﻿1
00:00:08,083 --> 00:00:11,751
‫"حفل العشاء"

2
00:00:16,918 --> 00:00:19,000
‫أتعلم يا (نايلز)؟
‫أظن أنني سأقيم حفل عشاء

3
00:00:19,834 --> 00:00:20,999
‫هل يهمك أن تستقبل الضيوف معي؟

4
00:00:21,125 --> 00:00:22,584
‫يا لها من فكرة رائعة!
‫ما المناسبة؟

5
00:00:22,959 --> 00:00:24,292
‫في الواقع، راودتني الفكرة ليلة أمس

6
00:00:24,417 --> 00:00:27,292
‫حين صادفنا (جين) و(هوليس آشبي)
‫في الحفل الموسيقي

7
00:00:27,709 --> 00:00:31,292
‫- لطالما أردت التعرّف إليهما عن كثب
‫- وأنا أيضاً، إنهما ثنائي ساحر

8
00:00:31,417 --> 00:00:33,000
‫يذكّراني فيّ وفي (ماريس)
‫حين كنا سعيدين

9
00:00:35,626 --> 00:00:38,334
‫حقاً؟
‫لا بد من أنني كنت مريضاً ذلك اليوم

10
00:00:41,792 --> 00:00:44,584
‫- (روز)!
‫- شكراً

11
00:00:44,709 --> 00:00:46,584
‫- أهذا ثوبك من المصبغة؟
‫- لا، إنه لـ(دافني)

12
00:00:46,709 --> 00:00:49,999
‫تقيّأت (آليس) على ثوبها
‫لذا طلبت تنظيفه في المصبغة لأجلها

13
00:00:50,209 --> 00:00:52,999
‫وكان عليّ أن أشتري لها حذاء جديداً
‫وتسديد كلفة غسيل سيارتها بالكامل

14
00:00:53,083 --> 00:00:54,459
‫لم أرَ طفلاً مريضاً لهذه الدرجة قط

15
00:00:55,584 --> 00:00:57,792
‫- مرحباً يا (روز)، تبدين خلابة
‫- شكراً

16
00:00:57,918 --> 00:01:00,167
‫- كم نملك من الوقت؟
‫- 20 دقيقة، سأغيّر ملابسي

17
00:01:00,292 --> 00:01:01,292
‫أين تذهبان؟

18
00:01:01,417 --> 00:01:02,751
‫تملك (دافني) أصدقاء
‫في القنصلية البريطانية

19
00:01:02,876 --> 00:01:04,959
‫وسيقيمون هناك حفل استقبال كبير الليلة
‫أحضرت لنا بطاقات دعوة

20
00:01:05,042 --> 00:01:08,792
‫نعم، مَن يعلم يا (روز)؟ قد تتعرفين
‫إلى لورد إنكليزي يجعلك سيدة راقية

21
00:01:10,375 --> 00:01:12,999
‫أعتقد أنه في هذه المرحلة
‫لن تصبح سيدة راقية إلا بفعل القدير

22
00:01:14,501 --> 00:01:18,000
‫فلنختَر تاريخاً لحفلتنا
‫هل تحمل دفتر مواعيدك؟

23
00:01:19,918 --> 00:01:20,918
‫فلنرَ

24
00:01:22,375 --> 00:01:25,751
‫- الأول من الشهر غير مناسب
‫- لا، موعد نادي النبيذ

25
00:01:26,125 --> 00:01:27,918
‫- وليس الثاني
‫- حفل جمع التبرعات للمكتبة

26
00:01:28,834 --> 00:01:30,834
‫- والثالث كذلك الأمر
‫- الرابع؟ الخامس؟ أو السادس؟

27
00:01:30,959 --> 00:01:33,918
‫- لا، لا، لا
‫- لا، لا

28
00:01:35,167 --> 00:01:37,375
‫- ماذا عن الـ11 من الشهر؟
‫- لا، تذاكر لحفل موسيقي

29
00:01:37,626 --> 00:01:40,167
‫- حقاً؟ لم أدوّن هذا الحدث
‫- لأنني سأصطحب رفيقة

30
00:01:42,250 --> 00:01:43,334
‫أليس هذا لطيفاً؟

31
00:01:43,459 --> 00:01:50,501
‫"في الحادي عشر، توقع اتصالاً يائساً
‫في اللحظة الأخيرة من (ف)"

32
00:01:52,417 --> 00:01:55,626
‫- هل أنت منشغل في الأسبوع التالي؟
‫- لا، لا...

33
00:01:55,918 --> 00:01:58,876
‫- التاسع عشر متاح
‫- لي أيضاً

34
00:01:59,584 --> 00:02:01,459
‫- في التاسع عشر إذاً
‫- مرحى!

