﻿1
00:00:09,760 --> 00:00:10,960
‫- مرحباً يا (روز)
‫- ها أنت!

2
00:00:11,080 --> 00:00:13,400
‫أحضرت شيئاً لـ(دافني)
‫لكنني كنت سأتركه مع البواب

3
00:00:14,120 --> 00:00:15,120
‫يا إلهي!

4
00:00:15,840 --> 00:00:16,920
‫هل قلت شيئاً؟

5
00:00:17,120 --> 00:00:20,400
‫في الواقع، توفي بوابنا (موري)
‫هذا الأسبوع

6
00:00:20,520 --> 00:00:22,520
‫- عدنا للتو من مراسم دفنه
‫- يا إلهي!

7
00:00:22,640 --> 00:00:25,600
‫آسفة
‫هل ستكون بخير؟

8
00:00:25,720 --> 00:00:28,960
‫كانت عكرة المزاج طوال الأسبوع
‫حتى قبل وفاته

9
00:00:29,480 --> 00:00:31,560
‫- أعتقد أنها متوترة بسبب الزفاف
‫- نعم

10
00:00:32,200 --> 00:00:36,120
‫- آسفة بهذا الشأن
‫- هل أحضرت لي شيئاً يا (روز)؟

11
00:00:36,280 --> 00:00:39,240
‫نعم، لا يمكنك أن تتزوجي
‫بدون أن ترتدي شيئاً مستعاراً

12
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
‫يا له من رباط جميل!

13
00:00:43,120 --> 00:00:44,800
‫انظروا إلى التفاصيل الصغيرة
‫الجميلة

14
00:00:44,960 --> 00:00:46,600
‫أحببت عداد السرعة
‫على وجه التحديد

15
00:00:51,720 --> 00:00:53,160
‫شكراً جزيلاً يا (روز)

16
00:00:53,440 --> 00:00:55,800
‫هل يرغب أحد غيري
‫في احتساء فنجان قهوة؟

17
00:00:55,920 --> 00:00:57,800
‫- سأغلي الإبريق
‫- لا تكن سخيفاً

18
00:00:57,920 --> 00:01:00,160
‫أتيت إلى هنا مرات كافية
‫لأعرف كيفية إعداد القهوة

19
00:01:00,280 --> 00:01:03,520
‫أعدي لنا القهوة يا (دافني)
‫أمزح معك فحسب

20
00:01:09,720 --> 00:01:10,800
‫نزل (وايسايد)

21
00:01:10,920 --> 00:01:12,200
‫هل ستقيمين الزفاف هناك؟

22
00:01:12,320 --> 00:01:14,000
‫يا إلهي! المكان جميل

23
00:01:14,120 --> 00:01:16,640
‫آمل ذلك!
‫كان التحضير للزفاف مريعاً

24
00:01:16,960 --> 00:01:19,080
‫أمضيت ساعة اليوم
‫في التخطيط للمقاعد

25
00:01:19,200 --> 00:01:21,760
‫للجميع مطالبه
‫"لا أريد الجلوس قرب الفرقة"

26
00:01:21,880 --> 00:01:22,880
‫"هل تمانعين إن أحضرت
‫معي صديقاً؟"

27
00:01:23,000 --> 00:01:24,400
‫يا إلهي! لا أريد الجلوس قربه

28
00:01:24,520 --> 00:01:26,320
‫بالتحديد، أسمع التأففات
‫الأنانية الصغيرة كلها...

29
00:01:26,440 --> 00:01:28,920
‫كلا، لا أريد الجلوس
‫إلى جانب (تيم والش)

30
00:01:29,920 --> 00:01:32,200
‫فقد واعدته الصيف الماضي كله
‫حتى تخلى عني

31
00:01:32,720 --> 00:01:34,320
‫سيحضر الزفاف
‫برفقة إشبينتي (آني)

32
00:01:34,440 --> 00:01:36,240
‫لا بد لي من وضع الإشبينات
‫على الطاولة ذاتها

33
00:01:36,480 --> 00:01:37,960
‫يحصل هذا معي دوماً

34
00:01:38,520 --> 00:01:41,720
‫ألا يمكنني الذهاب إلى مكان
‫بدون مصادفة رجل واعدته؟

35
00:01:41,920 --> 00:01:44,160
‫قرأت عن دير رهبان في غابات
‫الـ(أمازون)

36
00:01:44,280 --> 00:01:45,720
‫بنوه في أعلى الشجر بطريقة ما

37
00:01:47,160 --> 00:01:48,720
‫اخرس أيها الباكي

38
00:01:51,360 --> 00:01:52,360
‫سيكون هذا مريعاً

39
00:01:52,480 --> 00:01:55,120
‫ها أنا أجلس في زفاف
‫إلى جانب رجل انفصل عني

40
00:01:55,240 --> 00:01:57,280
‫هيا يا (روز)
‫لن تذهبي إلى هناك بمفردك

41
00:01:57,400 --> 00:02:01,600
‫بل برفقة شخصية معروفة وأنيقة
‫من (سياتل) لا بل نجم إذاعي

42
00:02:01,720 --> 00:02:03,480
‫لا يمكنني الذهاب إلى الزفاف
‫برفقتك يا (فرايجر)

43
00:02:04,160 --> 00:02:06,120
‫لأن الذهاب إلى زفاف برفقة
‫رب العمل

44
00:02:06,240 --> 00:02:08,240
‫أشبه بالذهاب إلى حفل التخرج
‫برفقة الأخ

45
00:02:08,360 --> 00:02:10,320
‫لم أذهب إلى حفل تخرجي
‫برفقة (نايلز)

46
00:02:12,680 --> 00:02:14,880
‫بل مرضت الفتاتان اللتان
‫كانتا سترافقانا فذهبنا بمفردنا

47
00:02:21,760 --> 00:02:22,760
‫أدرك الآن بعد العودة في الذاكرة

48
00:02:22,880 --> 00:02:24,040
‫أنه وجب علينا أن نلغي
‫العربة التي تجرها الأحصنة

49
00:02:24,160 --> 00:02:25,360
‫لكن الأوان قد فات على فعل ذلك

50
00:02:31,240 --> 00:02:34,960
‫"تذكار (موري)"

