﻿1
00:00:08,880 --> 00:00:10,080
‫تبدو وسيماً

2
00:00:10,360 --> 00:00:14,440
‫نعم، طلب إلي (فرايجر)
‫التأنق من أجل موعد الغداء الغامض

3
00:00:14,760 --> 00:00:16,400
‫ألم يخبرك عن المناسبة بعد؟

4
00:00:16,640 --> 00:00:18,960
‫كلا، لكنني متأكد من أنها
‫مناسبة مهمة

5
00:00:19,440 --> 00:00:20,920
‫أنا واثق من أنه يريد أن يكشف
‫النقاب

6
00:00:21,040 --> 00:00:23,560
‫عن ساعة التوقيت الإليزابيثية
‫على شكل بيضة

7
00:00:25,240 --> 00:00:28,120
‫نعم، أو الكشف عن مسند المعالق
‫الذي يعود إلى عصر قبل كولومبي

8
00:00:29,600 --> 00:00:30,840
‫- مرحباً جميعاً
‫- مرحباً

9
00:00:30,960 --> 00:00:33,800
‫- أرى أنك مستعد للانطلاق يا أبي
‫- نعم

10
00:00:33,920 --> 00:00:36,200
‫هل يمكنك أن تخبرني
‫إلى أي مطعم سنذهب على الأقل؟

11
00:00:36,320 --> 00:00:38,480
‫تحل الصبر يا أبي
‫ستصل (روز) بعد دقائق معدودة

12
00:00:38,600 --> 00:00:41,120
‫ثم سننطلق وسأكشف لكما
‫كل شيء

13
00:00:41,880 --> 00:00:43,240
‫كيف كان موعدك عند الطبيب؟

14
00:00:43,360 --> 00:00:44,720
‫نظراً إلى الابتسامة التي تعلو وجهك

15
00:00:44,840 --> 00:00:46,120
‫أفترض أن نسبة الكولتسرول
‫انخفضت في جسمك

16
00:00:46,240 --> 00:00:49,920
‫بعد أسابيع عدة من مراقبة
‫نمطي الغذائي وتجرع أدويتي

17
00:00:50,040 --> 00:00:52,800
‫والمشي السريع كل يوم ثلاثاء
‫ما زال على حاله

18
00:00:54,000 --> 00:00:55,880
‫لكن الخبر السعيد هو أنني
‫أصبت بالتهاب الأكياس الزلالية

19
00:00:56,080 --> 00:00:57,080
‫لأنسى ارتفاع الكولسترول في جسمي

20
00:00:58,520 --> 00:01:00,880
‫قال الطبيب إن الأمر يعود
‫إلى التقدم في السن

21
00:01:01,320 --> 00:01:03,600
‫لكن لا داعي لأن نسمح لهذا
‫بأن يفسد غداءنا الاحتفالي

22
00:01:03,760 --> 00:01:06,280
‫لا يمكن نسيان زيارة كهذه
‫إلى الطبيب

23
00:01:06,400 --> 00:01:08,960
‫فاليوم الذي يقول فيه لك:
‫"لم يعد بيدي حيلة"

24
00:01:09,080 --> 00:01:10,680
‫فهذا يعني أنك تتقدم في السن
‫يا عزيزي

25
00:01:10,800 --> 00:01:14,080
‫نعم، ناداني "يا صاح"
‫لكن الباقي لا يختلف

26
00:01:14,720 --> 00:01:17,200
‫أدركت أنه حين يبلغ المرء
‫مرحلة الشيخوخة مثلنا...

27
00:01:17,320 --> 00:01:20,040
‫أرجوك يا أبي وبكل احترام
‫حين يتعلق الأمر برحلات الحياة

28
00:01:20,160 --> 00:01:21,680
‫فلا تقارن نفسك بي

29
00:01:23,400 --> 00:01:24,880
‫لسنا في المرحلة ذاتها حتى

30
00:01:26,320 --> 00:01:28,600
‫من الواضح أنك تتعامل مع
‫هذه المسألة بروح الفكاهة د.(كراين)

31
00:01:29,040 --> 00:01:30,160
‫لمَ لا؟

32
00:01:30,680 --> 00:01:32,880
‫فحياتي في أفضل حالاتها
‫من نواح كثيرة

33
00:01:33,000 --> 00:01:35,120
‫إذ أتحلى بصحة جيدة

34
00:01:35,240 --> 00:01:38,280
‫كما أنني أتحضر لعلاقة
‫جديدة واعدة

35
00:01:38,400 --> 00:01:41,600
‫وهي (رايتشل) الرائعة
‫كما أن حياتي المهنية مزدهرة

36
00:01:41,720 --> 00:01:43,600
‫- هل قلت "مزدهرة" أم "منخفضة"؟
‫- ماذا؟

37
00:01:44,600 --> 00:01:46,200
‫انظر إلى نسب المستمعين هذه

38
00:01:46,400 --> 00:01:49,520
‫لا شيء يدعو للقلق يا (روز)
‫لا بد من أن الأرقام سترتفع

39
00:01:49,640 --> 00:01:51,800
‫نعم، هذا ما يحصل عادة
‫حين تصل إلى الحضيض

40
00:01:52,560 --> 00:01:54,160
‫لا شيء يبدو إلى الهلع
‫هنا يا (روز)

41
00:01:54,280 --> 00:01:57,040
‫المهم هو أن نستمر
‫في تقديم برنامج عالي الجودة

42
00:01:57,160 --> 00:02:00,120
‫- ما رأيك بغداء عالي الجودة؟
‫- فكرة ممتازة يا أبي، هيا بنا

43
00:02:00,240 --> 00:02:01,840
‫سينضم إلينا (نايلز) هناك

44
00:02:04,040 --> 00:02:05,040
‫المعذرة!

45
00:02:05,480 --> 00:02:11,840
‫مرحباً، نعم يا (رايتشل)
‫اعذروني لحظة!

46
00:02:13,080 --> 00:02:16,760
‫- هل سينضم إلينا (دوني)؟
‫- كلا، يهتم بأمور الزفاف بعد الظهر

47
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
‫- إذ يكتب نذورنا
‫- كم هذا رومنسي!

