﻿1
00:00:03,261 --> 00:00:05,930
فقال آدم: هذه الآن
عظم من عظامي ،

2
00:00:05,964 --> 00:00:07,632
"لحم جسدي.

3
00:00:07,666 --> 00:00:09,933
"تُدعى امرأة لأنها

4
00:00:09,967 --> 00:00:11,935
خرجت من الرجل".

5
00:00:11,969 --> 00:00:14,037
بما أنك تشاركني عظامي ،

6
00:00:14,071 --> 00:00:16,706
فهل هذا يعني أنك رائعة مثلي؟

7
00:00:16,741 --> 00:00:18,307
هذا سؤال شخصي للغاية لشخص

8
00:00:18,342 --> 00:00:20,877
ما كنت أواعده منذ
بضعة أسابيع فقط.

9
00:00:20,911 --> 00:00:22,545
حقا؟

10
00:00:22,579 --> 00:00:24,313
طريقة أكثر روعة.  آه!

11
00:00:24,348 --> 00:00:25,914
(ضحكات مكتومة)

12
00:00:25,949 --> 00:00:28,117
"... ولم يخجلوا".

13
00:00:28,151 --> 00:00:30,119
هذا ينهي قراءة الكلمة المقدسة.

14
00:00:30,153 --> 00:00:32,621
إعلانات الآن.

15
00:00:32,656 --> 00:00:33,989
الحديث عن الأضلاع...

16
00:00:34,024 --> 00:00:36,125
(ضحك)

17
00:00:36,159 --> 00:00:37,993
كما تعلمون جميعًا ،
هذا هو أسبوع الدعوة

18
00:00:38,028 --> 00:00:42,530
السنوية لحفل الشواء
بين الأديان في دالاس.

19
00:00:42,564 --> 00:00:44,565
ستدخل خمس كنائس في

20
00:00:44,599 --> 00:00:45,967
دالاس وكنيسًا واحدًا فرقًا ،

21
00:00:46,001 --> 00:00:48,036
مع كل العائدات
تذهب للأعمال الخيرية.

22
00:00:48,070 --> 00:00:50,337
الآن أود أن أشجع
جميع الرجال الأصحاء

23
00:00:50,372 --> 00:00:53,141
للانضمام إلى
فريقنا ، "شجع الرب".

24
00:00:53,175 --> 00:00:54,341
(ضحك)

25
00:00:54,376 --> 00:00:55,943
أه أول اجتماع لنا سيكون

26
00:00:55,978 --> 00:00:57,443
في الرواق بعد ساعة القهوة.

27
00:00:57,478 --> 00:01:00,180
ولكل من لا يزالون حولك ، وافق

28
00:01:00,214 --> 00:01:03,050
شارون بيتشام الخاص بنا بلطف

29
00:01:03,084 --> 00:01:05,552
لتقديم وجبات خفيفة
مناسبة حسب الموضوع.

30
00:01:05,586 --> 00:01:07,320
(Singsongy) آمل أن تستمتعوا!

31
00:01:07,354 --> 00:01:08,689
(كريكيت) كل ما
أعرفه هو أنه كان غريبًا.

32
00:01:08,723 --> 00:01:10,590
(محادثات غير واضحة)

33
00:01:10,624 --> 00:01:12,625
سيداتي!

34
00:01:12,660 --> 00:01:15,594
ما هي أفضل طريقة
لإظهار روح فريق اللورد لدينا

35
00:01:15,628 --> 00:01:17,429
من مع بعض غنيمة braise-inet؟

36
00:01:17,463 --> 00:01:19,464
علينا أن نشجع أزواجنا على النصر.

37
00:01:19,499 --> 00:01:20,532
يا.

38
00:01:20,567 --> 00:01:21,901
أنا آسف يا هيذر.

39
00:01:21,935 --> 00:01:23,569
لدي فقط أصابع
رغوية كافية للزوجات.

40
00:01:23,603 --> 00:01:25,838
(Singsongy) وأنا لا
أرى خاتمًا عليك بعد.

41
00:01:25,872 --> 00:01:28,107
أحتاج زائد واحد لدعم
جمعية خيرية كنسية؟

42
00:01:28,141 --> 00:01:30,175
أوه ، هيذر ، عزيزتي
، بالطبع يمكنك

43
00:01:30,209 --> 00:01:31,776
دعم فريقنا ، ليس فقط كواحد منا.

44
00:01:31,811 --> 00:01:34,079
ستكون أحمق إذا
فاتتك مسابقة الشواء.

45
00:01:34,113 --> 00:01:36,014
إنه مليء بالرجال
الناجحين ، ونعلم جميعًا أنك

46
00:01:36,048 --> 00:01:38,216
تتوق للحصول على خطافات
اللحم في خطاف غني.

47
00:01:38,250 --> 00:01:39,851
(كل قهقه)

48
00:01:39,885 --> 00:01:41,586
أنا لست <i> هذا </i> ضحلة.

49
00:01:41,620 --> 00:01:44,022
مم.

50
00:01:44,056 --> 00:01:45,455
هيذر ، دارلين ، لقد أخطرتني

51
00:01:45,489 --> 00:01:47,157
عندما تتغير حالتك الاجتماعية ،

52
00:01:47,192 --> 00:01:50,227
وسأكون أكثر من
سعيد لإعطائك الإصبع.

53
00:01:50,261 --> 00:01:51,528
(ضحك)

54
00:01:51,562 --> 00:01:53,396
الى اللقاء يا عزيزتي.

55
00:01:53,431 --> 00:01:54,898
أنا آسف جدا يا الفول السوداني.
لا أستطيع فعل ذلك.

56
00:01:54,933 --> 00:01:56,700
الخسارة مع يسوع
تجعلني أفقد عقلي.

57
00:01:56,735 --> 00:01:59,669
أعتقد أنني بحاجة لاستئجار
مطبخ لمواكبة الطلب.  مم.

58
00:01:59,704 --> 00:02:01,537
لن أحضر أيضًا.  بليك لن يدخن

59
00:02:01,571 --> 00:02:03,773
أي روابط ساخنة
مع الأولاد هذا العام.

60
00:02:03,807 --> 00:02:05,141
هذا سيؤذي الفريق.

61
00:02:05,175 --> 00:02:07,076
يعرف بليك طريقه حول النقانق.

62
00:02:07,111 --> 00:02:08,677
لا يمكن مساعدته.

63
00:02:08,712 --> 00:02:10,546
بعد إغلاق نافذة
الإباضة لهذا الشهر ،

64
00:02:10,580 --> 00:02:12,115
قرر كلانا أننا بحاجة
إلى استراحة صغيرة

65
00:02:12,149 --> 00:02:14,416
من قطار الأطفال.
هو في المزرعة ،

66
00:02:14,451 --> 00:02:17,552
كسر فحل جديد وانا
ابحث عن مربط...

67
00:02:19,122 --> 00:02:20,555
لتاج كليوباترا!

68
00:02:20,589 --> 00:02:22,557
(لهيث) أوه ، كريك!
لقد حصلت عليها!  أوه ، لقد فعلتها!

69
00:02:22,591 --> 00:02:24,226
تهانينا.  هذا رائع.

70
00:02:24,260 --> 00:02:25,260
بعد أن رأيتها تكسب النشوة ،

71
00:02:25,294 --> 00:02:26,661
كان علي أن أحصل عليها.

72
00:02:26,695 --> 00:02:28,730
إنها أجمل حصان رأيته في حياتي.

73
00:02:28,765 --> 00:02:29,965
إذن لديك أي خاطبين؟

74
00:02:29,999 --> 00:02:32,134
أعتقد أن الهندسة
الوراثية الدقيقة هي

75
00:02:32,168 --> 00:02:33,634
طريقة ذكية لفعل الأشياء.  مم-هم.

76
00:02:33,668 --> 00:02:36,003
سيف قيصر ، الفائز
بلمونت ، هو خياري الأول.

77
00:02:36,037 --> 00:02:38,906
أنا مصمم على الحصول على أفضل ما
يمكن شراؤه بالمال من السائل المنوي.

78
00:02:38,940 --> 00:02:40,241
شارون ، عزيزي ،
تعال إلى هنا دقيقة.

79
00:02:40,275 --> 00:02:41,642
معذرة سيداتي.

80
00:02:41,676 --> 00:02:43,543
أريدك أن تقابل بريندا برادلي.

81
00:02:43,578 --> 00:02:46,480
بريندا كاتبة في
"جريدة حديقة التلال".

82
00:02:46,514 --> 00:02:47,915
من دواعي سروري.

83
00:02:47,949 --> 00:02:50,984
رأيتك تبيع خطة نظامك
الغذائي على "تكساس فائض"

84
00:02:51,018 --> 00:02:54,954
ونحن <i> نموت </i> لنفقدها مع يسوع.

85
00:02:54,989 --> 00:02:56,156
ربما صورة؟

86
00:02:56,190 --> 00:02:57,824
لدينا 511 عميل.

87
00:02:57,858 --> 00:03:00,526
هذا يعني ثلاث وجبات يومية على أساس
الكتاب المقدس ، ستة أيام في الأسبوع ،

88
00:03:00,560 --> 00:03:02,528
وفي اليوم السابع نرتاح...

89
00:03:02,562 --> 00:03:04,164
(ضحك)

90
00:03:04,198 --> 00:03:06,832
ما لم أذهب إلى المكسيك
وأشرف على "الباسكيتريا".

91
00:03:08,201 --> 00:03:10,435
هذا مكسيكي من "مصنع السلة".

92
00:03:11,570 --> 00:03:13,005
تريد التحدث الان

93
00:03:13,039 --> 00:03:14,606
سنطلق عليك النار في الملجأ.

94
00:03:14,640 --> 00:03:16,008
يا.  هذه فكرة عظيمة.

95
00:03:16,042 --> 00:03:18,811
في الواقع ، أعتقد أن هذا سيعمل
بشكل أفضل من امرأة إلى امرأة.

96
00:03:18,845 --> 00:03:20,478
لن نبقى طويلا.

97
00:03:20,513 --> 00:03:23,214
هون ، هل يمكنك حمل حقيبتي؟

98
00:03:25,650 --> 00:03:28,385
ويل ، ابني ، الشواء من
تقاليد تكساس الكبرى.

99
00:03:28,420 --> 00:03:29,453
حسنًا ، يجب عليك القدوم

100
00:03:29,487 --> 00:03:30,988
والانضمام إلى
فريقنا ، وشدّ الرب.

101
00:03:31,023 --> 00:03:33,224
يمكننا استخدام بعض الدم الجديد الآن
بعد أن أصبح العقدة القديمة هنا متقاعد.

102
00:03:33,258 --> 00:03:35,793
نعم ، لقد غادرت في
الجزء العلوي من لعبتي.

103
00:03:35,828 --> 00:03:37,694
سبعة انتصارات متتالية.

104
00:03:37,728 --> 00:03:39,696
شكر.  ليس حقا الشيء الخاص بي.

105
00:03:39,730 --> 00:03:42,999
أوه ، بمجرد أن تتذوق هذا
اللحم ، يتم طهيه لمدة 12

106
00:03:43,034 --> 00:03:46,602
ساعة حتى يصبح لديه حلقة
الدخان المثالية ويتفكك...

107
00:03:46,637 --> 00:03:48,205
سيكون الشيء الخاص بك.

108
00:03:48,239 --> 00:03:49,973
يبدو ممتعا بالنسبة لي.  هل يمكنني الانضمام؟

109
00:03:50,007 --> 00:03:51,574
(يضحك) يا إلهي ، لا ، لورا.

110
00:03:51,608 --> 00:03:53,075
هذا لطف منك ، لكن منافستنا

111
00:03:53,109 --> 00:03:55,177
الصغيرة هنا هي لعبة الرجل.  بلى.

112
00:03:55,212 --> 00:03:57,146
لعبة الرجل؟  (كلاهما) مم-همم.

113
00:03:57,180 --> 00:03:58,513
(لورا) لابد أنك تمزح.

114
00:03:58,548 --> 00:04:02,384
هل سمعت من قبل عن
WNBA و LPGA و Danica Patrick؟

115
00:04:02,418 --> 00:04:04,954
الآن ليست هناك حاجة
لأن تصبح سياسية.

116
00:04:04,988 --> 00:04:06,889
لا يزال هناك الكثير
لتفعله الفتيات.

117
00:04:06,923 --> 00:04:08,357
نعم ، ألعاب الكرنفال وما

118
00:04:08,391 --> 00:04:10,491
شابه ، وجلب لنا المشروبات.

119
00:04:10,525 --> 00:04:12,360
أه تلك المشاوي ساخنة كالجحيم.

120
00:04:12,394 --> 00:04:14,362
أوه ، هو ، أجل!
أبقينا رطباً...

121
00:04:14,396 --> 00:04:15,864
الآن سيكون ذلك بمثابة انفجار.

122
00:04:15,898 --> 00:04:18,066
(يضحك) هذا صحيح.

123
00:04:18,100 --> 00:04:20,534
(صوت مضخم) حسنًا.
حسنًا ، الجميع.

124
00:04:20,569 --> 00:04:22,937
حان الوقت لوضع
قهوتك وأوراق الخنزير

125
00:04:22,972 --> 00:04:25,538
ووضعوا أيديكم معًا في فريق

126
00:04:25,573 --> 00:04:28,541
الشواء الخاص بنا على جانب التل ،

127
00:04:28,576 --> 00:04:30,744
شواء الرب!

128
00:04:32,480 --> 00:04:34,614
تعال هنا.