51
00:02:36,080 --> 00:02:37,800
‫- مرحباً يا (روز)
‫- مرحباً يا (مارتن)

52
00:02:37,960 --> 00:02:40,800
‫- يؤسفني مصاب صديقك (موري)
‫- شكراً

53
00:02:40,920 --> 00:02:42,640
‫أقدمت زوجته للتو على
‫الاضطلاع بأمر لطيف

54
00:02:42,760 --> 00:02:45,840
‫عرفت بأنني سأزوره في
‫قبره مع (إيدي) لأتحدث معه

55
00:02:45,960 --> 00:02:48,200
‫لذا أعطتنا شيئاً نذكره به

56
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
‫"من أجل (مارتن) و(إيدي)"

57
00:02:51,520 --> 00:02:52,520
‫- أليس هذا ظريفاً؟
‫- نعم

58
00:02:52,640 --> 00:02:55,160
‫- إنه نوع من النبيذ
‫- نعم، أعتقد ذلك

59
00:02:57,560 --> 00:03:01,040
‫يا إلهي يا أبي! هذه قنينة
‫(شاتو بتروس) من العام 1945

60
00:03:01,160 --> 00:03:02,160
‫حقاً؟

61
00:03:02,280 --> 00:03:04,040
‫قالت إنه تلقاه من عمه الذي
‫سافر إلى (فرنسا) بعد الحرب

62
00:03:04,160 --> 00:03:05,800
‫هذه واحدة من أندر
‫قناني النبيذ في العالم

63
00:03:05,920 --> 00:03:09,120
‫إن أحسنت التصرف فقد يعطيك
‫(إيدي) كأساً من نصفه من القنينة

64
00:03:11,320 --> 00:03:13,600
‫لم أر قط قنينة نبيذ (بيتروس)
‫من العام 1945

65
00:03:14,080 --> 00:03:15,480
‫مسكين (موري)

66
00:03:15,840 --> 00:03:19,840
‫لا بد من أنه انتظر طوال حياته
‫مناسبة سارة ليفتح هذه القنينة

67
00:03:21,040 --> 00:03:22,800
‫ربما يجب بهذا أن يكون
‫درساً لنا جميعاً

68
00:03:23,520 --> 00:03:26,520
‫ربما يحرس (موري) بوابة
‫السماء حالياً

69
00:03:26,640 --> 00:03:30,320
‫لكنه يبعث لنا رسالة أخيرة
‫ألا وهي:

70
00:03:31,200 --> 00:03:36,480
‫"عيشوا الآن"
‫تذكرت مقولة...

71
00:03:37,160 --> 00:03:38,320
‫- ادخل!
‫- ادخل!

72
00:03:40,840 --> 00:03:42,360
‫- (سايمون)
‫- مرحباً أختي

73
00:03:42,560 --> 00:03:43,920
‫اعتقدت أنك في (كاليفورنيا)

74
00:03:44,040 --> 00:03:47,320
‫لم أجد الأصدقاء الذين ذهبت
‫لمفاجأتهم في منزلهم

75
00:03:47,440 --> 00:03:49,720
‫لذا قررت الانتباه إلى منزلهم
‫في غيابهم

76
00:03:49,840 --> 00:03:52,960
‫وقد كان الأمر رائعاً
‫لحين عودتهم إلى المنزل ليلة البارحة

77
00:03:53,320 --> 00:03:56,840
‫أجهل سبب الصراخ كله
‫إذ كنت جالساً في حوض الاستحمام

78
00:03:58,840 --> 00:04:00,360
‫أين أضع هذا الكيس؟

79
00:04:00,560 --> 00:04:03,240
‫- قرب الباب لئلا تنساه عندما تغادر
‫- صحيح!

80
00:04:03,520 --> 00:04:07,960
‫أعتقد أنني أعرف الجميع هنا
‫أم أن هذا غير صحيح؟

81
00:04:10,440 --> 00:04:12,640
‫ما اسمك إذاً آنستي؟

82
00:04:12,800 --> 00:04:16,920
‫أيها الحقير (سايمون)
‫حددت موعداً معي الأسبوع الماضي

83
00:04:17,040 --> 00:04:18,320
‫لكنك تخلفت عنه

84
00:04:18,440 --> 00:04:20,240
‫آسف يا عزيزتي
‫لكنني بحاجة إلى مزيد من التفاصيل

85
00:04:22,800 --> 00:04:24,520
‫قد ينعش التالي ذاكرتك

86
00:04:25,520 --> 00:04:27,160
‫(روز)... بالتأكيد!

87
00:04:29,320 --> 00:04:31,760
‫- انظروا مَن عاد!
‫- مَن هذا هنا؟

88
00:04:32,000 --> 00:04:33,360
‫كنت لأقول إنه (مارتي كراين)

89
00:04:33,480 --> 00:04:35,040
‫لكن هذا الرجل يبدو أصغر
‫سناً وأكثر هندمة

90
00:04:35,200 --> 00:04:37,160
‫هيا! هل أقدم لك الجعة؟

91
00:04:37,440 --> 00:04:39,680
‫أكره احتساء المشروب لوحده
‫هل لي بشطيرة معه؟

92
00:04:39,800 --> 00:04:40,880
‫نعم!

93
00:04:42,280 --> 00:04:45,200
‫إن اعتقد محتسي الجعة المقزز
‫أنه سيمكث هنا فهو مخطئ

94
00:04:46,040 --> 00:04:47,040
‫من الأفضل أن تتحرك

95
00:04:47,160 --> 00:04:48,520
‫سبق أن كتب عنوانك
‫على الكيس القماشي

96
00:04:50,280 --> 00:04:52,440
‫من الأفضل أن ننطلق إن كنا
‫نريد الوصول إلى الكوخ بحلول الليل

97
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
‫الكوخ!