35
00:02:04,542 --> 00:02:05,792
‫- مرحباً أيها الشابان
‫- مرحباً يا أبي

36
00:02:05,918 --> 00:02:06,959
‫كيف الحال؟

37
00:02:07,042 --> 00:02:09,459
‫بعد لعبة مطوّلة على غير العادة
‫من التبارز بدفاتر المواعيد

38
00:02:09,584 --> 00:02:13,501
‫اتفقت أنا و(نايلز) على تحديد موعد يناسب
‫كلينا لإقامة أمسية حميمة

39
00:02:15,959 --> 00:02:17,125
‫سنقيم حفل عشاء

40
00:02:17,626 --> 00:02:19,334
‫يبدو هذا جيداً
‫في ليلة ما عدا في الـ19 من الشهر

41
00:02:21,209 --> 00:02:22,792
‫ما خطب هذه الليلة؟

42
00:02:23,209 --> 00:02:25,334
‫- ألعب البوكر في تلك الليلة
‫- ألا يمكنك تغيير الموعد؟

43
00:02:25,459 --> 00:02:29,000
‫لا، دائماً ما يكون السبت الثالث في الشهر
‫ويأتي الجميع في هذا الموعد

44
00:02:29,542 --> 00:02:33,584
‫أجّل (جيمي) موعد زفاف ابنته مرة
‫لكي يتمكن من الحضور

45
00:02:33,792 --> 00:02:36,292
‫ولو رأيتما ابنته يوماً
‫لعلمتما أنها كانت مجازَفة كبيرة

46
00:02:37,751 --> 00:02:42,000
‫أبي، لما طلبنا منك ذلك
‫لو وجدنا أي تاريخ مناسب آخر

47
00:02:42,292 --> 00:02:46,751
‫هل تتوقعان مني أن أتخلى عن اللعبة
‫لمجرد أن تقيما أمسية حميمة أخرى؟

48
00:02:47,000 --> 00:02:48,250
‫علمتُ أنه فهم مقصدنا منذ البداية

49
00:02:49,751 --> 00:02:51,999
‫أبي، أرجوك، ألا يمكنك إجراء بعض الاتصالات
‫على الأقل؟

50
00:02:52,083 --> 00:02:55,667
‫إليك اقتراحي، إن غيّرت التاريخ
‫سأسدد بدل خسائرك في تلك الليلة

51
00:02:56,876 --> 00:03:01,918
‫حسناً، سأحاول، ولكنّ هؤلاء الرجال منشغلون
‫دوماً، لا يمكنني التواصل معهم بسهولة

52
00:03:02,292 --> 00:03:04,459
‫آمل أن يكون مضمار سباق الكلاب
‫مزود بمكبّرات للصوت

53
00:03:05,501 --> 00:03:08,792
‫حسناً، فلنعد إلى موضوع الحفلة
‫والآن، هل يخطر ببالك متعهد طعام ما؟

54
00:03:09,792 --> 00:03:12,125
‫حسناً، (كورنيل إيفانز)

55
00:03:12,250 --> 00:03:13,709
‫ليس رخيصاً ولكنه الأفضل

56
00:03:13,834 --> 00:03:15,626
‫- فلنحجزه
‫- رائع!

57
00:03:16,000 --> 00:03:18,083
‫آسف يا أبي
‫لم أعلم أنك تستخدم الهاتف

58
00:03:18,209 --> 00:03:20,459
‫- يا للهول!
‫- عجباً!

59
00:03:20,584 --> 00:03:22,918
‫- سننطلق إلى الحفل
‫- لا تسهرا لانتظارنا

60
00:03:23,918 --> 00:03:26,042
‫(دافني)، مهلاً، ثمة شيء خلف ثوبك

61
00:03:27,417 --> 00:03:31,667
‫يا للهول! يبدو هذا كمبيّض أو ما شابه
‫لا بد من أنّ هذا خطأ المصبغة

62
00:03:31,792 --> 00:03:34,083
‫- رأيته، إنه لا يستحق الذكر
‫- رأيته؟

63
00:03:34,292 --> 00:03:37,167
‫- لا تقلقي، بالكاد يمكن ملاحظته
‫- لاحظه د.(كراين)

64
00:03:37,292 --> 00:03:39,042
‫- هذا لأنه ينظر دوماً إلى...
‫- (روز)!