129
00:04:34,648 --> 00:04:37,184
هل حقا؟  لا أحد لديه أي مشكلة

130
00:04:37,218 --> 00:04:39,253
مع سحب ويني الأولاد فقط؟

131
00:04:39,287 --> 00:04:40,520
حسنا.

132
00:04:40,554 --> 00:04:44,423
كما ترى ، شواء اللحوم هو
شكل من أشكال الفن الذكوري.

133
00:04:44,457 --> 00:04:46,926
في أيام رعاة البقر
، أسفل النطاق...

134
00:04:46,960 --> 00:04:49,862
وهذا غبي جدا.

135
00:04:49,897 --> 00:04:52,198
أنا أقول فقط إنه ارتداد

136
00:04:52,232 --> 00:04:53,699
، إنه متحيز جنسياً ،

137
00:04:53,733 --> 00:04:56,602
وهو يرسل رسالة
خاطئة تمامًا إلى بناتنا.

138
00:04:56,636 --> 00:04:58,703
قف.  قف ، قف.
إنها مجرد حفلة شواء.

139
00:04:58,737 --> 00:05:00,138
لا تستاء.

140
00:05:00,172 --> 00:05:01,873
أنا لا أتضايق.

141
00:05:01,908 --> 00:05:03,808
أنا فقط لا آخذ "لا" كإجابة.

142
00:05:03,842 --> 00:05:05,777
من فضلك ، عزيزي ، الله ، من
فضلك اعطنا النصر على كنيسة

143
00:05:05,811 --> 00:05:08,413
الذكرى المشتركة ، وانهزم
كنيسة القديسة أبيجيل...

144
00:05:08,447 --> 00:05:10,648
أوه ، هذا ليس جيدًا.
والانتصار على هيكل بني اسرائيل...

145
00:05:10,682 --> 00:05:12,083
على الرغم من عدم وجود طريقة

146
00:05:12,118 --> 00:05:13,951
للفوز بمسابقة
شواء بدون لحم خنزير.

147
00:05:13,985 --> 00:05:15,886
باسم يسوع...

148
00:05:15,921 --> 00:05:18,923
عقد "آمين".  أماندا.

149
00:05:18,957 --> 00:05:21,191
لقد ظننت أنني سأعطيك
شيئًا أكثر للصلاة من أجله.

150
00:05:21,226 --> 00:05:22,426
اممم...

151
00:05:22,460 --> 00:05:23,493
(صوت ردود فعل الميكروفون)

152
00:05:23,528 --> 00:05:24,828
(صوت مضخم) مرحبًا بكم جميعًا.

153
00:05:24,862 --> 00:05:26,463
أود أن أعلن عن التشكيل

154
00:05:26,497 --> 00:05:28,899
من أول فريق نسائي

155
00:05:28,933 --> 00:05:31,700
للمنافسة في حفل
الشواء بين الأديان في

156
00:05:31,735 --> 00:05:35,805
دالاس بدعوتي كقبطانهم
ولورا كطاهي مساعد.

157
00:05:35,839 --> 00:05:37,506
هل حقا؟  سموكين!

158
00:05:37,541 --> 00:05:39,508
أماندا ، لا أعرف ما
الذي تفكر فيه ، لكننا

159
00:05:39,543 --> 00:05:41,477
نحرق الفحم هنا ،
وليس حمالات الصدر.

160
00:05:41,511 --> 00:05:43,646
أعتقد أنه يحق لنا تكوين

161
00:05:43,680 --> 00:05:46,148
فريق مثل أي رجل.  (رجل يتأوه)

162
00:05:46,182 --> 00:05:47,515
(الناس يتذمرون) يا عزيزي.

163
00:05:47,550 --> 00:05:49,351
استمر يا كارلين.

164
00:05:49,385 --> 00:05:51,420
وعزيزي اللورد ، نود أيضًا

165
00:05:51,454 --> 00:05:53,488
أن نصلي من أجل أماندا.

166
00:05:53,522 --> 00:05:55,757
من فضلك أعطها النعمة في الهزيمة.

167
00:05:55,791 --> 00:05:56,791
أو انتصار.

168
00:05:56,826 --> 00:05:58,660
لتكن مشيئتك.  آمين!

169
00:05:58,694 --> 00:05:59,828
آمين.

170
00:05:59,862 --> 00:06:00,862
(الكل) آمين.

171
00:06:00,896 --> 00:06:02,930
آمين.

172
00:06:10,638 --> 00:06:11,138
♪

173
00:06:11,174 --> 00:06:15,594
مزامنة وتصحيحات من خلال الضوء.
www.addic7ed.com

174
00:06:19,697 --> 00:06:20,830
{حانة} (همهمات) مدوه!

175
00:06:20,865 --> 00:06:23,133
تا دا!  ما هذا؟

176
00:06:23,168 --> 00:06:26,769
هذا ، يا عزيزي ، هو
المدخن القديم لجدك الراحل.

177
00:06:26,803 --> 00:06:29,605
فازت أنا ، هوارد سدادة ،
وبقية فريق رجال الكنيسة

178
00:06:29,640 --> 00:06:32,375
بجائزة أفضل لحم بريسكيت
في حديقة التلال سبع مرات

179
00:06:32,409 --> 00:06:33,776
مع بلاكي القديم هنا.

180
00:06:33,810 --> 00:06:36,011
والآن السحر ملك لنا.

181
00:06:36,046 --> 00:06:37,580
يجب علينا تغيير هذا
الاسم بالرغم من ذلك.

182
00:06:37,614 --> 00:06:39,782
رائحته مثل... (شم) خنزير محترق.

183
00:06:39,816 --> 00:06:40,916
حسنًا ، هذه هي رائحة النصر.

184
00:06:40,950 --> 00:06:42,083
(جيجي وبرل يضحكان)

185
00:06:42,117 --> 00:06:43,951
بني ، نحن بحاجة للوصول
إلى ملعب رعاة البقر.

186
00:06:43,986 --> 00:06:46,454
Kickoff's في 20. لذا هيا بنا.

187
00:06:46,489 --> 00:06:47,755
استمتعوا جميعا.

188
00:06:47,790 --> 00:06:49,090
مم.  مواه.

189
00:06:49,124 --> 00:06:50,659
كنت افكر...

190
00:06:50,693 --> 00:06:53,428
نعم.  يمكننا صنع بعض
دوائر التوفو المتبل بالليمون ،

191
00:06:53,462 --> 00:06:55,630
تعلمون أنهم يخدمون في أسبوع
ركوب الأمواج في سانتا باربرا؟

192
00:06:55,665 --> 00:06:57,331
أوه ، وربما بعض الخرشوف.

193
00:06:57,365 --> 00:06:59,800
(يضحك) (يبدأ المحرك)

194
00:07:01,336 --> 00:07:03,470
يا.  انت جاد؟

195
00:07:03,505 --> 00:07:05,239
عزيزي هذا حلو جدا لكننا في تكساس

196
00:07:05,273 --> 00:07:07,174


197
00:07:07,209 --> 00:07:09,643
هنا ، "الشواء" تعني اللحم.

198
00:07:09,678 --> 00:07:12,413
ولحم الصدر كبير.  لا
تأخذ هذا بالطريقة الخاطئة

199
00:07:12,447 --> 00:07:15,248
، ولكن هل وجدت أي شخص
آخر في فريقك حتى الآن؟

200
00:07:15,282 --> 00:07:17,283
لقد علقت فريق تسجيل في
الكنيسة ، وأعتقد أن السيدات كن كذلك

201
00:07:17,318 --> 00:07:19,219
يترددن في إظهار دعمهن
أمام أزواجهن ، لكنني أعلم

202
00:07:19,253 --> 00:07:21,887
أن هناك القليل من غلوريا
ستاينم في كل امرأة.

203
00:07:21,922 --> 00:07:22,988
جلوريا ماذا؟

204
00:07:23,023 --> 00:07:24,657
وهذا هو بالضبط سبب قيامنا بذلك.

205
00:07:24,692 --> 00:07:26,626
<i>لذا ماذا عن ذلك ، ماما؟

206
00:07:26,660 --> 00:07:28,194
هل تريد أن تأتي على متن؟

207
00:07:28,229 --> 00:07:32,130
ثلاثة أجيال من النساء
السدادات يلتصقن بالرجال؟

208
00:07:32,164 --> 00:07:33,532
في أيامنا السابقة ، كانت النسوية

209
00:07:33,566 --> 00:07:36,968
امرأة تتجنب المطبخ
مثل الطاعون...

210
00:07:37,002 --> 00:07:38,537
لكنني سأكون شرفًا.

211
00:07:38,571 --> 00:07:39,705
واو!  واو!

212
00:07:39,739 --> 00:07:43,007
ثلاث فتيات سدادة...
لا يمكن إيقافهما.

213
00:07:43,042 --> 00:07:44,976
أحبه!  دعنا نذهب اليها!
ووو هووو!

214
00:07:45,010 --> 00:07:46,410
(لهيث) أوه!

215
00:07:46,445 --> 00:07:48,145
أوه.  (سعال)

216
00:07:48,179 --> 00:07:51,349
"افركي اللحم بالكامل ليبرد."

217
00:07:51,383 --> 00:07:52,416
ريب.

218
00:07:52,451 --> 00:07:53,451
هممم؟

219
00:07:53,485 --> 00:07:54,685
أعلم أنك ركزت على مسابقة

220
00:07:54,720 --> 00:07:56,287
شواء الكنيسة هذا الأسبوع ،

221
00:07:56,321 --> 00:07:57,855
لكنني اعتقدت أنك قد تستمتع بأخذ

222
00:07:57,889 --> 00:07:59,457
قسط من الراحة ومشاهدة شغفي.

223
00:08:01,192 --> 00:08:04,394
حبيبي ، أنت تعلم أنني أحبه
عندما تضع نفسك في فيلم.

224
00:08:04,428 --> 00:08:06,129
هل انت عارية

225
00:08:06,163 --> 00:08:08,164
اضغط على "تشغيل" وسوف تجد ذلك.

226
00:08:08,198 --> 00:08:10,767
(انقر) <i> (رجل) وقال السيد الله</i>

227
00:08:10,801 --> 00:08:13,470
<i>سوف آتي بهم إلى
أرض اللبن والعسل.</i>

228
00:08:13,504 --> 00:08:16,105
<i>(كارلين) مرحباً بكم في
عالم الإسكان الديني ،</i>

229
00:08:16,140 --> 00:08:17,906
<i>حيث يمكنك أن تعيش أنت وعائلتك</i>

230
00:08:17,940 --> 00:08:19,608
<i>مع إخوتك وأخواتك الروحيين...
(</i>كلمات شفهية)

231
00:08:19,643 --> 00:08:21,009
<i>في الزمالة.</i>

232
00:08:21,043 --> 00:08:22,878
<i>اكسر الخبز مع ضيوفك</i>

233
00:08:22,912 --> 00:08:26,448
<i>في بوفيه الطعام الذي يحتوي
على 5000 كل ما يمكنك أكله</i>

234
00:08:26,483 --> 00:08:28,917
<i>أو استمتع بالتسلية
المستوحاة من الكتاب المقدس ،</i>

235
00:08:28,951 --> 00:08:30,986
<i>مثل حديقة نهر الأردن المائية</i>

236
00:08:31,020 --> 00:08:34,922
<i>ومغامرتنا البرية
40 يومًا و 40 ليلة</i>

237
00:08:34,956 --> 00:08:36,591
<i>كل هذا وأكثر في انتظارك</i>

238
00:08:36,625 --> 00:08:40,628
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ في شقق سكنية للمعيشة
المسيحية ، الولايات المتحدة الأمريكية!  (يضحك)</i>

239
00:08:40,663 --> 00:08:42,430
(يضحك)

240
00:08:42,464 --> 00:08:44,732
إنه... (انقر)

241
00:08:44,767 --> 00:08:47,702
كارلين ، أعلم أنه حلمك ،
لكنك تعلم أنه ليس قانونيًا.

242
00:08:47,736 --> 00:08:49,469
علينا بناء الشقق في المكسيك.

243
00:08:49,504 --> 00:08:50,970
لا ، لا نفعل.

244
00:08:51,005 --> 00:08:54,107
أعلم كم كنت مهووسًا بجواريز غير

245
00:08:54,141 --> 00:08:56,843
المدرج ، لكنني وجدت
حجزًا في أوكلاهوما

246
00:08:56,877 --> 00:08:58,578
التي تلبي جميع احتياجاتنا.

247
00:08:58,613 --> 00:09:00,079
بارك الله هؤلاء
الأمريكيين الأصليين.

248
00:09:00,114 --> 00:09:01,415
والحمد لله أننا عوضنا كل

249
00:09:01,449 --> 00:09:03,082
الأشياء الفظيعة
التي فعلناها لهم.

250
00:09:03,117 --> 00:09:06,385
الآن إذا بنينا على
أرضهم ، فلن نخضع

251
00:09:06,420 --> 00:09:08,554
لأي من قوانين الإسكان
التمييزية المزعجة.

252
00:09:08,588 --> 00:09:10,756
يمكننا الاحتفاظ
بشقتي هنا في أمريكا.

253
00:09:10,791 --> 00:09:12,625
دارلين ، يجب أن أديرها
من قبل بيرل ولوك.

254
00:09:12,659 --> 00:09:14,159
هم مساهمون في المشروع أيضًا.

255
00:09:14,194 --> 00:09:16,161
لا يمكنك التصرف قليلا متحمس؟

256
00:09:16,196 --> 00:09:18,664
ادعمني.  هذا هو حلم حياتي.

257
00:09:18,699 --> 00:09:21,599
إذا تمكنت دوللي من الحصول على فيلمها
اللامع ، فيمكنني الحصول على الخشب المقدس.