48
00:02:20,080 --> 00:02:22,840
‫ليس بارعاً في التأليف

49
00:02:23,120 --> 00:02:25,240
‫حين تركته، كان مستلقياً
‫على الأريكة في ملابسه الداخلية

50
00:02:25,360 --> 00:02:28,920
‫إلى جانبه علبة من النقانق
‫وقاموس القوافي على صدره

51
00:02:30,960 --> 00:02:32,680
‫هل تذكرون بشأن العلاقة الواعدة
‫التي كنت أخبركم عنها؟

52
00:02:32,800 --> 00:02:34,840
‫- نعم!
‫- تزوجت في (فيغاس) ليلة البارحة

53
00:02:38,520 --> 00:02:40,240
‫ممتاز، لم يعد لديك موعد
‫لزفاف (دافني)

54
00:02:40,360 --> 00:02:43,040
‫سأجد شخصاً، لا تقلقي يا (روز)
‫ينتظرنا الغداء

55
00:02:43,160 --> 00:02:44,960
‫- ممتاز!
‫- لماذا لا تأخذني معك؟

56
00:02:45,080 --> 00:02:48,120
‫كلا يا (روز)
‫أؤكد لك بأنني سأجد أحداً

57
00:02:48,240 --> 00:02:50,800
‫- مَن؟
‫- لا أعرف بعد

58
00:02:50,920 --> 00:02:52,800
‫لكن سأذهب برفقة أحد

59
00:02:52,920 --> 00:02:56,320
‫في حال لم تحصل على موعد
‫ففي أي ساعة ستأتي لاصطحابي؟

60
00:02:56,440 --> 00:02:58,360
‫- سيكون لدي موعد
‫- تحسباً

61
00:02:58,480 --> 00:03:00,480
‫- سيكون لدي موعد
‫- في أي ساعة ستصطحبها؟

62
00:03:00,640 --> 00:03:02,800
‫- عند الساعة 3
‫- اجعلها 3 ونصف

63
00:03:02,920 --> 00:03:03,920
‫سيكون لدي موعد!

64
00:03:07,480 --> 00:03:10,080
‫"غالباً ما يسقط عند ربط حذائه"

65
00:03:10,200 --> 00:03:11,520
‫ما المناسبة الكبرى؟

66
00:03:11,640 --> 00:03:13,400
‫انتظري قليلاً يا (دافني)
‫ليزيد حجم الترقب

67
00:03:13,520 --> 00:03:15,840
‫- كما أن (نايلز) لم يصل بعد
‫- سأتفاجأ إن حضر

68
00:03:15,960 --> 00:03:17,800
‫- إذ يخاف هذا المكان
‫- هل ما زال يفعل؟

69
00:03:18,200 --> 00:03:20,760
‫- يا إلهي! مرت 30 سنة
‫- ماذا حصل؟

70
00:03:20,880 --> 00:03:23,280
‫أحضرت أنا و(أستر) الشابين
‫إلى هنا خلال طفولتهما

71
00:03:23,400 --> 00:03:26,120
‫فركض (نايلز) في الجوار
‫حين اصطدم فجأة بعربة التحلية

72
00:03:26,240 --> 00:03:29,280
‫فغضب منه (ستيفانو) وصرخ
‫في وجهه وخاف (نايلز)

73
00:03:29,400 --> 00:03:31,280
‫- و...
‫- تقيأ

74
00:03:31,400 --> 00:03:35,000
‫صحيح! على حذاء (ستيفانو)

75
00:03:35,120 --> 00:03:37,640
‫ثم خرج واختبأ خلف السيارة
‫ولم يعد إلى هنا مذاك

76
00:03:38,480 --> 00:03:39,600
‫يا للجبان المسكين!

77
00:03:40,800 --> 00:03:46,120
‫- مرحباً يا د.(كراين)
‫- تسعدني رؤيتك يا (ستيفانو)

78
00:03:46,240 --> 00:03:49,600
‫- كيف حالك؟ أعرفك بـ(دافني مون)
‫- نعم، نعم

79
00:03:49,720 --> 00:03:51,000
‫ووالدي (مارتن)، لا بد من أنك
‫ما زلت تذكره

80
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
‫- نعم
‫- كيف حالك؟

81
00:03:52,240 --> 00:03:54,160
‫- وهذه...
‫- نعرف (روز) جميعاً

82
00:03:55,880 --> 00:03:59,280
‫حسناً، حضرنا لكم أطباقاً
‫مميزة اليوم

83
00:03:59,400 --> 00:04:02,200
‫حضرت لك يا د.(كراين)
‫طبق (بورتشيني) الطازج من (نابولي)

84
00:04:02,960 --> 00:04:03,960
‫ماذا عني؟

85
00:04:04,480 --> 00:04:06,200
‫(جورجيو)، الطازج من (صقلية)

86
00:04:07,720 --> 00:04:10,320
‫- هل يمكنني أخذه معي؟
‫- بالتأكيد

87
00:04:10,640 --> 00:04:13,080
‫سأخدم هذه الطاولة بنفسي اليوم

88
00:04:13,200 --> 00:04:16,200
‫- أمهلوني لحظة وسأعود
‫- شكراً

89
00:04:18,680 --> 00:04:19,680
‫المعذرة!

90
00:04:22,440 --> 00:04:23,440
‫مرحباً

91
00:04:24,440 --> 00:04:27,760
‫نعم، مرحباً يا (نايلز)
‫حقاً؟

92
00:04:28,520 --> 00:04:31,560
‫- كم هذا مؤسف
‫- كلا، لا بأس!