65
00:03:41,667 --> 00:03:44,125
‫- لم يعد بوسعي الذهاب الآن
‫- لمَ لا؟

66
00:03:44,250 --> 00:03:46,042
‫هذا الثوب الرسمي الوحيد الذي أملكه

67
00:03:46,292 --> 00:03:48,667
‫مهلاً، بقية ملابسي من المصبغة
‫موجودة في السيارة

68
00:03:48,792 --> 00:03:50,584
‫حتماً سأجد بينها ما يناسبك، سأعود فوراً

69
00:03:51,083 --> 00:03:54,334
‫أتعلمين يا (داف)؟
‫أظن أنه بوسعي التخلص من البقعة لأجلك

70
00:03:55,417 --> 00:03:58,334
‫لا، أفسدوه في المصبغة
‫وعليهم إصلاحه

71
00:03:58,459 --> 00:04:00,083
‫- الأرجح أنه لن يلزمني إلا...
‫- (نايلز)!

72
00:04:01,000 --> 00:04:02,167
‫هل يمكنني التحدث مع (كورنيل) رجاءً؟

73
00:04:02,709 --> 00:04:04,584
‫- نعم، سأنتظر بالتأكيد
‫- (دافني)، أنا جاد

74
00:04:04,709 --> 00:04:06,792
‫- إن توفرت لي فرشاة أسنان ومكبّر...
‫- (نايلز)!

75
00:04:11,417 --> 00:04:12,959
‫كم سيبقيني منتظراً؟

76
00:04:13,918 --> 00:04:18,125
‫- (روز)، هل وجدتِ أي ما...؟
‫- لا يمكنني التحدث معك الآن

77
00:04:20,375 --> 00:04:24,876
‫مرحباً يا (كورنيل)، نعم معك (فرايجر كراين)
‫اسمع، آمل أن تكون متفرّغاً في الـ19 من الشهر

78
00:04:25,876 --> 00:04:26,876
‫يا للهول!

79
00:04:27,751 --> 00:04:29,125
‫نعم، بالطبع، أتفهّم ذلك، نعم

80
00:04:29,667 --> 00:04:32,542
‫نعم، ولك المثل، حسناً، وداعاً

81
00:04:33,167 --> 00:04:37,250
‫بئساً! ليس متفرّغاً إلا في الحادي عشر
‫تباً لبطاقات الحفل الموسيقي تلك!

82
00:04:37,918 --> 00:04:39,417
‫أتعلم مَن قد يكون متوفراً؟

83
00:04:40,042 --> 00:04:42,167
‫- (تايلور ويلكانز)
‫- ألا يعمل مع (كورنيل)؟

84
00:04:42,292 --> 00:04:44,209
‫حتماً لا!
‫إنهما عدوان لدودان

85
00:04:44,375 --> 00:04:47,292
‫كانا يقدّمان مأدبة من ثمار البحر
‫حين فقد (كورنيل) صوابه

86
00:04:47,417 --> 00:04:50,167
‫لأنّ (تايلر) طلب الأسماك الشعاعية الزعانف
‫بدلاً من أسماك التن بالزعانف الصفراء

87
00:04:51,626 --> 00:04:54,918
‫وبالطبع، ألقى (تايلر) باللوم على تلعثم
‫(كورنيل)، ولم يتحدثا منذ ذلك الحين

88
00:04:57,999 --> 00:05:01,751
‫(تايلر)، معك (نايلز كراين)، نعم
‫كنت أتساءل إن كنت متوفراً في الـ19 من الشهر

89
00:05:02,501 --> 00:05:05,417
‫رائع، عشاء لعشرة أشخاص

90
00:05:06,250 --> 00:05:08,334
‫هذا رائع، سأتصل بك لاحقاً
‫وسنناقش أمر قائمة الطعام

91
00:05:08,459 --> 00:05:11,626
‫- شكراً، وداعاً
‫- هذا رائع، حسناً

92
00:05:12,125 --> 00:05:19,709
‫إذاً أنا وأنت والثنائي (آشبي) الرائع
‫ما يعني أنّ علينا ملء 6 مقاعد أخرى

93
00:05:19,918 --> 00:05:22,250
‫يجب دعوة (جون) و(تيد بيركين)
‫هذا لا يتطلب التفكير

94
00:05:22,375 --> 00:05:25,959
‫كلاهما لا يفكر، انسَ أمرهما
‫مَن سواهما؟

95
00:05:26,250 --> 00:05:29,209
‫مهلاً، لا يمكنك تجاهل خياراتي
‫أريد الثنائي (بيركين)

96
00:05:29,417 --> 00:05:30,584
‫- أنا لا أريدهما
‫- ولكن أنا بلى

97
00:05:32,083 --> 00:05:33,542
‫حسناً، حسناً

98
00:05:34,167 --> 00:05:39,959
‫سنملك الحق باستبعاد 3 ضيوف
‫سيحق لنا بنفس عدد الأصوات

99
00:05:40,417 --> 00:05:41,999
‫- هذا عادل
‫- نعم، تفضل 3 كرات تصويت لك

100
00:05:42,083 --> 00:05:44,375
‫- شكراً
‫- ولي ثلاثة

101
00:05:44,834 --> 00:05:46,999
‫وسأبدأ بأول صوت...