258
00:09:21,634 --> 00:09:23,702
ليس الأمر أنني لست داعمة يا قطة.

259
00:09:23,736 --> 00:09:26,037
لقد حصلت على الكثير.

260
00:09:26,071 --> 00:09:27,104
أنا أعلم.

261
00:09:27,139 --> 00:09:29,240
رئيس الفريق مسؤولية كبيرة.

262
00:09:29,274 --> 00:09:30,375
مم.

263
00:09:30,409 --> 00:09:32,143
الآن ، أم...

264
00:09:32,177 --> 00:09:34,946
كيف يدخنون لحمكم
يا أولاد هذا العام؟

265
00:09:34,980 --> 00:09:37,581
الآن أنت تعلم أنني لا أستطيع
إخبارك بذلك.  إنه شيء شاب.

266
00:09:37,615 --> 00:09:39,883
(ضحك) إذا أخبرتك ، سأقتلك.

267
00:09:39,917 --> 00:09:41,452
(ضحك)

268
00:09:41,486 --> 00:09:43,354
فقط عذبني قليلا.

269
00:09:44,589 --> 00:09:45,889
يا.  (ضحك)

270
00:09:45,923 --> 00:09:47,958
(بيب) (رجل) ميسون ماسي هنا.

271
00:09:47,992 --> 00:09:51,061
أرسله خلال أربع ثوان.

272
00:09:51,095 --> 00:09:53,263
(في التنفس) اثنان... ثلاثة.

273
00:09:56,800 --> 00:09:57,933
لعبة الكريكيت كاروث.

274
00:09:57,968 --> 00:09:59,335
سيد ماسي.

275
00:09:59,370 --> 00:10:00,536
تفضل بالجلوس.

276
00:10:12,815 --> 00:10:14,416
الفحل الخاص بك ، سيف قيصر ،

277
00:10:14,450 --> 00:10:17,353
لديه ما تحتاجه
فرسي ، تاج كليوباترا.

278
00:10:17,387 --> 00:10:20,655
ولدي رقم أنا مستعد لدفعه.

279
00:10:25,762 --> 00:10:26,861
(يضحك)

280
00:10:26,896 --> 00:10:28,930
بم تفكر؟

281
00:10:28,964 --> 00:10:32,533
أكثر من ذلك.  مزدوج ، في الواقع.

282
00:10:32,567 --> 00:10:33,935
ألا تعتقد أن هذا مبالغ فيه؟

283
00:10:33,969 --> 00:10:35,336
لأنني متأكد من الجحيم.

284
00:10:35,371 --> 00:10:38,406
دفعها شين راشتون
مرتين العام الماضي.

285
00:10:38,440 --> 00:10:40,641
حصل على أفضل
مهرتين له من الصفقة.

286
00:10:40,675 --> 00:10:43,143
ماذا استطيع قوله؟

287
00:10:43,177 --> 00:10:45,745
يرضي قيصر دائما.

288
00:10:48,649 --> 00:10:51,518
لديك الكثير من الثقة.

289
00:10:51,552 --> 00:10:53,620
يجب أن أعترف أن

290
00:10:53,654 --> 00:10:56,189
هذا يثير اهتمامي.

291
00:10:56,224 --> 00:10:59,525
لكن لدي ثقة أيضًا.

292
00:10:59,559 --> 00:11:01,160
أريد ضمان مهرا حيا

293
00:11:01,194 --> 00:11:03,662
مقابل إعادتين بدون
رسوم في الموسم التالي ،

294
00:11:03,696 --> 00:11:05,164
<i>إذا </i> دفعت رسومك.

295
00:11:05,198 --> 00:11:06,332
أوه ، سوف تدفع.

296
00:11:06,366 --> 00:11:08,167
مم-هم.  وما الذي يجعلك تقول ذلك؟

297
00:11:08,201 --> 00:11:12,538
من الواضح أنك
امرأة تعرف ما تريد...

298
00:11:12,572 --> 00:11:15,573
وتتبعه عندما تراه.

299
00:11:15,607 --> 00:11:17,575
إذا لم يكن الأمر كذلك ،

300
00:11:17,609 --> 00:11:19,044
لن أكون هنا.

301
00:11:21,447 --> 00:11:24,182
هل يمكنني؟

302
00:11:32,958 --> 00:11:35,359
هل قام قيصر بالسير
إلى مزرعي بعد ظهر اليوم.

303
00:11:35,393 --> 00:11:36,393
ثم حصلنا على اتفاق؟

304
00:11:39,697 --> 00:11:42,166
كنت لأخذ النصف.

305
00:11:49,706 --> 00:11:52,342
كارلين ، لماذا تستضيفين
منتجعًا صحيًا للسيدات طوال اليوم

306
00:11:52,376 --> 00:11:53,943
في نفس يوم المسابقة؟

307
00:11:53,978 --> 00:11:55,678
بدا الأمر وكأنه
التوقيت المثالي ،

308
00:11:55,712 --> 00:11:58,081
ما الذي يشغل
جميع الرجال بالشواء.

309
00:11:58,115 --> 00:11:59,415
هل تدرك من خلال القيام بذلك

310
00:11:59,450 --> 00:12:01,384
أنك ستفوت المنافسة بنفسك؟

311
00:12:01,418 --> 00:12:04,519
لا تكن سخيفا.
أنا فقط التقط علامة التبويب.

312
00:12:04,553 --> 00:12:06,989
(Singsongy) لا يزال هناك
متسع إذا كنت ترغب في الذهاب.

313
00:12:07,023 --> 00:12:08,357
لديهم علاج ليزر رائع.

314
00:12:08,391 --> 00:12:10,859
يمكنك حرق هؤلاء... الخاص بك...

315
00:12:10,893 --> 00:12:12,060
اه...

316
00:12:12,095 --> 00:12:14,062
اممم ،...

317
00:12:14,097 --> 00:12:17,699
حسنًا ، أنا متأكد من أنهم
سيجدون شيئًا في مكان ما.

318
00:12:17,733 --> 00:12:19,467
كارلين ، لقد شاركت في
هذه المسابقة لأظهر لابنتي أن

319
00:12:19,501 --> 00:12:22,236
المرأة يمكنها فعل أي شيء
يستطيع الرجل القيام به.

320
00:12:22,270 --> 00:12:24,972
لماذا تذهب بعيدًا
عن طريقك لإيقافي؟

321
00:12:25,007 --> 00:12:27,008
ربما تكون قد نسيت أثناء
عيشك في حالة زرقاء أن

322
00:12:27,042 --> 00:12:29,310
الرجال والنساء يلعبون
أدوارًا مختلفة يا أماندا.

323
00:12:29,344 --> 00:12:31,412
يوضح الكتاب المقدس ذلك بجلاء.

324
00:12:31,446 --> 00:12:34,247
آخر مرة راجعت ،
لم يتم تحديد الشواء.

325
00:12:34,281 --> 00:12:35,748
ولا "جيرسي شور" ،

326
00:12:35,782 --> 00:12:37,917
ولكن يمكننا أن نفترض ما
يعتقده الله عز وجل في ذلك.

327
00:12:37,951 --> 00:12:40,253
انت دائما تقول ان

328
00:12:40,287 --> 00:12:41,521
انتصار زوجك هو انتصارك.

329
00:12:41,555 --> 00:12:43,456
ألا يمكن أن يكون نصرك؟

330
00:12:43,491 --> 00:12:45,158
أوه ، أماندا المسكينة.

331
00:12:45,192 --> 00:12:49,429
في الزواج التقوى ، لا يوجد
"له" أو "لها" ، فقط "نحن".

332
00:12:49,463 --> 00:12:51,663
الأمور ستزداد سوءًا
بالنسبة لك هذا الأسبوع.

333
00:12:51,697 --> 00:12:54,533
لن يفكر أحد فيك أقل
من ذلك لترك المدرسة.

334
00:12:56,169 --> 00:12:57,969
هناك شيء صغير... (لهيث)

335
00:13:02,708 --> 00:13:03,708
<i>♪</i>

336
00:13:03,743 --> 00:13:05,411
هيذر ، <i> من فضلك؟

337
00:13:05,445 --> 00:13:08,179
أعلم أنك تكره الطبخ ،
لكني أحتاجك في فريقي.

338
00:13:08,213 --> 00:13:10,948
نوح اونه!  أنا لن أذهب إلى
أي مكان بالقرب من تلك الشواء.

339
00:13:10,982 --> 00:13:12,517
لما لا؟  حفنة من
الرجال المتزوجين

340
00:13:12,551 --> 00:13:14,485
يهتفون من قبل زوجاتهم المدللات؟

341
00:13:14,520 --> 00:13:15,719
(امرأة) أماندا ، طلبك جاهز.
لا، شكرا.

342
00:13:15,754 --> 00:13:17,988
لا تتحرك.  أنا لا أتخلى عنك.

343
00:13:18,023 --> 00:13:19,457
(ضحكات مكتومة)

344
00:13:19,491 --> 00:13:21,259
مرحبًا دكتور.  هل أحضر لك شيئا'؟

345
00:13:21,293 --> 00:13:22,992
المعتاد.

346
00:13:24,562 --> 00:13:28,031
أنت تعلم أن السيدة كوكبيرن
لن تأخذ نقوداً من الجراح.

347
00:13:28,066 --> 00:13:29,099
إنه في المنزل.

348
00:13:29,133 --> 00:13:30,667
أنت تحتفظ به.

349
00:13:31,835 --> 00:13:33,303
إذن أنت جراح (كارلين)؟

350
00:13:33,337 --> 00:13:36,005
عذرًا.  ماذا سمعت عني؟

351
00:13:36,040 --> 00:13:37,774
Nothin '.  لقد صدمت لأنها سمحت
لك بالخروج في الأماكن العامة.

352
00:13:37,808 --> 00:13:38,874
(يضحك)

353
00:13:38,908 --> 00:13:40,676
(يضحك) أراهن أنه
يمكنك التقاعد عنها.

354
00:13:40,710 --> 00:13:43,045
حسنًا ، إنها تحب الطريقة
التي أقطع بها دهونها.

355
00:13:43,080 --> 00:13:45,381
أنا هيذر.

356
00:13:45,415 --> 00:13:46,782
ما هو تخصصك؟

357
00:13:46,816 --> 00:13:49,051
داني.  كل شىء.

358
00:13:49,086 --> 00:13:50,119
مم.

359
00:13:50,153 --> 00:13:52,488
حسنًا ، أخبرني ما هو رأيك.

360
00:13:52,522 --> 00:13:54,289
هل يجب علي تحديد موعد معك؟

361
00:13:54,323 --> 00:13:56,458
أوه... لا أعتقد أن هذا ضروري.

362
00:13:56,492 --> 00:13:57,892
اممم ، أنا آسف.

363
00:13:57,926 --> 00:13:59,827
أنا... أحاول المغازلة ، وليس
الحصول على استشارة مجانية.

364
00:13:59,861 --> 00:14:02,297
وأنا أحاول أن أتبع ذلك
، وأريد ، صدقني ، لكن

365
00:14:02,331 --> 00:14:04,466
عليّ العودة إلى العمل.
إنه فصلي المزدحم.

366
00:14:05,734 --> 00:14:07,202
هل سيكون من الغريب أن اتصلت بك؟

367
00:14:07,236 --> 00:14:08,970
لا ، لن يكون ذلك غريباً
على الإطلاق.  أنا أحب ذلك.

368
00:14:09,004 --> 00:14:10,204
حسن.

369
00:14:10,238 --> 00:14:12,506
الجراحة التجميلية لديها موسم حافل؟
داني.

370
00:14:12,540 --> 00:14:14,674
هاه؟  ها أنت ذا.
الحمد لله أنك صنعتها.

371
00:14:14,709 --> 00:14:16,410
أنا أقوم بالشواء...
أول فريق الكنيسة للفتيات فقط...

372
00:14:16,444 --> 00:14:17,578
وأنا بحاجة إلى لحم الصدر الخاص بك.

373
00:14:17,612 --> 00:14:19,313
شوت ، أماندا ،
لقد تم بيع كل منا.

374
00:14:19,347 --> 00:14:21,215
(تنهدات) حصل كل فريق في
دالاس على ترتيب قبل شهر.

375
00:14:21,249 --> 00:14:23,550
حسنًا ، حسنًا ، إذا وجدت أيًا منها ،
فما النوع الذي يجب أن أحصل عليه؟

376
00:14:23,585 --> 00:14:24,985
حسنًا ، أفضل ما
في الواغيو الياباني تم

377
00:14:25,019 --> 00:14:26,652
عرضه مع أفضل ما في تكساس أنجوس.

378
00:14:26,686 --> 00:14:29,155
وانجوس... أكثر اللحوم
رقة على وجه الأرض.

379
00:14:29,189 --> 00:14:30,990
(ضحكات خافتة) أنت جزار.

380
00:14:31,024 --> 00:14:32,325
نعم، سيدتي.  أنا أزود المطعم.

381
00:14:32,359 --> 00:14:34,726
(يضحك) أوه ، لا.

382
00:14:36,028 --> 00:14:38,062
كنت تعتقد أنني طبيب
حقيقي ، أليس كذلك؟

383
00:14:38,097 --> 00:14:40,098
سوء الفهم.  خطأي.  خطأي.

384
00:14:40,133 --> 00:14:41,699
لا (يضحك)

385
00:14:41,734 --> 00:14:43,368
(صوت الهاتف الخليوي) كان
يجب أن أكون أكثر وضوحًا.  اه...