98
00:04:54,080 --> 00:04:56,400
‫نعم، سأحتفل أنا و(ميل)
‫بمرور ستة أشهر على علاقتنا

99
00:04:56,520 --> 00:04:59,320
‫بالذهاب في عطلة في منتصف
‫الأسبوع إلى منزل صديقها في الريف

100
00:04:59,480 --> 00:05:01,760
‫نعم، بدون هواتف أو مصادر توتر

101
00:05:01,880 --> 00:05:03,960
‫مجرد يومين من الراحة
‫والاسترخاء

102
00:05:04,080 --> 00:05:06,760
‫لكن لا بد لي من أن أشتري
‫هدية لهذه المناسبة في البدء

103
00:05:06,920 --> 00:05:09,560
‫لذا امنحني تسع دقائق وقابلني
‫في الزاوية الشمالية الغربية

104
00:05:09,680 --> 00:05:12,640
‫من تقاطع (بايك) و(ألم)
‫عند الساعة الرابعة و42 دقيقة

105
00:05:12,760 --> 00:05:14,480
‫الساعة الآن الرابعة و33 دقيقة

106
00:05:14,680 --> 00:05:15,760
‫- سأحدد التوقيت
‫- الآن

107
00:05:15,880 --> 00:05:17,800
‫هذا جيد!
‫بدأت أسترخي منذ الآن

108
00:05:20,320 --> 00:05:22,400
‫شكراً يا (مارتي)
‫يا لك من مضيف كريم!

109
00:05:22,520 --> 00:05:24,800
‫- لا بد لك من المكوث في مكان ما
‫- توقف عندك

110
00:05:25,520 --> 00:05:28,760
‫لا يمكنه البقاء هنا
‫فهو صاخب وفظ

111
00:05:28,880 --> 00:05:31,800
‫والمرة الأخيرة التي مكث فيها
‫هنا قتل شجرة تين

112
00:05:31,920 --> 00:05:33,040
‫على شرفة الجيران في الدور السفلي

113
00:05:33,160 --> 00:05:35,880
‫بطرق من الأفضل أن تبقى
‫طي الخيال

114
00:05:37,960 --> 00:05:41,080
‫دعوت (سايمون) للمكوث في
‫مقطورتي المتنقلة يا (فرايجر)

115
00:05:41,200 --> 00:05:43,200
‫سأعرض عليك منزلك الجديد
‫يا (سايمون)، تعال معي!

116
00:05:43,360 --> 00:05:45,400
‫- يا إلهي يا (سايمون)، آسف
‫- كلا، انس الأمر

117
00:05:45,520 --> 00:05:48,360
‫ليس هذا أسوأ مم كنت أقوله
‫عنك للتو في المطبخ

118
00:05:49,680 --> 00:05:53,160
‫- نكتة جيدة!
‫- يعتقد أنني أمزح

119
00:05:55,040 --> 00:05:56,160
‫انضم إلي لاحتساء الـ(شيري)
‫يا (فرايجر)

120
00:05:56,480 --> 00:05:57,880
‫أعتقد أنني سأفعل يا (نايلز)

121
00:05:58,440 --> 00:06:02,000
‫أعترف بأنني متوتر قليلاً
‫بشأن هذه الرحلة

122
00:06:02,120 --> 00:06:04,680
‫أخشى بأن تصر (ميل) مجدداً
‫على انتقالنا للعيش معاً

123
00:06:05,520 --> 00:06:06,520
‫يا إلهي!

124
00:06:06,640 --> 00:06:07,840
‫تتطرق إلى هذا الموضوع كثيراً
‫مؤخراً

125
00:06:07,960 --> 00:06:09,880
‫إذ تقول إن هذه طريقة مثالية
‫لاختبار علاقتنا

126
00:06:11,000 --> 00:06:13,560
‫هل تخشى من أن تكتشفا أموراً
‫لن تعجبكما بشأن أحدكما الآخر؟

127
00:06:13,760 --> 00:06:17,800
‫كلا، تخطينا هذه المرحلة
‫إذ تعرف ما أحبه وما أكرهه

128
00:06:17,920 --> 00:06:21,200
‫كما أنني اعتدت نزواتها المختلفة

129
00:06:21,400 --> 00:06:22,680
‫وغرابة أطوارها

130
00:06:23,080 --> 00:06:24,200
‫ومصادر خوفها

131
00:06:25,240 --> 00:06:26,800
‫وهواجسها

132
00:06:27,800 --> 00:06:29,120
‫ورعبها الليلي

133
00:06:32,320 --> 00:06:33,560
‫هنا تكمن متعة الوقوع في الغرام

134
00:06:35,560 --> 00:06:36,960
‫لكن أجهل ما الذي يزعجني
‫في هذا الموضوع

135
00:06:37,920 --> 00:06:40,360
‫هل يمكن أن يكون لمماطلتك هذه
‫أي علاقة

136
00:06:40,480 --> 00:06:43,120
‫بما تبقى من المشاعر
‫التي تكنها لـ(دافني)؟

137
00:06:44,480 --> 00:06:47,320
‫يجب أن تعي أنني نسيت
‫هذه المسألة منذ أشهر يا (فرايجر)

138
00:06:47,440 --> 00:06:48,960
‫- كنت أسأل فحسب
‫- فأنا سعيد مع (ميل)

139
00:06:49,080 --> 00:06:52,920
‫- ما المشكلة إذاً؟
‫- لنر...

140
00:06:53,840 --> 00:06:55,160
‫مررت للتو بطلاق صعب

141
00:06:55,800 --> 00:06:58,600
‫لذا أميل إلى توخي الحذر المفرط

142
00:06:59,280 --> 00:07:01,200
‫قد تكون هذه فرصتك
‫لتغيير هذا كله

143
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
‫هل تؤيد هذه الفكرة إذاً؟

144
00:07:04,840 --> 00:07:08,720
‫لم أعجب بـ(ميل) قط
‫لكن يبدو أنها تسعدك

145
00:07:09,880 --> 00:07:14,920
‫وقد ذكرنا حدث الصباح
‫أنه يجب علينا المخاطرة في الحياة

146
00:07:15,920 --> 00:07:18,560
‫لا تسأل لمَن يقرع البواب...

147
00:07:20,120 --> 00:07:21,400
‫شكراً!