93
00:04:31,680 --> 00:04:34,080
‫إن تواجه مريضتك مشكلة
‫فمن الأفضل أن تعالجها

94
00:04:34,560 --> 00:04:38,880
‫قبل أن تتحول مشكلة حياتية
‫خانقة وغير ناضجة

95
00:04:41,600 --> 00:04:43,160
‫لست غاضباً منه فعلاً
‫أليس كذلك؟

96
00:04:43,280 --> 00:04:44,400
‫بالتأكيد أنني غاضب منه

97
00:04:44,680 --> 00:04:47,680
‫- سأوبخه خلال العشاء الليلة
‫- الليلة

98
00:04:47,800 --> 00:04:50,520
‫كنت آمل أن تحضر حفلة
‫عيد مولد (أليس)

99
00:04:50,640 --> 00:04:53,680
‫فقد ألغى رجل البالونات موعده
‫وأحتاج إلى مساعدتك

100
00:04:53,800 --> 00:04:55,840
‫آسف لكن (نايلز)
‫حجز لنا طاولة منذ شهر

101
00:04:55,960 --> 00:04:57,080
‫إنه مطعم (كيلكو شوز)

102
00:04:58,640 --> 00:04:59,640
‫لا بأس!

103
00:04:59,760 --> 00:05:02,360
‫اسمع، أخبرنا عن المفاجأة الكبرى
‫بما أن (نايلز) لن يأتي

104
00:05:03,640 --> 00:05:04,800
‫حسناً، سأفعل

105
00:05:05,800 --> 00:05:10,840
‫خلد (ستيفانو) أبرز وجوه (سياتل)
‫على جدران مطعمه طوال 60 سنة

106
00:05:10,960 --> 00:05:12,280
‫كما ترون حولكم!

107
00:05:12,440 --> 00:05:14,880
‫مع استثناء واضح

108
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
‫إنه أنا!

109
00:05:18,440 --> 00:05:19,800
‫سيكشف (ستيفانو) عن الصورة اليوم

110
00:05:20,440 --> 00:05:21,560
‫يا للروعة!

111
00:05:21,680 --> 00:05:23,680
‫هذا ما سأفعله خلال حفلة
‫عيد مولد (أليس)

112
00:05:23,800 --> 00:05:25,600
‫سأحضر راسم صور كاريكاتورية
‫ليرسم الأولاد

113
00:05:25,720 --> 00:05:26,760
‫يا لها من فكرة رائعة يا (روز)

114
00:05:26,880 --> 00:05:27,920
‫لكن دعونا لا ننسى سبب
‫وجودنا هنا

115
00:05:28,040 --> 00:05:29,160
‫هل يريد أحد أن يشرب نخباً؟

116
00:05:29,360 --> 00:05:32,000
‫حسناً يا د.(كراين)
‫ها هي اللوحة

117
00:05:32,160 --> 00:05:34,760
‫- هل هذه صورتي؟
‫- كلا، لائحة بأطباق اليوم

118
00:05:35,520 --> 00:05:37,120
‫بالتأكيد أنها صورتك

119
00:05:37,320 --> 00:05:39,200
‫هل تريد أن تقول بعض الكلمات؟
‫هيا

120
00:05:39,320 --> 00:05:41,280
‫إن كنت مصراً

121
00:05:46,760 --> 00:05:50,880
‫قبل أن نكشف عن هذه الصورة
‫اسمحوا لي بأن أرسم لكم واحدة

122
00:05:51,680 --> 00:05:55,440
‫صورة (فرايجر كراين) الشاب
‫بعينيه الكبيرتين

123
00:05:55,640 --> 00:05:59,600
‫وهو يحملق في جدار مطعم
‫(ستيفانو) ويتساءل: "مَن هذا؟"

124
00:06:00,760 --> 00:06:02,960
‫كنت عافلاً تماماً عن أنه
‫في يوم من الأيام

125
00:06:03,080 --> 00:06:05,600
‫ستعلق صورتي على جدران
‫المطعم ذاته

126
00:06:05,720 --> 00:06:10,600
‫على أمل أن يأتي أولاد آخرون
‫الآن ليحدقوا فيها ويتساءلوا:

127
00:06:11,160 --> 00:06:12,520
‫"مَن هذا؟"

128
00:06:12,920 --> 00:06:14,680
‫أراهن على أن هذا سيحصل كثيراً

129
00:06:16,560 --> 00:06:18,760
‫لذا أشكرك على هذا الشرف
‫يا (ستيفانو)

130
00:06:18,880 --> 00:06:20,480
‫شكراً لأنك اقترحته

131
00:06:22,880 --> 00:06:27,720
‫والآن... هل لي بأن أقدم لكم
‫الدكتور!

132
00:06:28,040 --> 00:06:30,760
‫د.(فرايجر كراين)

133
00:06:40,240 --> 00:06:43,120
‫انس الأمر يا (فرايج)
‫كانت الصورة جميلة

134
00:06:43,240 --> 00:06:49,520
‫ألم تلاحظ أي التهاب دماغ فيها
‫ربما؟

135
00:06:50,240 --> 00:06:52,040
‫رسموك بجبين كبير
‫مَن يكترث؟

136
00:06:52,160 --> 00:06:55,400
‫- يجعلك هذا تبدو ذكياً
‫- يجعلني أبدو كأنني اكتشفت النار

137
00:06:56,880 --> 00:07:00,000
‫أترك لك ملاحظة للاعتذار
‫عن عذري الواهي

138
00:07:00,120 --> 00:07:03,320
‫آسف لكن مجرد فكرة
‫العودة إلى ذلك المكان أخافتني

139
00:07:03,440 --> 00:07:05,360
‫نعم، نعم
‫ادخل يا (نايلز)

140
00:07:07,120 --> 00:07:10,480
‫بالمناسبة يا (دافني)
‫أعطاني البواب هذا لك

141
00:07:10,760 --> 00:07:14,600
‫- كلا إنه لـ(دوني)
‫- كلا، وجه للسيدة (دوني دوغلاس)

142
00:07:15,440 --> 00:07:17,840
‫مضحك هذه المرة الأولى
‫التي أرى فيها اسمي بهذه الطريقة

143
00:07:17,960 --> 00:07:20,440
‫اعتادي الأمر، سيكون هذا اسمك
‫بعد أسبوعين

144
00:07:20,880 --> 00:07:23,200
‫كيف كان الغداء إذاً؟
‫وما كانت المفاجأة الكبرى؟

145
00:07:23,320 --> 00:07:25,440
‫لا تسأل
‫كلما قللنا الكلام عنها كان أفضل

146
00:07:25,880 --> 00:07:29,120
‫علقوا صورته على الجدار
‫ويعتقد أنهم رسموا جبينه كبيراً قليلاً