386
00:14:43,402 --> 00:14:44,469
(ضحكات مكتومة)

387
00:14:44,504 --> 00:14:46,671
هيذر ، كيف أصل إليك؟

388
00:14:46,705 --> 00:14:48,273
اه انت ذاهب الى الشواء صحيح؟

389
00:14:48,307 --> 00:14:49,974
مم-هم.  أنا سوف أراك هناك.

390
00:14:51,409 --> 00:14:52,610
حسنا.  مم.

391
00:14:52,645 --> 00:14:54,012
حق.

392
00:14:54,046 --> 00:14:55,412
آسف لم أستطع مساعدتك يا أماندا.

393
00:14:55,447 --> 00:14:56,681
مم.

394
00:14:56,715 --> 00:14:58,215
(يزيل الحلق)

395
00:14:58,250 --> 00:14:59,383
هيذر.

396
00:14:59,417 --> 00:15:00,518
مم.

397
00:15:00,552 --> 00:15:02,186
داني رجل لطيف حقًا ، وأنا

398
00:15:02,220 --> 00:15:04,188
أعلم أنك لن تحضر حفل الشواء.

399
00:15:04,222 --> 00:15:06,089
فلماذا تفجره؟

400
00:15:06,124 --> 00:15:07,457
أعلم أن هذا سيبدو سيئًا ،

401
00:15:07,491 --> 00:15:09,259
لكنني حاولت ذلك من قبل.  ماذا؟

402
00:15:09,293 --> 00:15:10,961
إذا كسبت أموالًا أكثر من الرجل

403
00:15:10,995 --> 00:15:12,228
الذي أعيش فيه ،
فلن ينجح الأمر أبدًا.

404
00:15:12,263 --> 00:15:14,430
صدقنى.  <i> أبدا</i>

405
00:15:14,465 --> 00:15:16,633
انسخ هذا.

406
00:15:16,668 --> 00:15:17,734
زاك.

407
00:15:17,769 --> 00:15:20,137
هل عرضت فئة جي جديدة تمامًا

408
00:15:20,171 --> 00:15:21,704
كجائزة لفائز الشواء؟

409
00:15:21,738 --> 00:15:23,372
لأنه عندما أخبرتني
السيدات بذلك ،

410
00:15:23,406 --> 00:15:25,041
قلت لا يمكن أن يكون صحيحا.

411
00:15:25,075 --> 00:15:26,608
حسنا...

412
00:15:26,643 --> 00:15:27,710
يمكن.

413
00:15:27,744 --> 00:15:28,844
ولكن ماذا عن كل المشاكل

414
00:15:28,879 --> 00:15:30,279
المالية التي تواجهها مع الوكالة؟

415
00:15:30,313 --> 00:15:32,148
سوف تلتهم كل الأرباح التي

416
00:15:32,182 --> 00:15:34,116
نحققها من خطة الوجبة الخاصة بي.

417
00:15:34,151 --> 00:15:35,484
إنها دعاية عظيمة.

418
00:15:35,518 --> 00:15:37,952
يتبرع الفريق الفائز بالجائزة
دائمًا للأعمال الخيرية.

419
00:15:37,987 --> 00:15:39,287
إذا كنت تريد الدعاية ، فأنت تقوم

420
00:15:39,321 --> 00:15:42,523
بإخراج إعلان في
"أخبار صباح دالاس".

421
00:15:42,558 --> 00:15:44,092
لكن كل عام ،

422
00:15:44,126 --> 00:15:47,062
شخص من فريقنا
يتبرع بشيء رائع حقًا.

423
00:15:47,096 --> 00:15:48,997
أعني ، وهذا العام جاء دوري.

424
00:15:49,031 --> 00:15:51,632
إذا تراجعت الآن ، كيف
سيبدو ذلك بالنسبة للرجال؟

425
00:15:51,667 --> 00:15:53,568
لا يهمني كيف يبدو الأمر للرجال.

426
00:15:53,602 --> 00:15:56,937
ماذا عن شكلها
لزوجتك؟  لا يمكننا تحمله.

427
00:15:58,740 --> 00:16:01,742
أنا أحبك يا شاربير

428
00:16:01,776 --> 00:16:04,912
ولكن ما رأيك أن تبقى خارج

429
00:16:04,946 --> 00:16:06,613
أعمالي وأبقى خارج نطاق عملك؟

430
00:16:06,647 --> 00:16:08,115
حسنا؟

431
00:16:09,517 --> 00:16:11,084
هذا جنون.

432
00:16:11,118 --> 00:16:12,618
هل هناك حقا فرق بين
الفلفل الأبيض والأسود؟

433
00:16:12,652 --> 00:16:15,088
أنا آخر من أعطي
نصائح للطبخ ، لكن هل

434
00:16:15,122 --> 00:16:18,357
يجب أن يكون هناك
<i>هذا  </i>من الدخان حقًا؟

435
00:16:18,391 --> 00:16:20,793
لهذا يسمونها مدخنة يا أم.

436
00:16:20,828 --> 00:16:21,828
(لوك): مساء الخير سيداتي.

437
00:16:21,862 --> 00:16:23,029
مهلا.

438
00:16:23,063 --> 00:16:24,831
سوف أقوم بتجديد مشروبي.

439
00:16:24,865 --> 00:16:25,964
(صريخ)

440
00:16:25,998 --> 00:16:27,232
توقيت ممتاز.

441
00:16:27,266 --> 00:16:30,769
مواه.  م!  م!
رائحتك مثل المخيم.

442
00:16:30,803 --> 00:16:32,470
يمكنك تذوق... أوه ، عزيزي.

443
00:16:33,572 --> 00:16:34,740
صدر بلدي.

444
00:16:34,774 --> 00:16:36,241
آه...

445
00:16:36,275 --> 00:16:37,909
هل علي أن؟

446
00:16:37,944 --> 00:16:39,244
(هسهسة المدخن)

447
00:16:39,278 --> 00:16:41,346
هذا هو الخامس لي.  بلى.

448
00:16:41,380 --> 00:16:43,547
لدي أربعة أيام فقط
لتحقيق إتقان الحفرة.

449
00:16:43,581 --> 00:16:45,482
لوك ، ما الذي حصلت عليه؟

450
00:16:47,185 --> 00:16:49,086
أوه ، يبدو لي أنك
بدأت للتو حارًا جدًا.

451
00:16:49,121 --> 00:16:51,455
السر هو إبقائها منخفضة وبطيئة.

452
00:16:51,489 --> 00:16:53,057
عليك مشاهدة الفتحات.

453
00:16:53,091 --> 00:16:54,825
(السعال) لا شيء هنا
لا أستطيع التعامل معه.

454
00:16:54,860 --> 00:16:57,461
أه تعرف ماذا؟  هذا آه...
حبيبي.  (يضحك)

455
00:16:57,495 --> 00:17:00,063
هل تعلم ماذا يا حبيبي؟
أنت تركض.  هذا فريق نسائي.

456
00:17:00,097 --> 00:17:02,665
يجب أن أكون قادرًا على
القيام بذلك بنفسي.

457
00:17:02,699 --> 00:17:04,533
هل ننظر إلى نفس قطعة اللحم الآن؟

458
00:17:04,568 --> 00:17:06,502
لست بحاجة لك لحل مشاكلي.

459
00:17:06,536 --> 00:17:08,905
أفضل أن أفشل على الفوز بمساعدتك.

460
00:17:08,939 --> 00:17:10,673
حسنا.  أعتقد أنني سأذهب بعد ذلك.

461
00:17:10,707 --> 00:17:12,742
حسنًا ، لا ، لقد
ظهر هذا خطأ.  أنا...

462
00:17:12,777 --> 00:17:15,177
لا ، لا بأس.

463
00:17:15,211 --> 00:17:17,479
حسنا؟  يجب أن أذهب على أي حال.
سأتصل بك في غضون يومين.

464
00:17:17,513 --> 00:17:18,981
ماذا تقصد يومين؟

465
00:17:19,015 --> 00:17:20,582
نعم ، لدي بعض مهام العمل
التي يجب أن أتعامل معها.

466
00:17:20,616 --> 00:17:21,683
في أوستن؟

467
00:17:21,717 --> 00:17:23,318
(يضحك) حبيبي ، سأتصل بك.

468
00:17:23,352 --> 00:17:24,552
حسنا؟

469
00:17:24,587 --> 00:17:27,522
أوه ، آه ، وقد ترغب
في التحقق من ذلك.

470
00:17:27,556 --> 00:17:29,957
(اللهب ووش) أوه!

471
00:17:29,992 --> 00:17:32,293
(آهات)

472
00:17:37,470 --> 00:17:39,071
{حانة} (امرأة) ♪ أنا أنتظر ♪

473
00:17:39,105 --> 00:17:40,339
♪ على شيء جيد ♪

474
00:17:40,373 --> 00:17:41,339
حبيبي.

475
00:17:41,373 --> 00:17:42,340
هممم؟

476
00:17:42,374 --> 00:17:43,341
ما المشكله؟

477
00:17:43,375 --> 00:17:46,643
أوه ، دعنا نرى.  من أين أبدا؟

478
00:17:46,678 --> 00:17:48,512
لقد قتلت لحم الصدر الخاص بي ،

479
00:17:48,546 --> 00:17:50,714
أخفت صديقي وبدأت فريق

480
00:17:50,748 --> 00:17:54,751
شواء لا يريد أحد الانضمام إليه ،

481
00:17:54,786 --> 00:17:56,053
بفضل Carlene.

482
00:17:56,088 --> 00:17:59,322
لتلخيص الأمر ، أنا فاشل تمامًا.

483
00:17:59,357 --> 00:18:01,992
لا يوجد شيء يمكنني
القيام به بشأن Luke ،

484
00:18:02,026 --> 00:18:04,595
لكن يمكنني أن أشرك
توني ورومو على Carlene.

485
00:18:04,629 --> 00:18:06,497
إنهم يعتقدون
بالفعل أنها لعبة مضغ.

486
00:18:06,531 --> 00:18:07,764
(ضحكات مكتومة)

487
00:18:07,799 --> 00:18:09,132
أبي وأنا...

488
00:18:09,166 --> 00:18:10,701
اعتدنا أن نفعل كل
شيء معًا ، لكنه

489
00:18:10,735 --> 00:18:15,204
لم يسمح لي باختراق سقف الفحم.

490
00:18:15,238 --> 00:18:16,338
(ضحكات مكتومة)

491
00:18:16,373 --> 00:18:18,307
كان يقول دائمًا أنه لا يريد

492
00:18:18,341 --> 00:18:20,977
فتاته الصغيرة الجميلة تتسخ.

493
00:18:21,011 --> 00:18:23,579
أردت فقط أن يكون الأمر
مختلفًا بالنسبة إلى لورا.

494
00:18:23,614 --> 00:18:27,517
حسنًا ، تظل الحقيقة...
فتى أو فتاة...

495
00:18:27,551 --> 00:18:29,718
لديك دخان في دمك.

496
00:18:31,387 --> 00:18:35,423
انتظر.  اعتاد أبي أن يقول
أنه ليس لحم الصدر...

497
00:18:35,457 --> 00:18:38,226
إنه الدخان.
إنه الدخان الذي يعطيها النكهة.

498
00:18:38,260 --> 00:18:39,895
هل تعرف من أين حصل على حطبته؟

499
00:18:39,929 --> 00:18:42,130
همم.

500
00:18:42,164 --> 00:18:44,399
<i>(نيكرز أند بلسترز)</i>

501
00:18:47,335 --> 00:18:51,171
مهلا.  وصلتني رسالتك.
(<i>Whinnies)</i>

502
00:18:51,205 --> 00:18:53,774
يا.  كاميرات الحصان.

503
00:18:53,808 --> 00:18:56,577
السيد ماسي ، لقد
وعدت أن عشيقك ستلبي

504
00:18:56,611 --> 00:18:58,646
، وكما ترون في البث
المباشر الخاص بي ،

505
00:18:58,680 --> 00:19:01,714
لم يتأرجح قيصر سيفه طوال اليوم.

506
00:19:01,749 --> 00:19:04,183
قمت بتغيير أحمر الشفاه الخاص بك.
لون جميل.

507
00:19:04,217 --> 00:19:06,853
أنا... أنا لا أضع أحمر الشفاه.

508
00:19:06,887 --> 00:19:08,354
انها...

509
00:19:08,388 --> 00:19:10,590
إنه لمعان أرتديه.
إنه ملمع شفاه.

510
00:19:10,624 --> 00:19:12,992
حسنًا ، لم يكن عليك الذهاب للحصول
على كل شيء لامع بالنسبة لي.

511
00:19:13,027 --> 00:19:14,293
او هل انت؟

512
00:19:14,327 --> 00:19:16,262
لا يعجبني ما تعنيه ، سيد ماسي.

513
00:19:16,296 --> 00:19:17,296
وماذا يمكن أن يكون؟

514
00:19:17,330 --> 00:19:18,363
(يضبط عن بعد لأسفل)

515
00:19:18,397 --> 00:19:20,331
أن لديك أنا وأنت... الكيمياء.

516
00:19:20,366 --> 00:19:22,333
أؤكد لكم ، عندما
نكون في غرفة معًا

517
00:19:22,368 --> 00:19:24,836
، فإن الجنس هو آخر شيء سيحدث.

518
00:19:24,871 --> 00:19:26,237
مم.  (أنين الحصان)</i>

519
00:19:26,272 --> 00:19:29,942
(يزفر بعمق) حسنًا ، أعتقد أن

520
00:19:29,976 --> 00:19:32,077
تاج كليوباترا وسيف قيصر يختلفان.