148
00:07:22,400 --> 00:07:24,600
‫حسناً، كنت بحاجة إلى
‫هذه الجلسة العلاجية يا (فرايجر)

149
00:07:24,720 --> 00:07:27,160
‫من دواعي سروري يا (نايلز)
‫فأنت أخي

150
00:07:27,280 --> 00:07:28,280
‫ستحصل على خصم أفراد العائلة

151
00:07:29,680 --> 00:07:32,080
‫مرحباً يا (نايلز)
‫نزلت إلى المقطورة المتنقلة

152
00:07:32,200 --> 00:07:33,760
‫وأدركت أنني أحضرت معي
‫المفاتيح الخاطئة حين وصلت

153
00:07:33,960 --> 00:07:35,680
‫- أراكما بعد يومين
‫- وداعاً

154
00:07:35,840 --> 00:07:39,000
‫لا أصدق يا أمي
‫هل أصبت بالتهاب الأوردة مجدداً؟

155
00:07:39,640 --> 00:07:41,440
‫- (دافني)!
‫- يجب أن أقفل الخط يا أمي

156
00:07:41,560 --> 00:07:43,320
‫د.(كراين) غاضب
‫مجدداً، وداعاً!

157
00:07:43,720 --> 00:07:45,520
‫- شكراً
‫- حسناً

158
00:07:46,520 --> 00:07:48,000
‫يسعدني أن تكوني هنا يا (داف)

159
00:07:48,120 --> 00:07:49,880
‫لأنني كنت أفكر في نبيذ (موري)

160
00:07:50,000 --> 00:07:52,520
‫فهو نبيذ مخصص للمناسبات
‫المميزة

161
00:07:52,640 --> 00:07:54,080
‫لذا أريدك أن تفتحي
‫هذه القنينة خلال الزفاف

162
00:07:54,200 --> 00:07:55,480
‫استمتعي بها خلال شهر العسل

163
00:07:57,920 --> 00:07:59,440
‫سيد (كراين)

164
00:07:59,600 --> 00:08:01,200
‫- هيا يا (دافني)
‫- هذا لطف منك

165
00:08:01,320 --> 00:08:05,880
‫هيا! هذه مجرد قنينة نبيذ
‫لا أعرف الكثير عنها حتى

166
00:08:06,000 --> 00:08:07,920
‫ساعدني يا (فرايجر)، أرجوك

167
00:08:08,040 --> 00:08:10,600
‫في الواقع يا أبي (شاتو بيترس) هو
‫نبيذ (بوردو) أولي من الطراز الفاخر

168
00:08:10,720 --> 00:08:13,880
‫كلا، كلا
‫كنت أتكلم عن (دافني)

169
00:08:14,000 --> 00:08:17,240
‫- ها أنت!
‫- حسناً يا (دافني)

170
00:08:18,320 --> 00:08:20,960
‫آسفة لأنني أصبحت عاطفية
‫بهذه الطريقة

171
00:08:21,920 --> 00:08:23,120
‫لا بأس!

172
00:08:23,400 --> 00:08:25,280
‫أفترض أن مراسم الدفن
‫قد أثارت استياءك بالفعل

173
00:08:25,440 --> 00:08:26,800
‫ليس هذا سبب بكائي

174
00:08:27,360 --> 00:08:31,160
‫أريد التكلم معك في هذا الموضوع
‫منذ أسبوع الآن يا د.(كراين)

175
00:08:31,280 --> 00:08:32,880
‫لكنني أجهل ما عساي أقوله

176
00:08:33,840 --> 00:08:36,720
‫- هل تعدني بأن تحفظ هذا السر؟
‫- بالتأكيد

177
00:08:37,520 --> 00:08:40,920
‫يتعلق السر بأخيك
‫فأنا أعرف

178
00:08:41,680 --> 00:08:45,360
‫- ماذا تعرفين؟
‫- أعرف بشأن مشاعره ناحيتي

179
00:08:46,640 --> 00:08:50,400
‫يا إلهي! كيف اكتشفت ذلك؟

180
00:08:53,120 --> 00:08:56,280
‫- ليس هذا مهماً
‫- ثرثر الجميع، أليس كذلك؟

181
00:08:56,400 --> 00:08:57,920
‫لماذا لا يهتم الآخرون بشؤونهم؟

182
00:08:58,040 --> 00:09:00,160
‫مَن كشف لك هذا السر؟
‫هل هي (روز)؟ هل هو أبي؟

183
00:09:00,280 --> 00:09:01,400
‫- أنت
‫- ماذا؟

184
00:09:03,680 --> 00:09:05,400
‫تجرعت تلك المسكنات
‫لتخفف من ألم ظهرك

185
00:09:05,520 --> 00:09:07,880
‫حين كشفت لي عن الأمر
‫في حين كنت أدلكك

186
00:09:08,160 --> 00:09:10,440
‫كان مفعول المسكنات قوياً

187
00:09:10,560 --> 00:09:13,600
‫لا داعي لأقول لك
‫إن هذا الأمر صدمني

188
00:09:13,760 --> 00:09:16,680
‫حاولت نسيانه في البدء
‫والتوقف عن التفكير فيه

189
00:09:16,800 --> 00:09:17,960
‫نعم، أشارت العلبة
‫إلى تجرع حبة واحدة لكن...

190
00:09:18,080 --> 00:09:21,440
‫- انس أمر المسكنات الآن
‫- آسف!

191
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
‫- آسف يا (دافني)
‫- على أي حال، بعد فترة وجيزة

192
00:09:24,560 --> 00:09:26,360
‫أدركت أنني لن أتمكن
‫من نسيان هذه المسألة

193
00:09:27,520 --> 00:09:30,400
‫ووجدت نفسي أفكر فيه
‫طوال الوقت

194
00:09:32,680 --> 00:09:33,680
‫(دافني)...