147
00:07:29,240 --> 00:07:33,800
‫قليلاً! أبدو مثل هارب
‫من جزيرة (إيستر)

148
00:07:37,840 --> 00:07:40,440
‫تعتقد أن صورك كلها سيئة
‫يا (فرايجر)

149
00:07:40,560 --> 00:07:42,560
‫ليست هذه صورة يمكنني رميها
‫يا (نايلز)

150
00:07:42,680 --> 00:07:44,920
‫بل هذه صورة لي
‫في مطعم مشهور

151
00:07:45,320 --> 00:07:47,480
‫حلمت طوال حياتي
‫بأن يعلقوا صورتي على ذلك الجدار

152
00:07:47,600 --> 00:07:48,800
‫وقد حققت ذلك الآن

153
00:07:48,920 --> 00:07:50,640
‫هل أنت سطحي لدرجة
‫لا تعتبر أن هذا شرف كافٍ؟

154
00:07:50,760 --> 00:07:53,880
‫لا علاقة للغرور بهذا الأمر
‫بل إساءة التمثيل

155
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
‫ولو كنت مكانك لاحترست
‫من طريقة استعمالي هذه العبارة

156
00:07:58,120 --> 00:08:00,200
‫يا صاحب قصة الشعر بقيمة
‫250 دولاراً

157
00:08:01,840 --> 00:08:03,600
‫أواجه مشكلة مع القشرة

158
00:08:08,360 --> 00:08:11,720
‫إنها صورة كاريكاتورية يا (فرايجر)
‫يبالغ فيها برسم قسمات الوجه

159
00:08:11,840 --> 00:08:14,920
‫لو كانت صورة لي لرسموا
‫صورة عصا كبرى إلى جانبها

160
00:08:15,120 --> 00:08:18,720
‫وإن كان (نايلز) لرسموا
‫حلاقاً يقص شعر أحمق كبير

161
00:08:24,120 --> 00:08:28,600
‫أعرف بأنك حساس بشأن جبينك الكبير
‫لكن جميعنا يواجه مشاكل من هذا النوع

162
00:08:28,720 --> 00:08:32,160
‫أواجه مشكلة مع عيني
‫لطالما أحببت أن يكونا زرقاوين

163
00:08:32,280 --> 00:08:35,080
‫- عوضاً عن البني العادي
‫- عيناك

164
00:08:35,680 --> 00:08:39,320
‫- ليست عيناك عاديتين
‫- شكراً د.(كراين)، هذا لطف منك

165
00:08:39,440 --> 00:08:46,240
‫إنهما دافئتان ومفعمتين بالحياة

166
00:08:47,440 --> 00:08:49,200
‫لديك عينان جميلتان أيضاً

167
00:08:53,240 --> 00:08:57,600
‫يا إلهي! لا يمكنني تضييع وقتي
‫هنا بل يجب علي...

168
00:08:58,160 --> 00:09:00,080
‫يجب أن أحضر للد.(كراين)
‫نخالة الشوفان

169
00:09:00,400 --> 00:09:03,880
‫- الآن!
‫- ستحتاج إليها في الصباح

170
00:09:04,240 --> 00:09:06,640
‫لا بد من أن تأكل شيئاً
‫يخفف نسبة الكولسترول

171
00:09:06,760 --> 00:09:07,840
‫الذي يتجمع في قلبك

172
00:09:07,960 --> 00:09:11,520
‫وإلا فأنا المسؤولة إن عدت
‫إلى المنزل ورأيتك فاقد الوعي

173
00:09:11,640 --> 00:09:13,080
‫بينما يأكل الكلب قدمك

174
00:09:13,320 --> 00:09:15,360
‫ولا أخترع هذا أيضاً
‫لأنه أمر وارد

175
00:09:15,640 --> 00:09:16,840
‫إلى اللقاء!

176
00:09:18,880 --> 00:09:20,960
‫حبذا لو تتحرك بهذه السرعة
‫حين تنفد لدي الجعة

177
00:09:22,600 --> 00:09:24,360
‫يجب أن أغادر أيضاً

178
00:09:24,480 --> 00:09:26,200
‫هل ما زلنا على موعدنا لتناول
‫العشاء في مطعم (كيلكو شوز)؟

179
00:09:26,400 --> 00:09:28,800
‫- بالتأكيد يا (نايلز)
‫- اتصل بهم وأكد على الحجز

180
00:09:28,920 --> 00:09:30,040
‫سأدون ذلك في ذهني

181
00:09:30,360 --> 00:09:33,120
‫لا تفقد الملاحظة داخل
‫رأسك الضخم

182
00:09:33,240 --> 00:09:34,280
‫إلى اللقاء يا (نايلز)

183
00:09:37,280 --> 00:09:38,800
‫رأس كاريكاتوري ضخم بالفعل!

184
00:09:38,960 --> 00:09:41,040
‫انس الأمر يا (فرايجر)
‫ماذا ستفعل؟

185
00:09:41,160 --> 00:09:42,840
‫هل ستعود إلى المطعم
‫وتطلب إليهم تغييرها؟

186
00:09:42,960 --> 00:09:45,680
‫تقبل الصورة للشرف الذي تمثله
‫هذا جل ما في الأمر

187
00:09:45,800 --> 00:09:49,560
‫لا أفهمك، إن تلقيت خبراً
‫سيئاً من الطبيب تتقبل الأمر

188
00:09:49,680 --> 00:09:51,880
‫- لكن صورة واحدة...
‫- نعم، شكراً يا أبي

189
00:09:52,080 --> 00:09:55,000
‫مرحباً، نعم، أتصل بشأن
‫الحجز الليلة

190
00:09:56,160 --> 00:09:58,200
‫باسم (كراين) لشخصين

191
00:09:58,640 --> 00:10:02,680
‫لا يمكنني القول سوى أنني
‫أحب طعامك يا (ستيفانو)

192
00:10:06,040 --> 00:10:07,440
‫أرغب في تناول طعام إيطالي

193
00:10:13,240 --> 00:10:15,600
‫- ادخل يا (نايلز)
‫- لا أريد ذلك

194
00:10:15,720 --> 00:10:17,120
‫أشعر بالغثيان لمجرد الوقوف هنا

195
00:10:17,280 --> 00:10:19,320
‫بالكاد يمكنك رؤية الصورة
‫من عندك، فتعال

196
00:10:19,440 --> 00:10:22,840
‫- حسناً، لنسرع ونغادر
‫- مرحباً هل لديكما حجز؟

197
00:10:22,960 --> 00:10:25,280
‫- نعم، باسم (كراين)
‫- لحظة!