521
00:19:32,111 --> 00:19:33,144
<i>(صهيل الخيول) </i> (يستنشق بشدة)

522
00:19:33,179 --> 00:19:35,613
أوه ، حسنًا ، هذا...

523
00:19:35,647 --> 00:19:38,015
وأنت مدين لي برسوم.

524
00:19:38,050 --> 00:19:40,585
سوف تحصل على أموالك.

525
00:19:40,619 --> 00:19:42,419
كاروث خير مثل كلمتها.

526
00:19:42,454 --> 00:19:44,521
همم.  هذه هي الطريقة
التي رباني بها والدي.

527
00:19:44,556 --> 00:19:47,925
كان والدي يتعامل مع كلينت
كاروث مرة أخرى في اليوم.

528
00:19:47,960 --> 00:19:50,627
لم يكن لديه كلمة طيبة
ليقولها عن هذا الرجل.

529
00:19:50,628 --> 00:19:52,596
لا يمكن أن يكون من
السهل أن تكون ابنته.

530
00:19:52,630 --> 00:19:54,430
ربما كان من الأسهل أن تكون ابنه.

531
00:19:58,469 --> 00:19:59,769
هاه!

532
00:20:05,742 --> 00:20:07,409
(رنين الهاتف الخليوي)

533
00:20:07,443 --> 00:20:09,011
هذا هو هاتفي.  (زمارة)

534
00:20:09,045 --> 00:20:10,579
اممم ، أنا آسف.

535
00:20:10,614 --> 00:20:12,114
هذا عاجل.

536
00:20:12,148 --> 00:20:13,616
يجب أن آخذه.

537
00:20:13,650 --> 00:20:16,118
اممم ، يمكننا الاستمرار في هذا لاحقًا.

538
00:20:16,152 --> 00:20:17,953
مم-هم.

539
00:20:23,558 --> 00:20:25,760
(يستنشق بعمق)

540
00:20:25,794 --> 00:20:28,395
لعبة الكريكيت كاروث رايلي.

541
00:20:28,430 --> 00:20:29,864
اين بالضبط؟

542
00:20:29,898 --> 00:20:32,867
يبدو بعيدًا جدًا.

543
00:20:32,901 --> 00:20:34,568
هل أنت متأكد من أن بيرل كان

544
00:20:34,603 --> 00:20:36,270
صادقًا بشأن مكان
العثور على الخشب؟

545
00:20:36,304 --> 00:20:38,271
نعم أنا متأكد.

546
00:20:38,305 --> 00:20:40,340
كوب من البوربون وقمة منخفضة

547
00:20:40,374 --> 00:20:42,809
يعمل بشكل أفضل من
مصل الحقيقة على هذا الرجل.

548
00:20:42,844 --> 00:20:46,613
يقول إن والدك يستخدم دائمًا

549
00:20:46,648 --> 00:20:50,017
خشب شجرة البقان في جدول الفلفل.

550
00:20:50,051 --> 00:20:54,419
يبدو أن مجرى النهر يعطي
الدخان نكهة فريدة للغاية.

551
00:20:54,454 --> 00:20:58,390
على الاطلاق من المستحيل تكرارها.

552
00:20:58,424 --> 00:21:00,425
وهي كذلك.

553
00:21:00,460 --> 00:21:03,262
(رنين الهاتف الخليوي ، صفير)

554
00:21:04,665 --> 00:21:05,931
شارون؟

555
00:21:05,966 --> 00:21:08,500
أماندا ، أعلم أنك بحاجة
إلى مساعدة في فريق الشواء

556
00:21:08,535 --> 00:21:10,601
الخاص بك ، وأنا على استعداد
للانضمام بشرط واحد...

557
00:21:10,636 --> 00:21:13,672
إذا فزنا ، أحصل على السيارة.
لا توجد أسئلة.

558
00:21:13,673 --> 00:21:16,407
لكن أليس من وكالة زاك؟

559
00:21:16,441 --> 00:21:17,776
لا توجد أسئلة!  حسنا.

560
00:21:17,810 --> 00:21:19,010
نعم ، إنها صفقة.

561
00:21:19,045 --> 00:21:20,979
الآن لقد غطيت الدخان ،

562
00:21:21,013 --> 00:21:22,847
لكن ما زلت بحاجة إلى صلصة.

563
00:21:22,882 --> 00:21:25,083
طماطم ، خردل ، خل؟

564
00:21:25,117 --> 00:21:26,316
فاجئني.

565
00:21:26,350 --> 00:21:27,851
(ديوك البندقية) (كريكيت) تجمد.

566
00:21:27,886 --> 00:21:30,220
(لهيث) أممم ، سوف
أتصل بك مرة أخرى ، شارون.

567
00:21:31,823 --> 00:21:33,690
مرحبا اماندا.

568
00:21:33,724 --> 00:21:36,926
جيجي ، بيبر كريك
على أرض الكريكيت؟

569
00:21:36,960 --> 00:21:38,495
بالطبع هو كذلك.

570
00:21:38,529 --> 00:21:40,630
كان والدك كلاهما
في نفس فريق الشواء.

571
00:21:43,467 --> 00:21:45,502
أنت في غبتي في منتصف الليل ،

572
00:21:45,536 --> 00:21:47,904
انا فضولي.  لماذا ا؟

573
00:21:47,938 --> 00:21:50,472
انظر ، لعبة الكريكيت ، هذه دالاس

574
00:21:50,507 --> 00:21:52,541
، وأنا أعلم أن
الشواء لعبة الرجل ،

575
00:21:52,576 --> 00:21:54,476
لكن لدي فتاة في المنزل تريد حقًا

576
00:21:54,511 --> 00:21:55,844
اللعب ، و "السيدات لا يفعلن ذلك"

577
00:21:55,878 --> 00:21:57,713
أليس الجواب الذي
أريد أن أعطيها لها.

578
00:21:57,747 --> 00:22:00,382
لديك ابنة أيضا.

579
00:22:00,417 --> 00:22:01,584
ألا تريدها أن تكبر في عالم

580
00:22:01,618 --> 00:22:04,552
تستطيع أن تفعل فيه ما تريد؟

581
00:22:08,324 --> 00:22:10,592
كان داديبو يحب
شجرة البقان هذه دائمًا.

582
00:22:12,328 --> 00:22:13,294
(لهيث) أوه!

583
00:22:13,329 --> 00:22:14,295
(الشهقات)

584
00:22:14,330 --> 00:22:15,697
(جلجل)

585
00:22:15,731 --> 00:22:17,865
خذ ما تريد.

586
00:22:20,301 --> 00:22:22,135
آه!  يا.  (جلجل)

587
00:22:29,316 --> 00:22:30,649
{Pub} حسنًا ، الآن
عليك فقط المرور من الباب

588
00:22:30,683 --> 00:22:32,217
الخلفي للوصول إلى
صندوق الثلج الخاص بي.

589
00:22:32,252 --> 00:22:33,752
(رجل) نعم سيدتي.

590
00:22:33,786 --> 00:22:35,254
ما هو مع كل لحم الصدر؟

591
00:22:35,288 --> 00:22:36,721
مجرد خلق نقص بسيط.

592
00:22:36,756 --> 00:22:39,724
إذا لم تستطع أماندا وضع
يديها على أي وانجوس

593
00:22:39,759 --> 00:22:42,560
رئيسي ، حسنًا ، فأعتقد
أنها مجرد إرادة اللورد.

594
00:22:42,594 --> 00:22:44,395
التفكير الذكي ، لحم المتن.

595
00:22:44,430 --> 00:22:46,597
(ضحك) لذلك عندما كنت
تلعب الجولف مع العم بيرل ،

596
00:22:46,631 --> 00:22:49,100
هل ذكرت شقتك الخاصة؟

597
00:22:49,134 --> 00:22:50,534
فعلت.  (ضحكات مكتومة)

598
00:22:50,569 --> 00:22:53,838
وأه ، لم يكن بيرل القديم حريصًا
جدًا على أوكلاهوما من كل شيء.

599
00:22:53,872 --> 00:22:56,007
لذلك اتصلنا بلوك وأجرينا تصويتًا

600
00:22:56,041 --> 00:22:57,707
سريعًا ، وأه... ثلاثة إلى واحد.

601
00:22:57,741 --> 00:22:59,742
أنا آسف يا قطة.  لن ينجح الأمر.

602
00:22:59,777 --> 00:23:01,511
الشقق هي الإقامة في المكسيك.

603
00:23:01,545 --> 00:23:03,780
ثلاثة الى واحد؟  انت صوتت ضدي؟

604
00:23:03,814 --> 00:23:06,316
اعتقدت اننا في نفس الجانب!
(صفعات الصدر)

605
00:23:06,351 --> 00:23:07,817
الآن ، هريرة ، لا تكن هكذا.

606
00:23:07,852 --> 00:23:09,919
كيف لا تستطيع
القتال من أجلي يا ريب؟

607
00:23:09,954 --> 00:23:11,989
قضيت فترة الظهيرة
بأكملها في الشراء

608
00:23:12,023 --> 00:23:15,757
كل قطعة من لحم الصدر
الراقي في دالاس من أجلك.

609
00:23:15,792 --> 00:23:19,462
هذه الشقق كانت حلمي
منذ المدرسة الثانوية.

610
00:23:19,496 --> 00:23:20,896
عندما كنت حزينًا جدًا ووحيدًا ،

611
00:23:20,930 --> 00:23:24,433
حلمت بمجتمع بلا

612
00:23:24,468 --> 00:23:25,868
قسوة أو حقد أو أماندا.

613
00:23:25,902 --> 00:23:27,370
هريرة ، أعلم أنك محبط.

614
00:23:27,404 --> 00:23:29,504
(سخرية) لكن ثلاثة رجال أعمال

615
00:23:29,538 --> 00:23:31,506
بارعين ألقوا نظرة
فاحصة على الوضع ،

616
00:23:31,540 --> 00:23:34,675
ونعلم أن هذا هو السبيل للذهاب.

617
00:23:34,710 --> 00:23:36,711
الآن التقط نفسك... (آهات)

618
00:23:36,745 --> 00:23:38,013
حسنا.

619
00:23:38,047 --> 00:23:39,680
لأنني سأحتاج إلى كل دعمكم إذا

620
00:23:39,715 --> 00:23:42,250
كنت سأفوز بمسابقة الشواء هذه.

621
00:23:43,886 --> 00:23:45,285
حسنا؟

622
00:23:49,357 --> 00:23:52,893
(تنهدات)

623
00:23:52,927 --> 00:23:53,894
<i>♪</i>

624
00:23:53,928 --> 00:23:56,130
شكرا لك سيدي.

625
00:23:56,164 --> 00:23:58,032
مهلا.

626
00:23:58,066 --> 00:23:59,433
يا هذا.

627
00:23:59,467 --> 00:24:00,834
عالم صغير.

628
00:24:00,868 --> 00:24:03,202
عالم صغير؟  محاولة جيدة.

629
00:24:03,237 --> 00:24:04,803
أماندا قالت أنك وجدت

630
00:24:04,838 --> 00:24:05,971
بعض لحم الصدر ولن تسلمها

631
00:24:06,006 --> 00:24:07,173
إلا إذا جئت إلى هنا لاستلامها.

632
00:24:07,207 --> 00:24:08,374
هذا صحيح.

633
00:24:08,409 --> 00:24:09,608
حسنًا ، أنا هنا يا داني.

634
00:24:09,643 --> 00:24:11,077
اين هو wangus الخاص بك؟

635
00:24:11,111 --> 00:24:13,546
عندما التقينا في ذلك اليوم ،
كان هناك اتصال ، أليس كذلك؟

636
00:24:13,580 --> 00:24:16,416
داني ، أنا آسف إذا جرحت مشاعرك.

637
00:24:16,450 --> 00:24:19,084
مهلا ، أنت لست أول
امرأة يرفضها عملي.

638
00:24:19,118 --> 00:24:20,585
هيك ، أنا أبدو كقاتل

639
00:24:20,619 --> 00:24:21,986
متسلسل بنهاية اليوم.

640
00:24:22,021 --> 00:24:23,355
هذا ليس هو.

641
00:24:23,389 --> 00:24:25,257
انظر ، أنا لا أعتقد
أننا مباراة جيدة.

642
00:24:25,291 --> 00:24:27,225
ألست غنيا بما يكفي لك؟

643
00:24:27,260 --> 00:24:29,294
انظر ، ليس هذا ، حسناً؟

644
00:24:29,328 --> 00:24:31,163
أعلم أن الرجال الذين يكرهون

645
00:24:31,197 --> 00:24:32,764
النساء يجنون أموالًا
أكثر مما يفعلون.

646
00:24:32,798 --> 00:24:34,565
رجال غير آمنين ، ربما.

647
00:24:34,599 --> 00:24:36,833
لكن قل لي... هل أبدو غير آمن؟

648
00:24:36,868 --> 00:24:38,269
<i>♪</i>

649
00:24:38,303 --> 00:24:39,537
لا تنسى.

650
00:24:39,571 --> 00:24:41,772
نحن في حالة ركود

651
00:24:41,806 --> 00:24:43,374
اقتصادي الآن ، وهذه تكساس.

652
00:24:43,408 --> 00:24:46,577
سيتوقف الناس عن شراء
المنازل قبل أن يتخلوا عن لحومهم.

653
00:24:46,611 --> 00:24:48,879
توقعاتي أفضل من آفاقك.

654
00:24:48,913 --> 00:24:50,846
<i>♪</i>

655
00:24:50,881 --> 00:24:52,715
لم افكر بها ابدا بهذه الطريقة.

656
00:24:52,749 --> 00:24:56,086
حسنًا ، أنا آسف لأنك واعدت
مجموعة من الحمقى من قبل.