195
00:09:34,600 --> 00:09:36,560
‫هل تقولين لي إنك تكنين
‫المشاعر لـ(نايلز)؟

196
00:09:37,600 --> 00:09:40,880
‫أعتقد ذلك! لست أدري

197
00:09:41,000 --> 00:09:43,560
‫حتى لو كان هذا صحيحاً
‫على الأرجح أنه تخطى مشاعره نحوي

198
00:09:43,680 --> 00:09:44,840
‫وبات على علاقة مع (ميل) الآن

199
00:09:44,960 --> 00:09:46,560
‫أجهل ماذا سأقول لك يا (داف)

200
00:09:47,440 --> 00:09:51,920
‫أعتقد أن الحل الأنسب
‫سيكون التكلم مع (نايلز) بطريقة ما

201
00:09:52,400 --> 00:09:54,520
‫ليس من السهل إجراء
‫حديث من هذا النوع

202
00:09:54,880 --> 00:09:56,720
‫سيكون أسهل الآن
‫مم سيكون عليه بعد زواجك

203
00:09:57,880 --> 00:10:01,320
‫أنت محق، يجب أن أتكلم
‫معه على الفور

204
00:10:01,560 --> 00:10:03,760
‫أكاد أفقد صوابي
‫جراء هذه المسألة

205
00:10:03,880 --> 00:10:06,920
‫وإن كتمت السر فترة أطول
‫فسأجن بالكامل

206
00:10:08,080 --> 00:10:09,880
‫هل أخبرك متى سيعود
‫إلى المنزل؟

207
00:10:11,120 --> 00:10:12,360
‫في الواقع...

208
00:10:12,480 --> 00:10:13,880
‫في الواقع...

209
00:10:14,000 --> 00:10:16,880
‫سيذهب إلى مكان آخر أولاً

210
00:10:17,280 --> 00:10:18,360
‫إلى أين؟

211
00:10:18,480 --> 00:10:20,400
‫سأحضر لك المناشف
‫ولن تحتاج إلى شيء آخر في المقطورة

212
00:10:20,520 --> 00:10:21,520
‫صحيح!

213
00:10:25,200 --> 00:10:28,480
‫يا إلهي يا (دافني)
‫هذه مجرد قنينة نبيذ

214
00:10:33,120 --> 00:10:36,280
‫"الغياب يدفع القلب إلى السمنة"

215
00:10:36,400 --> 00:10:37,520
‫سأفتح الباب!

216
00:10:45,320 --> 00:10:48,120
‫لم أدرك أنك خرجت من المنزل
‫حتى يا د.(كراين)

217
00:10:48,520 --> 00:10:49,800
‫واعتقدت أنك قد تكون أخاك

218
00:10:49,920 --> 00:10:51,080
‫نزلت لأحضر البريد

219
00:10:51,560 --> 00:10:53,240
‫وأحضرت هدايا الزفاف
‫هذه كلها معي

220
00:10:53,360 --> 00:10:56,240
‫لكن لا تقلقي، اتصل بي (نايلز)
‫وقال إنه سيعرج علينا بعد الظهر

221
00:10:56,840 --> 00:10:59,640
‫أجهل كيف سأستهل هذا
‫الحديث معه حتى

222
00:11:00,520 --> 00:11:02,160
‫أنا واثق من أن أسنانك الملوثة
‫بالبسكويت بالشوكولا

223
00:11:02,280 --> 00:11:03,720
‫ستساعد على استهلال الحديث

224
00:11:05,040 --> 00:11:06,440
‫أشعر بالتوتر مؤخراً

225
00:11:06,560 --> 00:11:08,600
‫لدرجة أنني لا أنفك
‫آكل الوجبات السريعة

226
00:11:10,080 --> 00:11:11,560
‫- هذا هو!
‫- حسناً، حسناً، لا بأس

227
00:11:11,680 --> 00:11:12,880
‫ستكونين بخير، هل فهمت؟

228
00:11:13,040 --> 00:11:14,640
‫تذكري أن تتكلمي من القلب

229
00:11:19,760 --> 00:11:21,160
‫- سيد (كراين)
‫- شكراً

230
00:11:21,520 --> 00:11:25,280
‫بدأ (إيدي) يرقص رقصة
‫اضطراره إلى الخروج للتبول

231
00:11:25,400 --> 00:11:27,120
‫فخرجت من هنا مسرعاً
‫بدون أن آخذ مفاتيحي معي

232
00:11:28,080 --> 00:11:29,280
‫هل سبق أن رأيته
‫يرقص هذه الرقصة؟

233
00:11:29,640 --> 00:11:32,520
‫لم أر سوى تقليدك السخيف لها
‫خلال الحفلات يا أبي

234
00:11:33,800 --> 00:11:36,560
‫يبدو لي (إيدي) مضطرباً قليلاً
‫يا سيد (كراين)

235
00:11:36,880 --> 00:11:39,120
‫ولا أعتقد أنه مشى بما فيه
‫الكفاية خلال نزهته

236
00:11:39,400 --> 00:11:42,320
‫لا أحد غيرك يحتاج إلى التنزه
‫نظراً إلى الطريقة التي تأكلين فيها

237
00:11:42,640 --> 00:11:44,440
‫حين تقرأين عبارة "حجم احتفالي"
‫على الكيس

238
00:11:44,560 --> 00:11:46,200
‫فهذا لا يعني احتفال لشخص واحد

239
00:11:55,200 --> 00:11:56,680
‫ماذا تريد يا (سايمون)؟

240
00:11:56,800 --> 00:12:00,560
‫أتيت أستعير قلماً
‫لأقدم هذا الطلب لوظيفة

241
00:12:00,680 --> 00:12:02,160
‫ماذا؟ هل تتقدم لوظيفة؟

242
00:12:02,280 --> 00:12:05,040
‫اسمح لي، تفضل!

243
00:12:05,320 --> 00:12:07,760
‫سنشتاق إليك هنا
‫لكن الحياة إلى تقدم

244
00:12:08,400 --> 00:12:11,200
‫- ما هي الوظيفة إذاً؟
‫- بواب

245
00:12:13,680 --> 00:12:17,200
‫- يا إلهي!
‫- هذا العمل مناسب لي

246
00:12:17,320 --> 00:12:18,960
‫إذ سأحظى بكرسي مريح

247
00:12:19,080 --> 00:12:22,280
‫إضافة إلى وقت كافٍ
‫للتفكير في أفكار الشباب

248
00:12:22,440 --> 00:12:24,800
‫ناهيك عن تأثير البدلة
‫على السيدات

249
00:12:27,040 --> 00:12:28,040
‫إن لم تخنّي الذاكرة

250
00:12:28,160 --> 00:12:33,160
‫فقد اكتشف حاجب في (مانشستر)
‫ذلك مع شابة لن نكشف عن هويتها

251
00:12:33,320 --> 00:12:36,600
‫(سايمون)! أوشك على قتله

252
00:12:36,720 --> 00:12:38,960
‫على مهلك يا (دافني)
‫هدئي من روعك

253
00:12:39,080 --> 00:12:40,080
‫كُلي البسكويت!