198
00:10:26,480 --> 00:10:27,480
‫خدعتني

199
00:10:27,600 --> 00:10:29,320
‫سنبقى هنا لما يكفي من وقت
‫لأتكلم مع (ستيفانو)

200
00:10:29,440 --> 00:10:33,080
‫وأقنعه بتغيير الصورة
‫لئلا تستهزئ بي لما تبقى من حياتي

201
00:10:33,200 --> 00:10:34,520
‫يتحلى الرجل بطباع حادة يا (فرايجر)

202
00:10:34,640 --> 00:10:35,960
‫سبق أن أذلني مرة

203
00:10:36,200 --> 00:10:38,640
‫لا أصدق أنك تسمح لصدمة بسيطة
‫كهذه من أيام الطفولة يا (نايلز)

204
00:10:38,760 --> 00:10:39,800
‫بأن تسيطر عليك!

205
00:10:40,080 --> 00:10:42,920
‫أعتقد أن هذه الحادثة قد تكون
‫مصدر خوفك من السلطات

206
00:10:43,200 --> 00:10:46,240
‫اسمع، قد يساعدك تناول
‫عشاء جميل وهادئ هنا

207
00:10:46,360 --> 00:10:47,560
‫في سبيل حل هذه المشكلة

208
00:10:47,800 --> 00:10:52,240
‫- سررت برؤيتك مجدداً أيها الدكتور
‫- أنا أيضاً يا (ستيفانو)

209
00:10:52,920 --> 00:10:54,440
‫ومَن هذا الرجل؟
‫يبدو مألوفاً لي

210
00:10:54,560 --> 00:10:58,720
‫- هذا أخي (نايلز)
‫- طبعاً، ورثت جبين العائلة

211
00:10:58,840 --> 00:10:59,960
‫تعاليا!

212
00:11:01,080 --> 00:11:02,200
‫اتبعاني

213
00:11:02,520 --> 00:11:07,240
‫تمهل يا (أنطونيو)
‫ما خطبك؟

214
00:11:08,800 --> 00:11:11,200
‫تعاليا، تفضلا بالجلوس
‫حجزنا لكما طاولة جيدة

215
00:11:11,320 --> 00:11:13,440
‫- شكراً
‫- تحت صورتك مباشرة

216
00:11:13,880 --> 00:11:15,760
‫لن أحضر لكما لوائح الطعام الليلة

217
00:11:15,960 --> 00:11:18,760
‫لأنني سأهتم بكل شيء
‫باستثناء الفاتورة بالتأكيد

218
00:11:25,320 --> 00:11:30,320
‫ها هي! (فرايجر) الدماغي

219
00:11:35,200 --> 00:11:38,880
‫من الواضح أنه مبالغ في رسمها
‫وتفاصيلها

220
00:11:39,320 --> 00:11:41,440
‫وتتمتع بميزات مهرجان (مايسي)
‫لكن...

221
00:11:42,520 --> 00:11:45,440
‫لا يمكنك أن تطلب إليه تغييرها
‫وإلا انفجر غضباً

222
00:11:45,560 --> 00:11:49,560
‫- ليس إن فعلت ذلك بكل احترام
‫- حسناً

223
00:11:49,800 --> 00:11:52,280
‫لنبدأ بالمقبلات

224
00:11:52,400 --> 00:11:54,440
‫ممتاز يا (ستيفانو)

225
00:11:54,560 --> 00:11:57,160
‫تبرع في جعل غيرك
‫يشعرون بالراحة

226
00:11:57,280 --> 00:12:04,800
‫أفترض أنك ستتألم جسدياً
‫إن عرفت أن أحداً لم يكن راضٍ تماماً

227
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
‫ما الخطب؟

228
00:12:07,240 --> 00:12:09,640
‫في الواقع... يجب أن...

229
00:12:10,000 --> 00:12:15,000
‫أواجه مشكلة صغيرة
‫وتتعلق بصورتي

230
00:12:15,480 --> 00:12:21,520
‫يعتقد البعض أن الجبين
‫فيها يبدو كبيراً للغاية

231
00:12:21,640 --> 00:12:24,840
‫- هو!
‫- كلا، أحببتها

232
00:12:28,760 --> 00:12:32,200
‫وأنا أيضاً
‫لكن... أشعر

233
00:12:32,320 --> 00:12:37,480
‫سيتعرف رواد المطعم بي أكثر
‫إن كان جبيني أصغر

234
00:12:37,600 --> 00:12:39,080
‫- لا تعجبك الصورة إذاً
‫- ليس هذا ما أقوله

235
00:12:39,200 --> 00:12:40,560
‫- لست راضٍ عنها
‫- بلى

236
00:12:40,680 --> 00:12:42,400
‫- هل تريدني أن أغيرها؟
‫- هل يمكنك فعل ذلك؟

237
00:12:47,160 --> 00:12:48,560
‫كم سيستغرق هذا؟

238
00:12:48,680 --> 00:12:52,200
‫أنا محظوظ لأن الفنان موجود هنا الليلة

239
00:12:52,520 --> 00:12:54,800
‫لذا لن أستعجله
‫انه طبق الـ(لازانيا)

240
00:12:55,040 --> 00:12:56,600
‫إن كنت لا تريد أن تهين (ستيفانو)

241
00:12:56,720 --> 00:12:58,040
‫أهينه!