657
00:24:56,120 --> 00:24:58,854
لكن كل ما يتطلبه الأمر
هو مقابلة رجل جيد.

658
00:24:58,889 --> 00:25:00,923
ربما هذا هو أنا.

659
00:25:00,958 --> 00:25:02,792
هيا.

660
00:25:02,826 --> 00:25:06,161
صدر واحد ، موعد واحد.

661
00:25:07,797 --> 00:25:08,897
(همسات) بخير.

662
00:25:10,300 --> 00:25:11,467
(يصدر صوت صفير)

663
00:25:11,501 --> 00:25:14,936
(يضحك) اتصل بي في وقت ما.

664
00:25:14,971 --> 00:25:17,272
الآن أحتاج إلى العودة إلى صديقتي

665
00:25:17,307 --> 00:25:19,408
المجنونة وجدول
أعمالها للشواء النسوي.

666
00:25:19,442 --> 00:25:21,375
ها أنت ذا.

667
00:25:21,410 --> 00:25:23,111
أتمنى أن تفوز بنات.

668
00:25:23,145 --> 00:25:24,979
نعم ، حسنًا ، أنا لست في الفريق.

669
00:25:25,013 --> 00:25:26,880
حسنًا ، هذا سيء جدًا...

670
00:25:26,915 --> 00:25:29,883
لأن الفتيات اللواتي
يلعبن بالنار هن ساخنات.

671
00:25:33,755 --> 00:25:34,888
(ضحكات مكتومة)

672
00:25:34,923 --> 00:25:36,591
(زمارة)

673
00:25:36,625 --> 00:25:39,126
يا أماندا ، لقد حصلت
على لحم الصدر الخاص بك.

674
00:25:39,160 --> 00:25:40,727
(يتحدث بغموض)

675
00:25:40,761 --> 00:25:43,263
هل لديك أنت ولورا متسع لشخص آخر؟

676
00:25:45,799 --> 00:25:47,800
يا رب ، أحتاج إلى مسامحتك.

677
00:25:47,835 --> 00:25:49,603
تشاجرت مع ريب بعد ظهر اليوم ،

678
00:25:49,637 --> 00:25:51,804
وأخشى أنه في
محاولاتي لبناء شقتي ،

679
00:25:51,839 --> 00:25:54,740
لقد خرجت من دوري كزوجة تقية.

680
00:25:54,774 --> 00:25:56,308
أدعو الله أن تريني
الطريق لاستعادة

681
00:25:56,343 --> 00:25:58,744
الترتيب الطبيعي
للأشياء ، وأنا...

682
00:25:58,778 --> 00:26:00,679
(أماندا) توقف!  (ضحك)

683
00:26:00,713 --> 00:26:02,114
هذا يدخن!

684
00:26:02,149 --> 00:26:04,150
اعذرني يا رب.

685
00:26:04,184 --> 00:26:06,018
(أماندا وهيذر وشارون) واو!

686
00:26:06,052 --> 00:26:07,786
كفك.  كفك.

687
00:26:07,820 --> 00:26:09,420
(يضحك)

688
00:26:09,455 --> 00:26:12,423
(هيذر) شارون ، مجرد قليل من هذا؟

689
00:26:12,458 --> 00:26:13,591
(ووش)

690
00:26:18,130 --> 00:26:20,298
آه.

691
00:26:20,332 --> 00:26:21,732
نوم هنيئًا ، طفل.

692
00:26:21,767 --> 00:26:24,602
لدينا يوم عظيم غدا.

693
00:26:26,571 --> 00:26:28,505
(يزفر بعمق)

694
00:26:28,540 --> 00:26:30,140
حسنا.

695
00:26:30,175 --> 00:26:32,576
(يزفر بعمق)

696
00:26:32,610 --> 00:26:34,010
(نقرات التبديل)

697
00:26:43,287 --> 00:26:45,221
(قعقعة)

698
00:26:49,459 --> 00:26:50,660
(الشهقات)

699
00:26:58,634 --> 00:27:00,168
(همس) صودا الخبز.

700
00:27:04,407 --> 00:27:06,541
ماذا افعل؟

701
00:27:06,576 --> 00:27:08,476
(توني هدير) (لهيث)

702
00:27:08,511 --> 00:27:10,078
توني.

703
00:27:10,112 --> 00:27:11,913
(الهدير والنباح)

704
00:27:11,947 --> 00:27:13,147
(لهيث) (رومو هدير)

705
00:27:13,182 --> 00:27:14,548
رومو.

706
00:27:14,583 --> 00:27:16,883
(الهدير) (لهيث)

707
00:27:16,918 --> 00:27:19,220
صه.  ولد جيد.  ولد جيد.

708
00:27:19,254 --> 00:27:20,554
(النشيج)

709
00:27:22,123 --> 00:27:23,357
(الشهقات)

710
00:27:23,391 --> 00:27:25,992
(الهدر) (النشيج)

711
00:27:26,027 --> 00:27:27,261
ماذا فعلت؟

712
00:27:27,295 --> 00:27:28,629
أسفل ، أسفل!

713
00:27:29,863 --> 00:27:32,031
توني.  رومو.

714
00:27:32,065 --> 00:27:35,167
(كلاهما هدير)

715
00:27:36,303 --> 00:27:38,705
أوه لا!

716
00:27:45,185 --> 00:27:46,385
كلاب سيئة ، سيئة ، سيئة ، سيئة ، سيئة.
خارج!  خارج!  خارج!

717
00:27:46,420 --> 00:27:49,121
أنا أكره تلك الكلاب.

718
00:27:49,156 --> 00:27:50,622
ستصاب (لورا) بخيبة أمل شديدة.

719
00:27:50,657 --> 00:27:52,925
أوه ، عزيزتي ، لا أعتقد أنه
يجب عليك القلق بشأن لورا.

720
00:27:52,960 --> 00:27:54,327
ستكون بخير.

721
00:27:54,361 --> 00:27:55,761
أنا أعلم.  أنا فقط... لاف.

722
00:27:55,795 --> 00:27:57,262
(يمكن فتح غطاء سلة المهملات)

723
00:27:57,296 --> 00:28:00,498
(يُغلق الغطاء) لم أفعل
هذا لها فقط يا أمي.

724
00:28:00,532 --> 00:28:02,167
أنا فعلت هذا بالنسبة لي.

725
00:28:02,201 --> 00:28:03,668
بالنظر إلى زواجي ،

726
00:28:03,702 --> 00:28:05,170
كان يجب أن أدرك
أن شيئًا ما قد حدث.

727
00:28:05,204 --> 00:28:06,404
لم يكن من المنطقي أن تحول كل

728
00:28:06,439 --> 00:28:08,006
شيء تلمسه الورقة
النقدية إلى ذهب.

729
00:28:08,040 --> 00:28:09,907
لكن أحببت تلك الحياة...

730
00:28:09,942 --> 00:28:12,276
لا داعي للقلق
بشأن المال أو اتخاذ

731
00:28:12,310 --> 00:28:13,910
قرارات صعبة ، وأنا
فقط... (يُغلق الغطاء)

732
00:28:13,945 --> 00:28:15,479
(همسات) أفتقدها.

733
00:28:18,450 --> 00:28:20,617
(صوت متقطع) وأنا أعلم أنه
لن يكون من الصعب علي إيجاد

734
00:28:20,651 --> 00:28:25,255
رجل في هذه المدينة
ليعطيني تلك الحياة مرة أخرى.

735
00:28:25,290 --> 00:28:26,590
(تنهدات)

736
00:28:26,624 --> 00:28:29,359
ولكن ما هو نوع المثال
الذي يجب أن تحدده لورا؟

737
00:28:29,393 --> 00:28:31,995
للسماح لرجل ما بالتفكير

738
00:28:32,029 --> 00:28:35,564
بي أو يسلب صوتي أو...

739
00:28:35,599 --> 00:28:37,233
عاملني مثل...

740
00:28:37,267 --> 00:28:40,003
لا شيء أكثر من كلب

741
00:28:40,037 --> 00:28:44,107
صغير أو قط صغير لطيف.

742
00:28:45,775 --> 00:28:48,410
أنت أكثر من ذلك بكثير.

743
00:28:48,444 --> 00:28:50,913
صه.  صه.  صه.  صه.  صه.  صه.

744
00:28:50,947 --> 00:28:53,148
صه.  صه.

745
00:28:53,182 --> 00:28:55,417
فتاة عزيزة.

746
00:28:59,322 --> 00:29:00,788
كارلين؟

747
00:29:02,157 --> 00:29:05,493
ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟

748
00:29:05,528 --> 00:29:07,094
أنت فعلت هذا!  (الشهقات)

749
00:29:07,129 --> 00:29:08,663
ربما أتيت إلى هنا لإفساد
لحم الصدر الخاص بك ،

750
00:29:08,697 --> 00:29:09,998
لكنني غيرت رأيي أيضًا.

751
00:29:10,032 --> 00:29:11,733
كنت أعلم أنه كان خطأ
، ولا ينبغي أن أفعل ذلك.

752
00:29:11,767 --> 00:29:14,402
وكنت غاضبًا جدًا من Ripp ، لقد أخرجته منك.
(صفارات) توني!  رومو!

753
00:29:16,204 --> 00:29:17,504
أستطيع... أستطيع...
(كلاهما النباح)

754
00:29:17,539 --> 00:29:18,972
يمكنني أن أعوضها لك.
يمكنني أن أعوضها لك.

755
00:29:19,007 --> 00:29:20,407
عبر الشارع،

756
00:29:20,441 --> 00:29:22,208
هناك ما يكفي من لحم الصدر من فئة
الخمس نجوم لإطعام ملعب رعاة البقر.

757
00:29:22,243 --> 00:29:24,377
كل شيء لك على شرط واحد.  ماذا؟

758
00:29:24,412 --> 00:29:26,747
(نباح) ماذا ؟!

759
00:29:26,781 --> 00:29:28,882
اسمحوا لي أن أكون جزء من فريقك.

760
00:29:34,888 --> 00:29:36,088
(ضحكات مكتومة)

761
00:29:36,122 --> 00:29:39,224
(لعب "عيون الملاك")

762
00:29:45,699 --> 00:29:48,800
♪ تحب الويسكي ♪

763
00:29:48,834 --> 00:29:50,334
♪ بماءها ♪

764
00:29:50,369 --> 00:29:54,706
(كلينك) ♪ تبدأ بالرقص
عندما تظهر النجوم ♪

765
00:29:54,740 --> 00:29:57,408
♪ هي ليست نموذجك ♪

766
00:29:57,443 --> 00:29:59,844
♪ ابنة الواعظ

767
00:29:59,879 --> 00:30:03,247
♪ ستتركك تحلم ،
أجل ، ليس هناك شك ♪

768
00:30:03,282 --> 00:30:07,818
♪ هناك القليل من
الشيطان في عينيها الملاك ♪

769
00:30:07,852 --> 00:30:10,153
♪ إنها قليلاً من الجنة

770
00:30:10,188 --> 00:30:12,990
♪ مع الجانب البري ♪

771
00:30:13,024 --> 00:30:16,259
♪ لديها قلب متمرد ، بلد بعرض ميل

772
00:30:16,294 --> 00:30:21,798
♪ هناك القليل من
الشيطان في عينيها الملاك ♪

773
00:30:21,832 --> 00:30:25,735
♪ قليلا من الشيطان
في عينيها الملاك ♪

774
00:30:30,240 --> 00:30:33,242
ما زلت لا أفهم لماذا لا يمكنني
الحصول على قميص أيضًا.

775
00:30:33,276 --> 00:30:35,078
لأن عمرك 16 عامًا فقط.

776
00:30:35,112 --> 00:30:39,380
♪ ليلة السبت كانت
تتأرجح بجانب النار ♪

777
00:30:39,415 --> 00:30:41,382
"المغازلة" من ذلك الباب الخلفي

778
00:30:41,417 --> 00:30:43,018
♪ والكرنك 'حتى الاتصال الهاتفي ♪

779
00:30:44,120 --> 00:30:45,654
♪ تعال صباح الأحد

780
00:30:45,688 --> 00:30:49,257
♪ سوف تغني مع الكورال ♪

781
00:30:49,291 --> 00:30:51,059
فقط فكرت في أن
أريكم كيف يتم ذلك.

782
00:30:54,562 --> 00:30:56,097
ممم.  طيب المذاق.

783
00:30:56,131 --> 00:30:58,198
تقريبا جيدة بما يكفي للفوز.

784
00:30:58,233 --> 00:30:59,900
لكم جميعا وقتا ممتعا الآن.

785
00:30:59,935 --> 00:31:01,736
رفوف...

786
00:31:01,770 --> 00:31:03,237
لنلف.

787
00:31:03,271 --> 00:31:04,538
السادة الأفاضل.

788
00:31:04,572 --> 00:31:06,373
♪ بلد ميل واسع

789
00:31:06,407 --> 00:31:07,508
♪ هناك القليل من الشيطان ♪

790
00:31:07,542 --> 00:31:09,109
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

791
00:31:09,143 --> 00:31:11,945
أنا أساعدك.  لقد صنعت
صلصة رائعة ، وقالت

792
00:31:11,979 --> 00:31:14,814
أماندا أننا إذا فزنا ، فسوف
أحافظ على السيارة.

793
00:31:14,849 --> 00:31:17,416
بهذه الطريقة ، لا
يزال بإمكانك تقديم

794
00:31:17,451 --> 00:31:18,852
تبرعك الكبير ، لكن
السيارة تبقى في العائلة.

