49,800
‫أنا (نايلز)!

253
00:13:52,840 --> 00:13:57,240
‫قد تبلغين مرحلة
‫يطفح فيها كيلك

254
00:13:57,680 --> 00:13:59,280
‫أسمي هذه "المرحلة الأولى"

255
00:14:02,080 --> 00:14:03,880
‫هل أنت واثقة من أنك تعرفين
‫ما تفعلينه؟

256
00:14:04,000 --> 00:14:05,760
‫أعرف ما أفعله بالتحديد

257
00:14:11,000 --> 00:14:15,000
‫- استرخي فحسب!
‫- يقع اللوم كله على (ماريس)

258
00:14:15,400 --> 00:14:20,920
‫اتصلت بي وقالت إنها ستتركني
‫وشأني إن انفصلت عنه

259
00:14:21,280 --> 00:14:23,840
‫- وماذا قلت لها؟
‫- أغلقت الخط في وجهها

260
00:14:24,120 --> 00:14:25,680
‫هذه الامرأة مجنونة

261
00:14:25,800 --> 00:14:28,800
‫هل تعتقد أنني سأتخلى
‫عن (نايلز) لحماية عيادتي؟

262
00:14:29,080 --> 00:14:30,320
‫فأنا مجنونة به

263
00:14:30,840 --> 00:14:36,680
‫ضحكته واللمعان في عينيه
‫حين يوشك على قول شيء ذكي

264
00:14:37,240 --> 00:14:38,840
‫لكن هل تعرفين ما هو
‫أكثر ما أحبه فيه؟

265
00:14:39,360 --> 00:14:43,640
‫يمكنه أن يكون شخصاً أفضل بكثير

266
00:14:43,800 --> 00:14:47,640
‫إن وثق بشخص يمكنه مساعدته
‫على تحقيق نفسه

267
00:14:47,800 --> 00:14:52,760
‫إن أمكنني أن أكون هذا الشخص
‫الآمن في حياته

268
00:14:53,040 --> 00:14:56,040
‫كلما عرفته، أدركت أن هذا
‫جل ما أريد أن أكون عليه

269
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
‫(دافني)!

270
00:15:06,160 --> 00:15:09,280
‫لن تنجح هذه الفكرة يا أبي
‫لم يبق أمامنا سوى خيار واحد

271
00:15:09,400 --> 00:15:11,720
‫يجب أن أحذركما
‫لم أعد بارعاً في التصويب كما كنت

272
00:15:12,880 --> 00:15:14,200
‫لكن يجب أن نخرج إلى الشرفة

273
00:15:14,320 --> 00:15:15,600
‫كما أحتاج إلى فنجان قهوة
‫لأهدئ أعصابي

274
00:15:15,720 --> 00:15:16,720
‫أبي!

275
00:15:17,920 --> 00:15:20,720
‫- كنت أعني أن تستدعي الحداد
‫- حمداً للقدير

276
00:15:20,880 --> 00:15:22,000
‫حسناً، هيا بنا! تعالي

277
00:15:23,480 --> 00:15:25,440
‫انتظر قليلاً
‫يجب أن أرتدي ملابسي

278
00:15:27,200 --> 00:15:28,320
‫لحظة، سأفتح الباب

279
00:15:31,480 --> 00:15:32,600
‫إنها (ماريس)!

280
00:15:33,440 --> 00:15:35,920
‫على الأقل... هذا ما أعتقده
‫تحتاج إلى منظار أكبر لرؤيتها

281
00:15:38,400 --> 00:15:40,400
‫- ماذا تفعل هنا بحق السماء؟
‫- ليس لدي أدنى فكرة

282
00:15:40,520 --> 00:15:41,840
‫لكن لا يمكننا أن نسمح لها
‫بالاقتراب من (ميل)

283
00:15:41,960 --> 00:15:43,600
‫خصوصاً بعد أن أصبح لديها
‫أفضلية الوزن

284
00:15:46,600 --> 00:15:48,320
‫- ماذا أفعل؟
‫- خذها إلى غرفة (فرايجر)

285
00:15:48,440 --> 00:15:49,960
‫لحظة! لا يمكنها رؤيتي
‫بهذا المظهر

286
00:15:50,120 --> 00:15:51,360
‫إذ ستنشر الخبر في المدينة كلها

287
00:15:51,560 --> 00:15:53,600
‫ادخلا الحمام على الفور
‫سأناديكما حين تغادر

288
00:15:54,120 --> 00:15:55,160
‫شكراً يا (نايلز)

289
00:16:04,200 --> 00:16:07,000
‫بما أن لدينا بعض الوقت هنا

290
00:16:07,680 --> 00:16:10,120
‫فسأستغل هذه الفرصة
‫لأضع حداً لهذا الترقب

291
00:16:10,720 --> 00:16:11,920
‫حصلت على الوظيفة

292
00:16:14,000 --> 00:16:15,640
‫أحمل لك خبراً أيضاً

293
00:16:16,360 --> 00:16:18,600
‫أتقاضى أجري بالساعة
‫منذ أن وضعت الأصفاد لي

294
00:16:20,320 --> 00:16:21,440
‫عادل!