242
00:12:58,160 --> 00:13:01,160
‫أكلت حتى الآن الليلة
‫طبق (بورشوتو دي بارما)

243
00:13:01,280 --> 00:13:03,560
‫و(بستو جينافيزيه)
‫والقاروص الفينيقي

244
00:13:03,680 --> 00:13:07,240
‫لقمة أخرى وسأنهي جولتي
‫حول (إيطالي) بتقليد (بومباي)

245
00:13:09,640 --> 00:13:11,960
‫انظروا مَن هنا

246
00:13:12,600 --> 00:13:14,280
‫يسمحون لأي كان
‫بدخول هذا المكان

247
00:13:15,440 --> 00:13:17,840
‫- مرحباً يا (كيني)
‫- ما الذي تحتفل به؟

248
00:13:17,960 --> 00:13:20,760
‫ليس نسب مستمعيك
‫أمزح معك

249
00:13:21,120 --> 00:13:22,480
‫- لا بد من المزاح
‫- نعم

250
00:13:22,600 --> 00:13:23,880
‫إن كنت لا تضحك فأنت تبكي

251
00:13:25,640 --> 00:13:28,040
‫هل سمعت إشاعة تفيد
‫أن صورتك ستعلق على الجدار؟

252
00:13:28,160 --> 00:13:30,760
‫نعم، في الواقع، يضع الفنان
‫اللمسات الأخيرة عليها الآن

253
00:13:30,880 --> 00:13:32,080
‫يا للروعة!

254
00:13:32,560 --> 00:13:34,160
‫احتفظ ببعض المكان

255
00:13:34,600 --> 00:13:36,960
‫يجن جنون (ستيفانو)
‫إن لم تتناول طبق التحلية

256
00:13:37,240 --> 00:13:39,960
‫اكتشفت أمي هذا الأمر بالطريقة
‫الصعبة خلال عيد مولدها الـ 80

257
00:13:40,480 --> 00:13:41,760
‫صب جام غضبه عليها

258
00:13:43,120 --> 00:13:46,240
‫نعتها بـ(سكونجا بونجا)
‫أم شيء من هذا القبيل

259
00:13:46,840 --> 00:13:48,440
‫حفظها ابني فترة من الزمن

260
00:13:50,120 --> 00:13:52,600
‫- استمتعا بوقتكما
‫- حسناً يا د.(كراين)

261
00:13:52,960 --> 00:13:55,680
‫انتهينا من الصورة الآن
‫هل تعجبك أكثر الآن؟

262
00:13:56,360 --> 00:13:58,440
‫- يا إلهي
‫- هل أصبحت أفضل؟

263
00:13:58,720 --> 00:14:02,760
‫- وكأنني أنظر إلى المرآة
‫- هذا ما أريد سماعه

264
00:14:03,520 --> 00:14:07,160
‫هذه المرة الأولى التي طلب فيها
‫أحد تغيير صورته

265
00:14:09,280 --> 00:14:11,480
‫جميلة! تسعدني كثيراً

266
00:14:11,600 --> 00:14:13,880
‫- سأذهب لتفقد شرائح اللحمة الآن
‫- شكراً

267
00:14:16,680 --> 00:14:20,360
‫أكره إفساد فرحتك يا (فرايجر)
‫لكن هذه الصورة لا تشبهك البتة

268
00:14:21,680 --> 00:14:27,280
‫حسناً، كنت أتساءل
‫متى ستعبر عن حسدك

269
00:14:29,120 --> 00:14:33,480
‫(كيني)، من فضلك
‫انظر إلى هذه الصورة هنا

270
00:14:33,600 --> 00:14:36,640
‫- انظروا إلى هذا، أثارت إعجابي
‫- اعتقدت ذلك

271
00:14:36,760 --> 00:14:38,280
‫هل يأتي (جايمس غارنر) إلى هنا؟

272
00:14:39,960 --> 00:14:41,040
‫(جايمس غارنر)

273
00:14:41,160 --> 00:14:43,920
‫يمكنني الذهاب للجلوس الآن
‫بعد أن دفع حماي الفاتورة

274
00:14:46,840 --> 00:14:48,000
‫لا أصدق هذا

275
00:14:48,120 --> 00:14:49,760
‫انتظرت طوال حياتي تعليق
‫صورتي على هذا الجدار

276
00:14:49,880 --> 00:14:51,960
‫وبعد أن أصبحت كذلك
‫فلم يتعرف بها أحد

277
00:14:52,280 --> 00:14:54,440
‫- لكن ليس لوقت طويل
‫- كلا يا (فرايجر)

278
00:14:54,560 --> 00:14:56,480
‫- لن تطلب إليه تغييرها مجدداً
‫- (نايلز)

279
00:14:56,600 --> 00:14:58,840
‫إن كان هذا الأمر يعني لك الكثير
‫فحبيبتي جراحة تجميل

280
00:14:58,960 --> 00:15:01,320
‫يمكنها أن تجعلك تشبه هذه الصورة
‫في ست جراحات أو أقل

281
00:15:02,840 --> 00:15:06,560
‫حسناً، ها قد وصلت الأطباق
‫كلا جيداً

282
00:15:09,680 --> 00:15:10,680
‫شكراً!

283
00:15:11,560 --> 00:15:14,600
‫يزعجني شيء طوال الليلة

284
00:15:14,720 --> 00:15:15,880
‫ابتعد قليلاً

285
00:15:18,520 --> 00:15:21,520
‫أعرفك من مكان ما
‫لكن لا أذكر أين

286
00:15:21,680 --> 00:15:23,480
‫ويفقدني هذا الأمر صوابي

287
00:15:24,440 --> 00:15:28,040
‫لذا ساعدني على التذكر
‫أنا وأنت!