795
00:31:18,886 --> 00:31:21,121
وأفضل ما في الأمر
هو أن الأولاد ليسوا

796
00:31:21,155 --> 00:31:22,889
مضطرين إلى معرفة أنك
تواجه مشاكل في البيع.

797
00:31:22,923 --> 00:31:26,591
شارون ، لا أريدك أن
تصلح كل مشاكلنا.

798
00:31:26,626 --> 00:31:29,294
أنت... أنت تتصرف
مثل رجل المنزل.

799
00:31:29,328 --> 00:31:31,396
السبب الوحيد لفعل
هذا هو أنك شجعتني.

800
00:31:31,430 --> 00:31:33,932
حتى أنك أتيت بالاسم
، "افقده مع يسوع".

801
00:31:33,967 --> 00:31:36,101
يعمل بليك والكريكيت معًا.
لماذا لا نستطيع؟

802
00:31:36,136 --> 00:31:38,804
شيء واحد أن تعمل المرأة في

803
00:31:38,838 --> 00:31:40,139
عالم الرجل ، مثل لعبة الكريكيت ،

804
00:31:40,173 --> 00:31:42,006
لكن لرجل...

805
00:31:42,041 --> 00:31:44,241
للعمل في عالم

806
00:31:44,276 --> 00:31:45,943
المرأة ، إنه فقط...

807
00:31:45,978 --> 00:31:47,879
انها...

808
00:31:47,913 --> 00:31:50,481
سنهزمك!

809
00:31:50,515 --> 00:31:51,515
ريب!

810
00:31:52,617 --> 00:31:55,219
شارون لديه صلصة سرية.

811
00:31:55,253 --> 00:31:58,555
♪ هناك القليل من الشيطان... ♪

812
00:31:58,589 --> 00:31:59,656
مراسلة.

813
00:31:59,691 --> 00:32:02,092
هيا.

814
00:32:02,126 --> 00:32:04,194
ماثيوز ، تبقي هذا
التتبيلة مقلوبة.

815
00:32:04,228 --> 00:32:07,130
جاكسون ، أنت مستهتر
مثل حياتك تعتمد عليه.

816
00:32:07,165 --> 00:32:09,432
زاك ، أنت لا تغمض عينيك
عن مقياس حرارة اللحم.

817
00:32:09,466 --> 00:32:10,734
أبدا.

818
00:32:10,768 --> 00:32:12,135
الآن أعطني إياه.

819
00:32:12,170 --> 00:32:13,602
واحد اثنين ثلاثة.

820
00:32:13,636 --> 00:32:15,237
(الكل) اشويها لقتله!

821
00:32:17,708 --> 00:32:19,408
إنه يعمل ، يا أولاد.

822
00:32:21,044 --> 00:32:22,311
(تنهدات)

823
00:32:22,345 --> 00:32:24,279
حسنا.  (طلب الهاتف الخليوي)

824
00:32:24,314 --> 00:32:26,248
إنها لعبة الكريكيت.
لعبة الكريكيت كاروث.  (زمارة)

825
00:32:26,282 --> 00:32:28,517
<i>هذا ميسون ماسي.  اترك رسالة.
(ي</i>ستنشق بعمق) ميسون.

826
00:32:28,551 --> 00:32:30,651
لعبة الكريكيت كاروث تنادي.

827
00:32:30,686 --> 00:32:34,222
أعتقد أنني مدين لك
بشيء صغير... شيك.

828
00:32:34,256 --> 00:32:36,991
اعتقدت أنك تريد أن
تأتي وتلتقطه بنفسك.

829
00:32:37,026 --> 00:32:38,960
سأكون في مكتبي...

830
00:32:40,863 --> 00:32:43,998
أه ، تعرف ، خدش ذلك.

831
00:32:44,033 --> 00:32:46,166
آه ، كثيرًا على
اللوحة الآن ، لذا

832
00:32:46,201 --> 00:32:49,603
سأجعل فتاتي تسقطها في البريد.

833
00:32:49,637 --> 00:32:51,071
يوم جيد.  (زمارة)

834
00:32:55,309 --> 00:32:56,977
(محادثات غير واضحة)

835
00:32:57,011 --> 00:32:59,512
أماندا ، هذه بالتأكيد مفاجأة.

836
00:32:59,547 --> 00:33:01,447
أوه ، القس تيودور ،

837
00:33:01,481 --> 00:33:04,650
آمل ألا تكون القمصان
كثيرًا بالنسبة لك.

838
00:33:04,684 --> 00:33:06,719
كنت أتحدث عن عمل
جميع السيدات معًا.

839
00:33:06,754 --> 00:33:08,654
اظنها عظيمه.  هذا الأفضل

840
00:33:08,688 --> 00:33:11,490
لقد رأيتك جميعًا تتعايش
منذ أن أتيت إلى سفح التل.

841
00:33:11,524 --> 00:33:13,325
أوه ، هو ، جوني.

842
00:33:13,360 --> 00:33:15,795
أتمنى أن أكون جريئة مثلك...

843
00:33:15,829 --> 00:33:18,696
لا طوق في وظيفة الكنيسة.

844
00:33:18,731 --> 00:33:22,901
زوجتي تقول دائمًا إن لديك خطًا
جامحًا في المدرسة اللاهوتية.

845
00:33:22,935 --> 00:33:25,137
إنها 300 درجة هنا ، ستيف.

846
00:33:25,171 --> 00:33:27,505
أنت محظوظ لأن الجحيم لا يزعجك.

847
00:33:27,539 --> 00:33:29,875
لديك فريق نسائي
بالإضافة إلى فريق رجال.

848
00:33:30,910 --> 00:33:32,343
رفوف حارة؟  همم.

849
00:33:32,378 --> 00:33:34,245
ليست مسيئة على الإطلاق

850
00:33:34,279 --> 00:33:35,379
أو غير مناسبة للأطفال الصغار.

851
00:33:35,413 --> 00:33:36,680
المنافسة الصحية جيدة.

852
00:33:36,714 --> 00:33:39,316
كلا الفريقين يلعبان يزيد
من فرصنا في النجاح.

853
00:33:39,350 --> 00:33:41,485
ماذا لديك ضد الرفوف ، القس ستيف؟

854
00:33:41,519 --> 00:33:43,053
أنا أفضل wangus.

855
00:33:43,088 --> 00:33:45,322
حسنًا ، قد يفوز أفضل رجل.

856
00:33:47,025 --> 00:33:48,025
لا تتركني معلقة.

857
00:33:48,059 --> 00:33:49,558
(ضحكات مكتومة)

858
00:33:50,928 --> 00:33:52,528
هل يمكنك الذهاب إلى
الجحيم لأنك تكره أحدًا؟

859
00:33:52,562 --> 00:33:54,864
لا اتمنى.
أنا حقا، حقا لا أتمنى ذلك.

860
00:33:54,899 --> 00:33:56,199
هل حقا.

861
00:33:56,233 --> 00:33:58,367
كريكيت ، ماذا تفعل هنا؟

862
00:33:58,402 --> 00:33:59,803
يتم جذبي في اتجاهات
مختلفة في العمل.

863
00:33:59,837 --> 00:34:01,404
كنت بحاجة إلى إلهاء.

864
00:34:01,438 --> 00:34:02,906
يا هيذر.

865
00:34:02,940 --> 00:34:04,373
مرحبا.

866
00:34:04,408 --> 00:34:06,341
من المؤكد أن رائحته رائعة هنا.

867
00:34:06,375 --> 00:34:07,776
شكرا لك.

868
00:34:07,811 --> 00:34:11,013
حظ موفق يا سيداتي.

869
00:34:12,415 --> 00:34:13,948
أراك لاحقا.

870
00:34:13,982 --> 00:34:15,049
نعم، سيدتي.

871
00:34:15,083 --> 00:34:16,951
(عويل الذئب)

872
00:34:16,985 --> 00:34:18,186
من هو الرجل المثير؟

873
00:34:21,490 --> 00:34:24,859
شخص ما أتناول
المشروبات معه لاحقًا.

874
00:34:24,893 --> 00:34:27,028
حسنًا ، اسمه داني.
إنه ليس غنيا.

875
00:34:27,062 --> 00:34:28,595
إنه لا ينتمي إلى النادي الريفي.

876
00:34:28,630 --> 00:34:31,198
إنه جزار.  وإذا كان لدى
أي شخص ما يقوله عنها ،

877
00:34:31,232 --> 00:34:32,700
سوف أقيس درجة حرارتك

878
00:34:32,734 --> 00:34:33,834
الداخلية مع مسبار اللحم هذا.

879
00:34:33,868 --> 00:34:35,302
لا يوجد حكم هنا.

880
00:34:35,337 --> 00:34:36,637
لا تدعوني أبدأ على الأثرياء.

881
00:34:36,671 --> 00:34:38,038
يعتقدون أنهم يستطيعون الحصول على

882
00:34:38,072 --> 00:34:39,640
ما يريدون فقط بسبب حجم محفظتهم.

883
00:34:39,674 --> 00:34:41,141
لا يهم المال ، خاصة إذا لم

884
00:34:41,175 --> 00:34:43,043
يكن بإمكانك اختيار ما ستفعله به.

885
00:34:43,077 --> 00:34:44,711
وهي لا تضمن السعادة.

886
00:34:44,745 --> 00:34:46,379
تزوجت من رجل ثري
وشاهدت كيف انتهى الأمر؟

887
00:34:46,413 --> 00:34:49,081
الحقيقة أنني أفضل أن
أمتلك الرجل على المال.

888
00:34:49,115 --> 00:34:50,450
النجاح سريع الزوال
، يا عزيزتي ، لكن

889
00:34:50,484 --> 00:34:52,452
رأس الشعر جيد...
الآن هذا إلى الأبد ،

890
00:34:52,486 --> 00:34:54,487
ويبدو أن داني لديه واحدة.  (ضحك)

891
00:34:54,521 --> 00:34:56,088
آمين.  و بعقب جميل.

892
00:34:56,122 --> 00:34:57,890
يا.  لورا!

893
00:34:57,924 --> 00:35:00,692
لا تلوم الفتاة.
مؤخرة لطيفة هي مؤخرة لطيفة.

894
00:35:00,727 --> 00:35:02,961
(رجل) لك ليس سيئًا أيضًا.

895
00:35:02,995 --> 00:35:04,463
أنت تتحدث إلي؟

896
00:35:04,497 --> 00:35:06,631
أنتم بنات تعيدون
"باربي" إلى الشواء!

897
00:35:06,666 --> 00:35:08,266
حسنًا ، سيداتي ، فقط تجاهله.

898
00:35:08,300 --> 00:35:10,335
نعم ، دعونا ندير الخد الآخر.

899
00:35:10,370 --> 00:35:12,170
اقلب الخد الذي تريده ، يا عسل.

900
00:35:12,204 --> 00:35:13,372
مهلا!

901
00:35:13,406 --> 00:35:15,273
أنت تلك الفتاة من التلفاز.

902
00:35:15,307 --> 00:35:16,440
لا.

903
00:35:16,475 --> 00:35:17,575
(يضحك) أجل!

904
00:35:17,609 --> 00:35:19,577
أنت.  أنت ذلك ، آه...

905
00:35:19,611 --> 00:35:21,612
خسارته مع سيدة يسوع.

906
00:35:21,646 --> 00:35:22,847
♪

907
00:35:22,881 --> 00:35:25,315
مهلا ، ما رأيك أن تخسرها معي؟

908
00:35:25,350 --> 00:35:27,785
مهلا.  اهتم بأخلاقك يا بني.

909
00:35:27,819 --> 00:35:29,453
هذه ليست طريقة للتحدث مع سيدة.

910
00:35:29,488 --> 00:35:30,755
اخرس!

911
00:35:30,789 --> 00:35:33,790
(همهمات)

912
00:35:33,824 --> 00:35:35,324
أوه ، زاك!

913
00:35:35,359 --> 00:35:36,793
(همهمات) أوه!

914
00:35:36,827 --> 00:35:37,960
يا!  يا!

915
00:35:37,995 --> 00:35:40,096
يا!  زاك!

916
00:35:40,130 --> 00:35:41,163
(صليل)

917
00:35:41,198 --> 00:35:42,965
(همهمات) (كارلين) أوه!

918
00:35:43,000 --> 00:35:44,834
♪

919
00:35:44,869 --> 00:35:46,636
(امرأة) هذا صحيح ♪

920
00:35:46,670 --> 00:35:49,638
♪ الفتيات الصغيرات الطيبات ساءن ♪

921
00:35:54,567 --> 00:35:56,633
{Pub} (Burl) Judges ،
هذا تذوق أعمى حقيقي.

922
00:35:56,668 --> 00:35:58,269
لا خاطفة ولا أدلة من الحشد.

923
00:35:58,303 --> 00:36:00,970
(غمغمة الجماهير)

924
00:36:01,004 --> 00:36:03,806
سيتعين علينا فقط أن
نرى ما الذي توصلوا إليه.

925
00:36:06,710 --> 00:36:08,545
سهل.  آه!

926
00:36:08,579 --> 00:36:10,280
لا أستطيع حتى الدفاع عنك بشكل صحيح.

927
00:36:10,314 --> 00:36:12,382
كان عليك أن تصعد وتنهي المهمة.

928
00:36:12,416 --> 00:36:15,051
Zack Peacham ، توقف عن
الحديث بهذه الطريقة الآن.

929
00:36:15,086 --> 00:36:17,018
لقد نجحنا في التخلص من
هذا الخداع معًا كفريق واحد ،

930
00:36:17,053 --> 00:36:18,820
لأن هذا ما نفعله.

931
00:36:18,854 --> 00:36:21,490
<i>أنت </i> بطلي.