295
00:16:23,880 --> 00:16:26,240
‫- البرد قارس هنا
‫- نعم، تفضلي

296
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
‫اسمحي لي

297
00:16:27,840 --> 00:16:31,680
‫أذكر أنني كنت أفعل هذا
‫خلال أيامي في الجامعة

298
00:16:31,800 --> 00:16:35,160
‫خلال طقوس الانضمام إلى الأخويات
‫ها أنت!

299
00:16:37,360 --> 00:16:39,680
‫- ها نحن!
‫- نعم

300
00:16:40,600 --> 00:16:41,720
‫شكراً!

301
00:16:43,400 --> 00:16:44,720
‫هذه السترة محبوكة يدوياً

302
00:16:46,360 --> 00:16:49,320
‫- اخرج يا (فرايجر)
‫- ممتاز، سنخرج من هنا

303
00:16:50,040 --> 00:16:53,000
‫- يا إلهي! هل رأيت (ماريس)؟
‫- نعم، أبي، أعرف

304
00:16:53,120 --> 00:16:55,160
‫- هل هدأ (نايلز) أعصابها؟
‫- نعم، أخذها إلى غرفتك

305
00:16:55,280 --> 00:16:56,520
‫لكن وجب أن يدهنها بالزبدة

306
00:16:56,880 --> 00:16:58,640
‫خشيت من أن يطرح الممر الضيق
‫مشكلة لها

307
00:17:01,280 --> 00:17:03,520
‫- (فرايجر)
‫- (ريغن)

308
00:17:04,120 --> 00:17:05,280
‫مرحباً

309
00:17:06,040 --> 00:17:09,120
‫اسمعي، آسف بشأن بعد ظهر اليوم

310
00:17:09,280 --> 00:17:11,680
‫انس الأمر، ليس بالحدث الجلل

311
00:17:12,120 --> 00:17:15,480
‫بالمناسبة، كنت أتساءل
‫إن كنت متوفراً

312
00:17:15,920 --> 00:17:17,040
‫يا إلهي!

313
00:17:25,640 --> 00:17:29,240
‫يا إلهي! لا داعي للشعور بالإحراج
‫إذ يحصل معي هذا طوال الوقت

314
00:17:30,920 --> 00:17:35,720
‫- ماذا كنت تقولين؟
‫- نعم...

315
00:17:36,720 --> 00:17:40,600
‫- دعني ألتقط أغراضي كلها أولاً
‫- نعم

316
00:17:47,800 --> 00:17:49,280
‫تفضلي!

317
00:17:50,200 --> 00:17:53,520
‫كنت لأرغب في مساعدتك
‫لكنني أذيت ظهري

318
00:17:53,640 --> 00:17:57,040
‫يا إلهي! تشنج مجدداً

319
00:17:57,280 --> 00:18:01,640
‫ربما سيكون من الأفضل
‫أن أعود إلى المنزل وآوي إلى السرير

320
00:18:02,400 --> 00:18:03,560
‫عمت مساء!

321
00:18:06,360 --> 00:18:08,280
‫- نحتاج إلى دقيقة
‫- عرفت ذلك

322
00:18:08,480 --> 00:18:10,680
‫- سأعد لنا بعض الشاي
‫- لنعد إلى الداخل

323
00:18:12,040 --> 00:18:13,120
‫(فرايجر)

324
00:18:15,800 --> 00:18:18,800
‫أنت محظوظ لأن هذه الامرأة
‫تعمل لديك

325
00:18:18,920 --> 00:18:21,080
‫- شكراً مجدداً يا (دافني)
‫- على الرحب والسعة

326
00:18:22,920 --> 00:18:24,720
‫إلى أين تذهب آخذاً
‫هذا الطعام كله يا (نايلز)

327
00:18:24,880 --> 00:18:27,880
‫لا يشعر أبي بخير لذا فكرت
‫في أن أحضر له أطعمة مريحة

328
00:18:29,600 --> 00:18:34,240
‫بالمناسبة إن خرج أحدكم
‫فقد طلب أبي شيئاً يدعى (تشالوبا)

329
00:18:41,680 --> 00:18:43,800
‫هل تمانعين فتح الباب يا (دافني)؟

330
00:18:44,640 --> 00:18:48,400
‫- هل أنت جدي؟
‫- تعملين لدي في النهاية

331
00:18:53,800 --> 00:18:55,680
‫- مرحباً يا (دافني)
‫- مرحباً (ريغن)، تفضلي بالدخول