288
00:15:28,480 --> 00:15:32,720
‫يجب أن أنجز مهمة صغيرة
‫في حين تعودان بالذاكرة إلى الماضي

289
00:15:32,840 --> 00:15:35,440
‫- اتركا بعض أطباق التحلية لي
‫- (فرايجر)

290
00:15:40,760 --> 00:15:43,920
‫- (روز)
‫- عرفت أنك ستأتي يا (فرايجر)

291
00:15:44,040 --> 00:15:45,040
‫بالتأكيد أنني سأفعل

292
00:15:45,160 --> 00:15:46,840
‫تعرف أن حضورك يعني لي
‫ولـ(أليس) الكثير

293
00:15:46,960 --> 00:15:49,160
‫- هل أنا شفاف إلى هذا الحد؟
‫- تفضل بالدخول

294
00:15:49,280 --> 00:15:52,360
‫- هذا (فرايجر) جميعاً
‫- مرحباً جميعاً

295
00:15:52,480 --> 00:15:55,160
‫هل أحضر لك شيئاً؟
‫الجيلو أم الطعام

296
00:15:55,280 --> 00:15:57,960
‫- أو الشراب!
‫- هل لديك القهوة؟

297
00:15:58,240 --> 00:15:59,880
‫- كلا
‫- هذا رائع

298
00:16:00,560 --> 00:16:04,440
‫سأمضي الوقت مع (أليس)
‫في حين تعدين لي القهوة

299
00:16:11,760 --> 00:16:14,360
‫- ممنوع اجتياز الطابور
‫- أحتاج إلى صورة على الفور

300
00:16:14,480 --> 00:16:16,120
‫- سأخبر عنك
‫- هل تعرف مَن هذه؟

301
00:16:16,240 --> 00:16:17,400
‫هذه صاحبة العيد

302
00:16:17,520 --> 00:16:20,560
‫وإن أرادت صورة الآن
‫فستحصل عليها لذا غادر

303
00:16:23,640 --> 00:16:25,560
‫حسناً، أعتقد أنك انتهيت
‫ها أنت!

304
00:16:27,240 --> 00:16:30,000
‫- لكن ليس لدي عينان
‫- ولا (آني) اليتيمة

305
00:16:30,120 --> 00:16:32,040
‫والآن أصبح لديها عرض في (برودواي)
‫اذهبي الآن، هيا

306
00:16:33,680 --> 00:16:37,040
‫حسناً، أبحث عن رسم رجولي
‫لا يبرز الجبين ولا ترسم الطفلة

307
00:16:41,800 --> 00:16:45,080
‫"تغيير الوجه"

308
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
‫(نايلز)

309
00:16:50,720 --> 00:16:52,400
‫أين كنت؟

310
00:16:52,680 --> 00:16:55,040
‫يحاول (ستيفانو) تذكري
‫خلال الدقائق الأربعين المنصرمة

311
00:16:55,160 --> 00:16:56,680
‫سأل إن كنت في (باناما)

312
00:16:56,800 --> 00:16:58,440
‫سأل إن بعته سيارة (لينكولن)
‫الأولى

313
00:16:58,720 --> 00:17:00,600
‫سأل إن لدي مقعد مخصص
‫في مضمار سباق الكلاب

314
00:17:02,120 --> 00:17:03,960
‫لماذا لم تقل له نعم
‫وتنته من المسألة؟

315
00:17:04,720 --> 00:17:05,880
‫فكرة سديدة

316
00:17:08,120 --> 00:17:11,560
‫- ما هذا؟
‫- عرجت على حفلة عيد مولد (أليس)

317
00:17:11,680 --> 00:17:14,880
‫ورسم لي الفنان هناك بعض الصور
‫ما رأيك بهذا؟

318
00:17:15,720 --> 00:17:18,120
‫- أعتقد أنك مجنون
‫- كلا يا (نايلز)

319
00:17:18,240 --> 00:17:19,680
‫ليس الأمر جنونياً
‫كلا، تخيل فحسب

320
00:17:19,800 --> 00:17:26,080
‫تخيل أن تقع الصورة هناك
‫على الأرض عن طريق الخطأ وتتمزق

321
00:17:26,240 --> 00:17:28,440
‫سأعود إلى هنا غداً وأقول
‫لـ(ستيفانو)

322
00:17:28,560 --> 00:17:30,480
‫إنني لا أريد أن أتعب
‫فنانه أكثر

323
00:17:30,720 --> 00:17:32,760
‫بحيث رسمت صورة جديدة
‫لنفسي

324
00:17:32,880 --> 00:17:34,480
‫رسمني من الجانب في هذه الصورة هنا

325
00:17:34,600 --> 00:17:37,560
‫لكن لدي صورة هنا
‫ألعب فيها كرة القدم وقد أحببتها

326
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
‫(فرايجر)

327
00:17:40,440 --> 00:17:43,400
‫ضع هذه جانباً ولندفع الفاتورة
‫ثم سنجد سريراً نقيدك به

328
00:17:43,520 --> 00:17:45,880
‫كلا يا (نايلز)
‫يمكن أن تنجح هذه الخطة

329
00:17:46,000 --> 00:17:50,240
‫- أعدك بذلك
‫- ما هذه الصور هنا؟

330
00:17:50,800 --> 00:17:53,040
‫لا شيء، ليس هذا من شأنك
‫فارحلي

331
00:17:53,720 --> 00:17:55,000
‫(ستيفانو)

332
00:17:55,600 --> 00:17:56,800
‫(ستيفانو)

333
00:17:56,920 --> 00:17:58,480
‫ما الأمر يا أمي؟

334
00:17:58,800 --> 00:18:01,880
‫- انظر!
‫- ما هذا يا د.(كراين)؟

335
00:18:02,840 --> 00:18:09,600
‫حسناً، سأخبرك الحقيقة
‫لم تعجبني هذه الصورة أيضاً

336
00:18:09,960 --> 00:18:14,000
‫أخشى بأن يكون فنانك
‫قد فقد لمسته بصراحة

337
00:18:14,120 --> 00:18:17,760
‫وأعتقد أنه يستغلك
‫كم يتقاضى منك هذا المحتال؟

338
00:18:17,880 --> 00:18:21,080
‫أمي! أمي!

339
00:18:22,840 --> 00:18:26,120
‫- أمك هي المحتالة، أليس كذلك؟
‫- هذا صحيح

340
00:18:26,240 --> 00:18:32,640
‫أيها الحقير، اخرج من هنا
‫ولا تعد بعد الآن

341
00:18:35,160 --> 00:18:38,920
‫انتظر قليلاً، تذكرتك!