932
00:36:21,524 --> 00:36:22,591
هل حقا؟

933
00:36:22,625 --> 00:36:23,692
مم-هم.

934
00:36:23,726 --> 00:36:25,260
سيد بيتشام؟
محركات Peacham الفاخرة؟

935
00:36:25,295 --> 00:36:26,361
نعم سيدي؟

936
00:36:26,396 --> 00:36:28,564
ريتشارد ديلارد ،
R.H.W.D.  الصناعات.

937
00:36:30,300 --> 00:36:32,166
أردت فقط أن أقول إن التبرع

938
00:36:32,201 --> 00:36:33,667
بإحدى سياراتك
اليوم كان عملاً راقياً.

939
00:36:33,702 --> 00:36:37,037
التمسك سيدتك
الصغيرة... حتى راقية.

940
00:36:37,072 --> 00:36:40,508
شكر.  لن احتفظ بك لكن
اه اتصل بي يوم الاثنين.

941
00:36:40,542 --> 00:36:43,511
أريدك أن تقوم بإعداد V.P.s الخاصة
بي بأسطول من العجلات الرائعة.

942
00:36:43,545 --> 00:36:45,413
شكرا لك سيدي.

943
00:36:45,447 --> 00:36:46,914
سيدتي.

944
00:36:46,948 --> 00:36:47,915
سيدي المحترم.

945
00:36:47,949 --> 00:36:49,749
(لهيث) آه!

946
00:36:49,783 --> 00:36:51,951
هذا مدهش.  ووو هووو!

947
00:36:51,986 --> 00:36:53,286
(صوت مضخم) حسنًا ،

948
00:36:53,321 --> 00:36:55,122
لقد كانت مسابقة هذا العام.

949
00:36:55,156 --> 00:36:56,856
أليس هذا صحيح؟

950
00:36:56,890 --> 00:36:59,826
(هتاف)

951
00:36:59,860 --> 00:37:01,528
وأود أن أشكر جميع القساوسة

952
00:37:01,562 --> 00:37:04,796
والموقرين الذين
ساعدونا في الحكم.

953
00:37:04,831 --> 00:37:07,699
أوه ، وشكر خاص
لرئيسنا القاضي...

954
00:37:07,734 --> 00:37:09,301
الحاخام نوسباوم.

955
00:37:09,336 --> 00:37:11,270
شالوم.

956
00:37:11,304 --> 00:37:14,906
والآن ، بصفتي مشواة فخريًا ،

957
00:37:14,941 --> 00:37:17,676
يشرفني أن أعلن الفائز هذا العام

958
00:37:17,710 --> 00:37:19,645
لأفضل شواء.

959
00:37:19,679 --> 00:37:22,347
و الفائز هو...

960
00:37:24,316 --> 00:37:26,751
حسنا، مالذي تعرفه؟
إنها رفوف حارة.

961
00:37:26,785 --> 00:37:31,088
(هتاف)

962
00:37:31,123 --> 00:37:33,291
خذ هذا ، daddybo!

963
00:37:33,325 --> 00:37:34,292
آه!

964
00:37:34,326 --> 00:37:35,426
مبروك يا أماندا.

965
00:37:35,461 --> 00:37:36,760
♪

966
00:37:36,794 --> 00:37:37,794
شكر.

967
00:37:37,828 --> 00:37:42,098
أنا فخور بك يا أمي.  يا!

968
00:37:42,133 --> 00:37:45,469
(المرأة) محتاج إلى
الفداء لينقذه من نفسه ♪

969
00:37:45,503 --> 00:37:47,237
ووو هووو!

970
00:37:47,272 --> 00:37:48,338
♪

971
00:37:48,373 --> 00:37:50,474
آه!  عمل جيد!

972
00:37:50,508 --> 00:37:52,008
♪

973
00:37:52,043 --> 00:37:53,643
(هتاف) رفوف حارة!

974
00:37:53,677 --> 00:37:57,046
(الكل يهتفون) رفوف حارة!
رفوف حارة!

975
00:37:57,080 --> 00:37:59,148
رفوف حارة!
(يتكلم بصوت غير مسموع)

976
00:37:59,183 --> 00:38:00,483
رفوف حارة!

977
00:38:00,517 --> 00:38:02,851
(نساء) واو!

978
00:38:02,886 --> 00:38:04,687
(هتاف وتصفيق)

979
00:38:04,721 --> 00:38:06,622
(أماندا) نعم!

980
00:38:08,191 --> 00:38:11,326
♪

981
00:38:11,360 --> 00:38:14,429
♪ هذا صحيح ، جيد ،
الفتيات الطيّبات أفسدن

982
00:38:22,838 --> 00:38:25,172
أنا مندهش حقًا ، كارلين.

983
00:38:25,207 --> 00:38:26,473
أنا لست الوحيد الذي يستطيع

984
00:38:26,508 --> 00:38:28,175
أن يتخلف وراء ظهر الآخر.

985
00:38:28,210 --> 00:38:31,111
لقد دعمتك دائمًا يا ريب.

986
00:38:31,145 --> 00:38:33,046
كيف لا تستطيع أن تدعمني؟

987
00:38:33,081 --> 00:38:36,650
انه معقد.

988
00:38:36,685 --> 00:38:39,086
حسنًا ، أنا أعمل
على تبسيط الأمر.

989
00:38:39,120 --> 00:38:41,754
لقد قمت بتفكيك مجلس
الشقق السكنية للمعيشة

990
00:38:41,788 --> 00:38:44,457
المسيحية وعينت <i> نفسي</i>
رئيسًا تنفيذيًا وحيدًا.

991
00:38:44,491 --> 00:38:45,858
أول شيء يوم الاثنين ،

992
00:38:45,892 --> 00:38:47,327
أبدأ في مسح
الأراضي في أوكلاهوما.

993
00:38:47,361 --> 00:38:48,994
سأضطر لجلب بعض المحامين

994
00:38:49,029 --> 00:38:50,863
المتخصصين للتعامل
مع لوائح الحجز.

995
00:38:50,897 --> 00:38:52,565
لكن هذا جيد.
لقد تعلمت كل شيء منك.

996
00:38:52,600 --> 00:38:54,800
قطه صغيرة.

997
00:38:54,835 --> 00:38:56,801
الشقق يقيمون في المكسيك.

998
00:38:56,836 --> 00:38:58,069
(سخرية)

999
00:38:58,104 --> 00:38:59,338
لماذا ا؟

1000
00:38:59,372 --> 00:39:01,306
قال لي الرب.

1001
00:39:06,246 --> 00:39:08,813
تكلم معك؟

1002
00:39:08,848 --> 00:39:10,382
مثل دانيال؟

1003
00:39:11,951 --> 00:39:13,417
واشعياء؟

1004
00:39:13,452 --> 00:39:15,353
لم أخبرك لأن هذا
المشروع هو طفلك.

1005
00:39:15,387 --> 00:39:17,255
لم أكن أعرف كيف ستشعر...

1006
00:39:17,289 --> 00:39:19,423
الله يقول لي شيئا بدلا منك.

1007
00:39:19,458 --> 00:39:21,892
لكن ، ريب ، كان حلمي أن

1008
00:39:21,926 --> 00:39:24,528
تستثمر في هذا المشروع مثلي.

1009
00:39:24,563 --> 00:39:26,864
(همسات) استجاب الله صلاتي.

1010
00:39:28,399 --> 00:39:29,932
(صوت عادي) كيف بدا صوته؟

1011
00:39:29,967 --> 00:39:33,035
صليب بين بيلي جراهام
وكريس كريستوفرسون؟

1012
00:39:33,070 --> 00:39:35,739
كانت...

1013
00:39:35,773 --> 00:39:37,006
مرعب.

1014
00:39:37,040 --> 00:39:38,808
حسنا...

1015
00:39:38,842 --> 00:39:40,677
إذا أخبرك الرب ،

1016
00:39:40,711 --> 00:39:44,380
لا أستطيع الوقوف في طريقه.

1017
00:39:47,784 --> 00:39:49,285
(كلاهما تنهد)

1018
00:39:56,326 --> 00:39:58,927
ما الذي تفعله هنا؟
ألم تصلك رسالتي؟

1019
00:39:58,961 --> 00:40:00,763
اردت ان اراك مرة اخرى

1020
00:40:00,797 --> 00:40:02,730
غرامة.  سأكتب لك شيكًا
، وبعد ذلك يمكنك الذهاب.

1021
00:40:05,467 --> 00:40:07,135
(يفتح الدرج)

1022
00:40:07,170 --> 00:40:08,536
(يغلق الدرج)

1023
00:40:10,406 --> 00:40:12,140
(خربشات)

1024
00:40:12,175 --> 00:40:14,776
سيد ماسي ، أنا امرأة متزوجة.

1025
00:40:14,811 --> 00:40:17,211
حسنًا ، أنت لا تتصرف مثل واحد.
(يستأنف الخربشة)

1026
00:40:17,245 --> 00:40:20,981
لم تذكر اسم زوجك أبدًا.

1027
00:40:21,016 --> 00:40:23,150
ولم أسمعك أبدًا <i> أبدًا</i>

1028
00:40:23,185 --> 00:40:25,219
عندما تتحدث عن حياتك الشخصية.

1029
00:40:25,253 --> 00:40:26,586
الآن من واقع خبرتي ، هذه

1030
00:40:26,621 --> 00:40:29,389
ليست بالضبط علامات الزواج الصحي.

1031
00:40:29,424 --> 00:40:30,490
(ينتقد القلم)

1032
00:40:30,525 --> 00:40:32,759
زواجي يعمل بشكل جيد

1033
00:40:32,794 --> 00:40:35,362
لكن هل هو كل ما تريده أن يكون؟

1034
00:40:36,964 --> 00:40:40,467
انظر ، أنا أعزب ، وأنا متحفظ.

1035
00:40:40,501 --> 00:40:42,068
لذا فكر في الأمر.

1036
00:40:44,672 --> 00:40:47,874
Nothin 'سيحدث
هنا ، Mason massey.

1037
00:40:50,544 --> 00:40:52,645
انا وزوجي؟
ن<i>حن  ن</i>حب بعضنا البعض.

1038
00:40:52,679 --> 00:40:54,313
<i>نحن </i> شركاء.

1039
00:40:54,348 --> 00:40:58,283
وإذا <i> أنت </i> لا تترك <i> أنا</i>
وحدي ،  <i>سوف يقتلك .</i>

1040
00:40:58,318 --> 00:41:00,986
إذا كان هذا كل شيء
، أقول لك ليلة سعيدة.

1041
00:41:09,895 --> 00:41:12,497
حق العودة في يا.

1042
00:41:23,341 --> 00:41:25,709
حسنًا ، لا يمكنني أن أكون أكثر فخراً.

1043
00:41:25,744 --> 00:41:29,880
وهذا الشيء البشع
يأتي أول شيء في الصباح.

1044
00:41:32,083 --> 00:41:34,384
(أصوات طنين)

1045
00:41:34,418 --> 00:41:36,052
(رنين الهاتف الخليوي)

1046
00:41:36,087 --> 00:41:37,487
(رنين ، صفير)

1047
00:41:37,521 --> 00:41:39,356
مهلا.  مهلا.

1048
00:41:39,390 --> 00:41:42,192
أردت فقط أن أخبرك أننا فزنا.

1049
00:41:42,226 --> 00:41:45,361
(ضحكات خافتة) انظر ،
أعلم أنني أصبحت غريبة

1050
00:41:45,395 --> 00:41:47,196
بعض الشيء في ذلك
اليوم ، وآمل ألا أخافك.

1051
00:41:47,230 --> 00:41:48,364
أعلم أنك كنت تحاول المساعدة

1052
00:41:48,398 --> 00:41:50,832
فقط ، وإذا آذيتك ، فأنا آسف.

1053
00:41:50,867 --> 00:41:54,870
هل أخبرك أحد من قبل
أنك مثير نوعًا ما عندما تتذلل؟

1054
00:41:54,905 --> 00:41:55,971
(ضحكات مكتومة)

1055
00:41:56,006 --> 00:41:59,008
(أصوات انتظار المكالمة) انتظر.

1056
00:41:59,042 --> 00:42:00,841
أطلق النار.  يجب أن آخذ هذا.

1057
00:42:00,876 --> 00:42:02,510
حسنا.  مهلا.

1058
00:42:02,544 --> 00:42:04,312
استمتع في أوستن مع
طواحين الهواء الخاصة بك.

1059
00:42:04,346 --> 00:42:05,579
اتصل بي عندما تعود.

1060
00:42:05,614 --> 00:42:08,082
لك ذالك.  وداعا.

1061
00:42:08,117 --> 00:42:09,617
(زمارة)

1062
00:42:09,651 --> 00:42:11,685
مهلا.

1063
00:42:11,720 --> 00:42:13,554
(صوت منخفض) مرحبًا.  هذا انا.
اسمع ، يجب أن أكون سريعًا.

1064
00:42:13,588 --> 00:42:15,956
كارلين ستخرج هنا خلال دقيقة.

1065
00:42:15,990 --> 00:42:17,424
أى اخبار؟

1066
00:42:17,458 --> 00:42:21,428
نعم ، إنها هنا ، في جواريز
، تمامًا كما كنت تعتقد.

1067
00:42:21,462 --> 00:42:24,531
شكر.  راقبها عن كثب.

1068
00:42:24,565 --> 00:42:25,832
لك ذالك.

1069
00:42:25,866 --> 00:42:28,969
سأكون على تواصل.

1070
00:42:29,003 --> 00:42:29,903
(زمارة)

1071
00:42:29,928 --> 00:42:34,428
 بدر الشهري