254
00:12:41,560 --> 00:12:45,000
‫ما مسألة شهيتك المفرطة مؤخراً؟
‫هل أنت حامل؟

255
00:12:45,120 --> 00:12:46,680
‫بالتأكيد لا، أيها...

256
00:12:46,800 --> 00:12:49,520
‫تمهلي، لن تكوني الفرد الأول
‫من عائلتك

257
00:12:49,640 --> 00:12:52,560
‫الذي يسير إلى المذبح
‫حاملاً أكثر من مجرد باقة ورد

258
00:12:56,880 --> 00:13:00,280
‫انته من ملء هذا الطلب
‫في المطبخ يا (سايمون)

259
00:13:00,400 --> 00:13:02,720
‫- واشرب الجعة أيضاً!
‫- ممتاز

260
00:13:10,520 --> 00:13:12,520
‫- (روز)!
‫- مرحباً

261
00:13:13,520 --> 00:13:16,160
‫مرحباً يا (فرايجر)
‫شعرت بالسوء بشأن اليوم الفائت

262
00:13:16,280 --> 00:13:17,560
‫حين رفضت الذهاب معك
‫إلى الزفاف...

263
00:13:17,680 --> 00:13:18,680
‫ستطلبين إلي أن أصطحبك مجدداً

264
00:13:18,800 --> 00:13:20,920
‫ويشعرني هذا الأمر بالاشمئزاز
‫لكن لم أجد شخصاً غيرك

265
00:13:21,920 --> 00:13:23,560
‫آسف يا (روز)
‫لكنني دعوت شخصاً آخر

266
00:13:23,680 --> 00:13:25,160
‫ستحضر إلى هنا يوم السبت
‫للانضمام إلينا

267
00:13:25,280 --> 00:13:26,960
‫تخلص منها
‫لأنني بحاجة إلى رفيق

268
00:13:27,080 --> 00:13:28,200
‫فأنا يائسة!

269
00:13:28,400 --> 00:13:31,960
‫أسمع أحداً يغني أغنيتي
‫المفضلة هنا

270
00:13:35,880 --> 00:13:38,880
‫(سايمون)، يعيش شخص في
‫المتنزه في الجهة المقابلة من منزلي

271
00:13:39,000 --> 00:13:41,240
‫يرتدي بدلة ضيقة ويموء للمارين

272
00:13:41,360 --> 00:13:45,400
‫- قد أتصل بك إن كان مشغولاً
‫- سأتأنق تحسباً

273
00:13:45,760 --> 00:13:49,200
‫بالمناسبة يا (دافني) استعرت
‫مجفف شعرك من أجل مقابلة عمل

274
00:13:49,600 --> 00:13:52,760
‫أمضيت ساعة في البحث عنه
‫اعتقدت أنني أفقد عقلي

275
00:13:52,880 --> 00:13:56,680
‫أمر وارد لامرأة في مثل حالتك
‫فهذا الشيء متوارث في العائلة

276
00:13:56,800 --> 00:13:59,120
‫- هل أنت حامل؟
‫- كلا

277
00:13:59,440 --> 00:14:01,880
‫مجرد إنذار خاطئ إذاً
‫كما حصل لك خلال المدرسة

278
00:14:02,000 --> 00:14:05,400
‫- مع ذلك الشاب الباكستاني!
‫- طفح الكيل أيها الحقير

279
00:14:05,840 --> 00:14:07,320
‫أنزلني!

280
00:14:07,440 --> 00:14:09,360
‫سأخرج أنا و(دافني)
‫لتنشق الهواء المنعش

281
00:14:09,480 --> 00:14:11,000
‫واستعادة مجفف شعرها إن أمكن

282
00:14:11,360 --> 00:14:13,840
‫إن عرج (نايلز) إلى هنا
‫فلا تسمح له بالمغادرة

283
00:14:13,960 --> 00:14:15,360
‫إذ لا بد لي من مناقشة
‫أمر غاية في الأهمية معه

284
00:14:16,120 --> 00:14:17,680
‫أرجوك أن تنزلني

285
00:14:17,800 --> 00:14:19,240
‫ليس قبل أن تعديني
‫بألا تقتلي أخاك

286
00:14:19,840 --> 00:14:22,880
‫حسناً! لكنه يستحق ذلك

287
00:14:23,120 --> 00:14:25,160
‫يخبر الجميع أنني حامل
‫بطفل (دوني)

288
00:14:25,280 --> 00:14:28,520
‫وكأن مشاكلي لا تكفيني
‫بانتظار د.(كراين)

289
00:14:28,640 --> 00:14:32,160
‫- يجب أن تهدأي يا (دافني)
‫- ليس الأمر بهذه السهولة

290
00:14:32,480 --> 00:14:34,360
‫أجهل ما الذي سأقوله له حتى

291
00:14:34,720 --> 00:14:36,920
‫"هل ترغب في طبق اللحم
‫أم السلمون خلال زفافي؟"

292
00:14:37,280 --> 00:14:39,840
‫"بالمناسبة، أعتقد أنني مغرمة بك"

293
00:14:41,160 --> 00:14:43,960
‫ستجدين الكلام المناسب
‫حين يحين الوقت يا (دافني)

294
00:14:44,560 --> 00:14:46,280
‫لا تتظاهري بأنك لا تنصتين
‫إلى حديثنا يا سيدة (ريتشمان)

295
00:14:46,400 --> 00:14:48,320
‫ليس غسيلك مثيراً للاهتمام
‫إلى هذه الدرجة

296
00:14:51,320 --> 00:14:54,040
‫هيا يا (جورج)
‫أنا يائسة!

297
00:14:54,600 --> 00:14:59,080
‫أعدك بأن تستمتع بوقتك كثيراً
‫إن فهمت قصدي

298
00:15:00,920 --> 00:15:03,920
‫أمكن أن تذكر بأنك تشغل
‫مكبر الصوت

299
00:15:07,320 --> 00:15:11,240
‫أنصتي إلى نفسك يا (روز)
‫ما تفعلينه غير محترم، أليس كذلك؟

300
00:15:12,360 --> 00:15:14,320
‫هيا يا (روز)، امنحي (سايمون)
‫فرصة

301
00:15:14,440 --> 00:15:17,880
‫- ليتخلى عني مرة أخرى
‫- وأفوت زفاف أختي، مستحيل!