332
00:18:57,880 --> 00:19:01,800
‫- قلقت بشأن ظهرك يا (فرايجر)
‫- هل أذيت ظهرك؟

333
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
‫كلا، مجرد تشنج

334
00:19:04,040 --> 00:19:06,560
‫أشعر بحال أفضل بكثير
‫بانحنائي على الجدار بهذه الطريقة

335
00:19:07,240 --> 00:19:08,920
‫هل يؤلمك الجزء العلوي
‫أم السفلي من ظهرك؟

336
00:19:09,080 --> 00:19:12,800
‫الأوسط، هل يمكنكن تركي بمفردي؟
‫أنا بخير هنا

337
00:19:12,920 --> 00:19:15,600
‫- لماذا لا تجلس على الأريكة؟
‫- كلا، أرجوك

338
00:19:15,720 --> 00:19:17,600
‫- أعرف ما الذي أفعله
‫- لنساعده من كل جانب

339
00:19:17,720 --> 00:19:18,720
‫كلا، توقفا

340
00:19:18,840 --> 00:19:20,480
‫يحتمل أن تكون مصاباً
‫بكسر في العمود الفقري

341
00:19:20,600 --> 00:19:21,640
‫أو أسطوانة ناتئة

342
00:19:21,760 --> 00:19:23,760
‫نعم، يمارس الضغط على
‫العصب القطني

343
00:19:23,880 --> 00:19:25,840
‫نعم، يمكن أن أكون مصاباً
‫بأي من هذه الأمور

344
00:19:25,960 --> 00:19:28,760
‫لكن هل فكرتن أن الأمر
‫قد يعود إلى راقصة التعري

345
00:19:28,880 --> 00:19:29,880
‫المقيدة بسلسلة بمعصمي

346
00:19:35,840 --> 00:19:37,600
‫الشرطية (سيئة)!

347
00:19:41,680 --> 00:19:43,840
‫هذه (داينا) جميعاً

348
00:19:44,320 --> 00:19:49,120
‫حصل هذا كله حين حاولت
‫أن أثبت أنني رجل طبيعي

349
00:19:49,440 --> 00:19:52,920
‫قادر على الاضطلاع بأمور طبيعية
‫مثل التخطيط لحفلة عزوبية

350
00:19:53,040 --> 00:19:54,680
‫ولا يعرف (دوني) شيئاً عنها
‫يا (دافني)

351
00:19:54,800 --> 00:19:55,920
‫لذا لا تغضبي

352
00:19:58,040 --> 00:20:01,400
‫لا يمكنني تخيل ما آلت
‫بنا الأمور إليه الآن يا (ريغن)

353
00:20:01,920 --> 00:20:04,880
‫ربما حان الوقت لأتقبل واقع
‫أن العلاقة لن تنجح بيننا

354
00:20:05,640 --> 00:20:07,080
‫لكن اللوم لا يقع عليك

355
00:20:07,680 --> 00:20:12,000
‫قد لا ترغب أي امرأة في
‫الخروج معي بعد ما حصل اليوم

356
00:20:12,840 --> 00:20:14,720
‫كنت لأرغب في ذلك

357
00:20:26,880 --> 00:20:29,040
‫- مرحباً يا (فرايج)
‫- مرحباً أبي

358
00:20:30,200 --> 00:20:31,320
‫كيف كان موعدك؟

359
00:20:33,840 --> 00:20:35,080
‫كان جميلاً

360
00:20:36,640 --> 00:20:37,640
‫احتسينا الجعة

361
00:20:38,640 --> 00:20:42,600
‫- وتكلمنا قليلاً
‫- قامتها ممشوقة، أليس كذلك؟

362
00:20:45,040 --> 00:20:47,120
‫لم يكن هذا المساء
‫متمحوراً حول هذا الموضوع أبي

363
00:20:47,880 --> 00:20:53,600
‫بل تمحور حول استغلال الفرصة
‫للتعرف بنوع مختلف من النساء

364
00:20:54,800 --> 00:20:56,960
‫اتضح أن (داينا) مثيرة للاهتمام

365
00:20:57,440 --> 00:20:59,720
‫إذ تعمل لترتاد الجامعة
‫وما زالت تعيش مع أمها

366
00:21:00,280 --> 00:21:02,720
‫كما أنها مثقفة
‫حتى إنها تتكلم بعض اللغات

367
00:21:03,920 --> 00:21:06,680
‫- يدفعك هذا إلى التساؤل
‫- بالفعل

368
00:21:07,040 --> 00:21:10,440
‫يدفعنا إلى التساؤل عن تسرعنا
‫إلى الحكم على غيرنا

369
00:21:10,840 --> 00:21:12,640
‫وتسرعنا في إطلاق الأحكام
‫المسبقة على غيرنا

370
00:21:12,800 --> 00:21:16,360
‫كلا، أعني أتساءل
‫إن كانت أمها تشبهها