342
00:18:40,360 --> 00:18:44,280
‫- (بردجبورت) في (كونتكيت)
‫- نعم، نعم

343
00:18:44,440 --> 00:18:45,560
‫- هل أنا محق؟
‫- نعم

344
00:18:45,680 --> 00:18:48,040
‫علقت سيارتي على سكك
‫الحديد وقد أنقذتني

345
00:18:48,160 --> 00:18:50,680
‫نعم، لم أفعل شيئاً
‫يسعدني أن تكون قد تذكرت

346
00:18:50,800 --> 00:18:53,560
‫سأعرض عليك كيف نشكرك
‫بالطريقة الإيطالية

347
00:18:59,960 --> 00:19:04,280
‫يكفي القول إن عائلة (كراين) كلها
‫ممنوعة من دخول مطعم (ستيفانو)

348
00:19:04,400 --> 00:19:06,680
‫- من أجل الصورة الغبية
‫- كلا

349
00:19:06,800 --> 00:19:08,920
‫وقع حادث مع (نايلز) أيضاً

350
00:19:10,280 --> 00:19:14,040
‫كان يبلي حسناً
‫إلى حين عانقه (ستيفانو)

351
00:19:14,440 --> 00:19:15,800
‫وهزه أكثر من اللزوم

352
00:19:18,160 --> 00:19:19,240
‫هل تقيأ على حذائه مرة أخرى؟

353
00:19:19,360 --> 00:19:22,680
‫كلا، تقيأ هذه المرة داخل
‫حوض كركند وضع في الموقع الملائم

354
00:19:24,040 --> 00:19:25,360
‫- مسكين (نايلز)
‫- نعم

355
00:19:25,680 --> 00:19:27,240
‫لم يسلم الكركند أيضاً

356
00:19:29,640 --> 00:19:31,200
‫ما خطبي يا أبي؟

357
00:19:31,880 --> 00:19:35,320
‫أصبحت مهوساً بتلك الصورة
‫لدرجة أنني فقدت عقلي

358
00:19:35,440 --> 00:19:37,600
‫أعرف ما الذي يحصل هنا فعلاً

359
00:19:38,840 --> 00:19:39,840
‫- حقاً؟
‫- نعم

360
00:19:39,960 --> 00:19:41,680
‫نورني!

361
00:19:41,800 --> 00:19:45,240
‫أعتقد أنك عاجز عن السيطرة
‫على بعض جوانب حياتك

362
00:19:45,360 --> 00:19:48,280
‫قال لك طبيبك إنك تكبر في السن
‫وانخفضت نسب مستمعيك

363
00:19:48,400 --> 00:19:49,880
‫كما أنك لست راضٍ
‫عن حياتك العاطفية

364
00:19:50,000 --> 00:19:52,880
‫وأعتقد أنك أصبحت مهووساً
‫بهذه الصورة

365
00:19:53,000 --> 00:19:56,440
‫لأنك اعتقدت أنها جانب
‫من حياتك يمكنك السيطرة عليه

366
00:20:04,640 --> 00:20:06,320
‫أنت محق يا أبي!

367
00:20:08,120 --> 00:20:10,000
‫أصبت تماماً يا أبي

368
00:20:10,320 --> 00:20:11,920
‫أين تعلمت هذا القدر عن علم النفس؟

369
00:20:12,120 --> 00:20:14,040
‫أستمع إلى الراديو

370
00:20:15,760 --> 00:20:16,840
‫يا له من أمر واضح

371
00:20:16,960 --> 00:20:21,400
‫حين يواجه المرء مشكلة عميقة
‫ليس مستعداً لمواجهتها

372
00:20:21,520 --> 00:20:24,280
‫فغالباً ما يتفادى هذه المشكلة
‫بالتركيز على أمر مختلف

373
00:20:24,400 --> 00:20:25,640
‫شيء سخيف تماماً

374
00:20:26,680 --> 00:20:28,480
‫- حصلت عليه
‫- ما هو؟

375
00:20:28,600 --> 00:20:30,120
‫نخالة الشوفان لد.(كراين)

376
00:20:30,240 --> 00:20:33,640
‫- يا إلهي! غادرت منذ 8 ساعات
‫- لم يكن العثور عليه سهلاً

377
00:20:33,760 --> 00:20:36,840
‫نفدت الكمية في المتجر العادي
‫لذا قصدت آخر

378
00:20:36,960 --> 00:20:38,160
‫لكن الكمية نفدت لديهم أيضاً

379
00:20:38,280 --> 00:20:41,880
‫لذا بحثت عنه واتضح أنهم
‫لا يبيعونه في (واشنطن) بعد الآن

380
00:20:42,240 --> 00:20:46,160
‫ولسبب ما عجزت عن التخلي
‫عن الأمر لذا ذهبت في نزهة

381
00:20:46,520 --> 00:20:49,200
‫لن يضر بك إن فعلت أمراً
‫كهذا بين الحين والآخر

382
00:20:49,320 --> 00:20:51,240
‫أي النهوض من مكانك

383
00:20:52,640 --> 00:20:56,280
‫على جميع الأحوال
‫بعد البحث كثيراً، ها هو

384
00:20:56,480 --> 00:20:57,600
‫أحضرته من (بورتلاند)

385
00:20:59,640 --> 00:21:01,360
‫سأخلد إلى النوم الآن
‫عمتما مساء

386
00:21:03,160 --> 00:21:04,720
‫- ما كان هذا؟
‫- لست أدري

387
00:21:04,840 --> 00:21:08,240
‫- ماذا كانت تعني بنهوضي من هنا؟
‫- أبي!

388
00:21:08,360 --> 00:21:11,640
‫لا ترجع عقارب الساعة إلى الخلف

389
00:21:14,000 --> 00:21:16,040
‫ليس هذا أمراً سهلاً
‫على رجلين في مثل عمرنا

390
00:21:16,160 --> 00:21:18,720
‫للمرة الأخيرة يا أبي
‫لسنا بالعمر ذاته

391
00:21:18,960 --> 00:21:22,960
‫- أرى أن وركك بدأ يتوسع...
‫- لا علاقة لوركي بهذا الأمر