302
00:15:18,200 --> 00:15:20,320
‫إن كنت قلقة على مظهري

303
00:15:20,520 --> 00:15:24,160
‫فأعرف مكاناً يمكنني أن أستعير
‫منه بدلات (أرماني) جميلة

304
00:15:24,280 --> 00:15:26,120
‫أو يمكنك أن تأخذ بدلة
‫من خزانة (فرايجر)

305
00:15:26,560 --> 00:15:28,560
‫ما الذي كان يتكلم عنه برأيك؟

306
00:15:30,600 --> 00:15:35,320
‫حسناً لكن تذكر يا (سايمون)
‫أن حبيبي السابق سيكون هناك

307
00:15:35,440 --> 00:15:37,440
‫وإن سألك أحد فقل له إنك
‫حصدت الملايين على الإنترنت

308
00:15:37,560 --> 00:15:41,480
‫حسناً، سأكون الرجل النبيل
‫والشهم المثالي

309
00:15:41,800 --> 00:15:44,480
‫- سأرافقك إلى المرأب الآن
‫- لا داعي لأن تفعل ذلك

310
00:15:44,600 --> 00:15:46,000
‫ما من مشكلة فأنا أعيش هناك

311
00:15:49,600 --> 00:15:50,960
‫- (روز)
‫- (نايلز)

312
00:15:51,080 --> 00:15:52,080
‫(سايمون)!

313
00:15:52,200 --> 00:15:54,480
‫نظراً إلى الابتسامة التي تعلو
‫وجهيكما

314
00:15:54,600 --> 00:15:56,960
‫فمن الواضح أن أحداً
‫استمتع بوقته ليلة البارحة

315
00:15:57,800 --> 00:16:01,680
‫أجد هذه الملاحظة فظة ووقحة
‫ويستحيل إنكارها

316
00:16:03,600 --> 00:16:04,920
‫ممتاز!

317
00:16:12,440 --> 00:16:14,720
‫- كيف كانت رحلتك يا (نايلز)؟
‫- مذهلة يا أبي

318
00:16:14,840 --> 00:16:15,840
‫أين هو (فرايجر)؟
‫أحمل له أخباراً

319
00:16:15,960 --> 00:16:17,120
‫سيعود بعد قليل
‫ما هي الأخبار السعيدة؟

320
00:16:17,240 --> 00:16:19,520
‫من الأفضل أن أنتظر عودة
‫(فرايجر)

321
00:16:19,640 --> 00:16:20,840
‫إذ كانت هذه فكرته في الأصل
‫فهل تمانع انتظاره؟

322
00:16:21,040 --> 00:16:22,040
‫- كلا، يمكنني الانتظار
‫- حسناً

323
00:16:22,160 --> 00:16:23,360
‫- لن أنتظر
‫- ما الأمر؟

324
00:16:24,480 --> 00:16:29,400
‫- تزوجت
‫- ماذا؟

325
00:16:29,680 --> 00:16:31,640
‫نعم، هربت أنا و(ميل)
‫وتزوجنا بالسر البارحة

326
00:16:32,800 --> 00:16:35,800
‫- إذاً...
‫- في الواقع...

327
00:16:36,200 --> 00:16:39,360
‫- تهانينا بني! هذا رائع
‫- شكراً أبي

328
00:16:40,400 --> 00:16:44,760
‫- أنت سعيد، صحيح؟
‫- ماذا؟ سعيد للغاية

329
00:16:45,520 --> 00:16:55,960
‫لا بد من أنك كذلك
‫هل قلت إن هذه كانت فكرة (فرايجر)؟

330
00:16:56,160 --> 00:16:57,520
‫بطريقة غير مباشرة، نعم!

331
00:16:57,640 --> 00:16:59,440
‫قبل أن أنسى
‫فكرت في هذا الأمر الآن...

332
00:16:59,560 --> 00:17:01,760
‫من الأفضل أن نبقي هذا الأمر
‫سراً عن (دافني) و(دوني)

333
00:17:01,880 --> 00:17:03,640
‫إذ لا أريدهما أن يعتقدا
‫أننا نسرق الأضواء منهما

334
00:17:05,160 --> 00:17:06,360
‫- (نايلز)
‫- (فرايجر)

335
00:17:06,480 --> 00:17:07,800
‫أمامك ثلاثة احتمالات
‫لتحزر ما الذي فعلته البارحة

336
00:17:07,920 --> 00:17:09,400
‫ماذا؟ (دافني)

337
00:17:09,520 --> 00:17:11,080
‫- د.(كراين)
‫- أخرج (دافني) من هنا

338
00:17:11,200 --> 00:17:12,280
‫تخلص من والدك

339
00:17:13,360 --> 00:17:14,880
‫هل يمكنك الذهاب إلى الصيدلية
‫يا (دافني)؟

340
00:17:15,000 --> 00:17:17,680
‫نفد لدي المرهم
‫وبدأ ظهري يؤلمني

341
00:17:17,800 --> 00:17:19,600
‫لأنك تجلس على هذا الكرسي
‫طوال النهار يا أبي

342
00:17:19,720 --> 00:17:20,960
‫هل تعرف ما الذي سيفيدك؟

343
00:17:21,080 --> 00:17:23,680
‫نزهة جيدة إلى الصيدلية
‫ستفيدك كثيراً

344
00:17:23,800 --> 00:17:25,600
‫- سأذهب معك
‫- حسناً

345
00:17:25,720 --> 00:17:28,000
‫- لماذا لا تأتي معنا يا (نايلز)؟
‫- نعم، لنذهب جميعاً

346
00:17:28,720 --> 00:17:31,760
‫كلا، أريد مناقشة موضوع
‫غاية في الأهمية مع أبي يا (نايلز)

347
00:17:31,880 --> 00:17:34,520
‫- أنا واثق من أنك تتفهم
‫- (فرايج)

348
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
‫المعذرة!

349
00:17:39,960 --> 00:17:44,040
‫مرحباً عزيزتي، (ميل)
‫كلا، أتسكع مع (دافني) فحسب

350
00:17:44,760 --> 00:17:48,000
‫- متى ستفهم تلميحاتي يا أبي؟
‫- ألا أفهم التلاميح؟

351
00:17:48,120 --> 00:17:49,600
‫ألم ترى أن (نايلز)
‫يريد التكلم معك؟

352
00:17:49,960 --> 00:17:50,960
‫مهما كان فيمكن الخبر
‫أن ينتظر

353
00:17:51,080 --> 00:17:53,440
‫نعم، المسألة بسيطة
‫جل ما في الأمر هو أنه تزوج

354
00:17:53,640 --> 00:17:55,360
‫- ماذا؟
‫- تزوج (ميل) بالسر البارحة

355
00:17:55,920 --> 00:17:57,000
‫مسكينة (دافني)

356
00:17:57,120 --> 00:17:59,000
‫لا تتدخلي في هذا الموضوع
‫يا سيدة (ريتشموند)

357
00:17:59,120 --> 00:18:00,920
‫- يجب أن نعود إلى فوق
‫- لكننا ننزل إلى القبو

358
00:18:01,280 --> 00:18:02,720
‫لا يمكنني الانتظار هذه الفترة
‫الطويلة

359
00:18:05,960 --> 00:18:10,000
‫أراك لاحقاً عزيزتي
‫آسف بهذا الشأن

360
00:18:10,320 --> 00:18:11,480
‫لا بأس!

361
00:18:11,680 --> 00:18:14,800
‫بقيت 48 ساعة على موعد زفافك
‫لا بد من أنك تشعرين بالحماس

362
00:18:15,760 --> 00:18:17,320
‫من الغريب أن تذكر ذلك

363
00:18:18,240 --> 00:18:21,560
‫- في الواقع د.(كراين)
‫- نعم، (دافني)

364
00:18:21,960 --> 00:18:23,280
‫(نايلز)

365
00:18:30,880 --> 00:18:35,320
‫- عدت باكراً يا د.(كراين)
‫- وقد انقطع نفسك

366
00:18:35,440 --> 00:18:37,080
‫- هل من مشكلة؟
‫- كلا

367
00:18:37,360 --> 00:18:39,840
‫لكن لا بد لي من مناقشة
‫أمر مهم مع (نايلز)

368
00:18:40,080 --> 00:18:41,800
‫ماذا تريد الآن؟
‫كنا نتحدث قليلاً

369
00:18:41,920 --> 00:18:43,160
‫يمكن تأجيل هذا الحديث

370
00:18:43,280 --> 00:18:45,000
‫أحتاج إلى التكلم مع (فرايجر)
‫أيضاً يا (دافني)

371
00:18:45,120 --> 00:18:46,720
‫- إن كنت لا تمانعين
‫- بالتأكيد لا

372
00:18:47,120 --> 00:18:49,680
‫لم يكن حديثي مهماً البتة

373
00:18:54,240 --> 00:18:58,880
‫- هل (دافني) بخير؟
‫- لا شك في أنها أمور تتعلق بالزفاف

374
00:18:59,840 --> 00:19:04,320
‫بالمناسبة، عرفت أنك تريد
‫اطلاعي على أخبار مهمة

375
00:19:04,440 --> 00:19:05,920
‫هل تزوجت؟

376
00:19:06,040 --> 00:19:09,120
‫نعم، عجز والدي عن كتمان السر
‫بقدري

377
00:19:09,640 --> 00:19:11,040
‫اعتقدت أنكما ستنتقلان للعيش
‫معاً فحسب

378
00:19:11,160 --> 00:19:13,440
‫وأنا أيضاً
‫لكن حصل أمر غريب للغاية

379
00:19:13,560 --> 00:19:16,920
‫كلما تحدثنا عن الموضوع
‫ازداد حماسنا لفكرة أن نكون معاً

380
00:19:17,040 --> 00:19:22,440
‫ثم تذكرت نصيحتك
‫بضرورة المخاطرة في الحياة

381
00:19:23,880 --> 00:19:27,880
‫وسرعان ما طلبنا دليل الهاتف
‫إلى النادلة بحثاً عن قاضي

382
00:19:28,880 --> 00:19:32,560
‫لا يمكنني سوى أن أقول لك
‫تهانينا

383
00:19:33,480 --> 00:19:37,560
‫- (مارتن) أم يجدر بي قول أبي
‫- نعم، سمعت

384
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
‫مرحباً يا (ميل)

385
00:19:40,560 --> 00:19:42,680
‫عزيزتي خطر على بالي

386
00:19:42,800 --> 00:19:45,080
‫أنه من الأفضل أن نكتم
‫هذا السر عن (دافني)

387
00:19:45,400 --> 00:19:49,760
‫- أي سر؟
‫- لا يمكننا أن نكتم سراً بهذا الحجم

388
00:19:50,120 --> 00:19:51,440
‫تزوجنا

389
00:19:54,080 --> 00:19:56,760
‫- حقاً؟
‫- نعم، خلال رحلتنا!

390
00:19:56,880 --> 00:19:59,240
‫لكننا لا نريد أن نسرق الأضواء
‫منكما أنت و(دوني)

391
00:19:59,360 --> 00:20:01,840
‫لذا لا أريد أن يعرف أحد
‫خارج هذه الغرفة بالأمر

392
00:20:04,000 --> 00:20:08,320
‫أنا سعيدة من أجلكما

393
00:20:09,040 --> 00:20:10,680
‫سنحتسي الشمبانيا
‫فهل ترغبين في الانضمام إلينا؟

394
00:20:10,800 --> 00:20:13,680
‫أود ذلك لكن يجب أن أمرر
‫شيكاً إلى متعهد الطعام

395
00:20:13,800 --> 00:20:15,000
‫إذ ستقفل المتاجر أبوابها
‫باكراً اليوم

396
00:20:15,120 --> 00:20:17,600
‫- اسمحي لي بأن أوصلك (داف)
‫- كلا، سأكون بخير

397
00:20:17,800 --> 00:20:21,080
‫تهانينا مجدداً
‫اتركوا لي كأساً

398
00:20:35,200 --> 00:20:39,120
‫"يتبع..."