102
00:05:48,083 --> 00:05:49,292
‫وداعاً للثنائي (بيركين)!

103
00:05:50,667 --> 00:05:53,542
‫حسناً، ماذا عن (جون) و(كارول بيترسون)؟
‫الكل يحبهما

104
00:05:53,667 --> 00:05:56,042
‫ليس الكل، سأستبعدهما

105
00:05:57,999 --> 00:05:58,999
‫لماذا؟

106
00:05:59,083 --> 00:06:01,751
‫لا، لن نشكك في أمر
‫الاستبعاد، بل ننصاع له

107
00:06:03,709 --> 00:06:08,667
‫- حسناً، (نينا) و(آرتش دانكن)
‫- الثنائي الثمل؟ هل فقدت صوابك؟

108
00:06:10,334 --> 00:06:11,584
‫مهلاً...

109
00:06:13,375 --> 00:06:15,792
‫أنت تكرههما
‫وإنما تودني أن أستنفد كرة

110
00:06:15,918 --> 00:06:18,876
‫- هذا جنوني، إنني أعشقهما
‫- حقاً؟

111
00:06:19,751 --> 00:06:25,042
‫ربما أسأت الحكم عليهما
‫حسناً يا (نايلز)، سندعو الثنائي (دانكن)

112
00:06:26,375 --> 00:06:28,751
‫- (نينا) و(آرتش دانكن)...
‫- توقف، إنهما لا يُطاقان!

113
00:06:34,459 --> 00:06:37,000
‫- ماذا عن الثنائي (والبيرت)؟
‫- أحبهما

114
00:06:37,125 --> 00:06:40,626
‫- أخيراً! الثنائي (غوردن)؟
‫- أحبهما! انطلقنا فعلاً الآن!

115
00:06:40,751 --> 00:06:43,959
‫- ماذا عن الثنائي (ديفالكو)؟
‫- سأبعدهما، إنها مختلة

116
00:06:44,375 --> 00:06:46,542
‫- ماذا عن الثنائي (ويتني)؟
‫- سأستبعدهما، إنه مخبول

117
00:06:47,918 --> 00:06:49,667
‫- الثنائي (كرومويل)؟
‫- سأستبعدهما

118
00:06:49,792 --> 00:06:51,000
‫اسمع، إن كنت...

119
00:06:54,667 --> 00:06:56,125
‫مهلاً، انتهت كرات الاستبعاد خاصتك

120
00:06:57,083 --> 00:06:58,709
‫هذه حبة تين نتنة

121
00:06:59,792 --> 00:07:01,751
‫وهذا ينطبق على (ميسي كرومويل)
‫لا أريدها في حفلتي

122
00:07:02,167 --> 00:07:05,000
‫آسف، لا يمكننا تغيير القواعد
‫سنستقبل الثنائي (كرومويل)، اكتملت القائمة

123
00:07:05,125 --> 00:07:07,876
‫- والآن، فلنبدأ بالاتصال بالجميع
‫- نعم، ها نحن ذا

124
00:07:07,999 --> 00:07:12,209
‫سنبدأ بضيوف الشرف، الثنائي (آشبي)
‫حسناً، ها نحن ذا

125
00:07:14,083 --> 00:07:16,459
‫مرحباً يا (هوليس)، معك (فرايجر كراين)

126
00:07:16,667 --> 00:07:20,709
‫أخطط و(نايلز)
‫لإقامة حفل عشاء في الـ19...

127
00:07:22,042 --> 00:07:23,834
‫سيسافران إلى (إفريقيا) في الـ19 من الشهر

128
00:07:24,501 --> 00:07:27,417
‫هذا مؤسف، كنا نقيم المناسبة على شرفكما

129
00:07:29,083 --> 00:07:30,209
‫إنهما متفرّغان في الـ11 من الشهر

130
00:07:30,584 --> 00:07:32,626
‫- هذا لا يناسبنا، لدينا حفل موسيقي
‫- لم أدعُك إليه

131
00:07:34,459 --> 00:07:36,417
‫سيناسبنا الـ11 من الشهر

132
00:07:36,584 --> 00:07:38,209
‫لا، ثمة تضارب في المواعيد

133
00:07:38,918 --> 00:07:43,542
‫لا مشكلة، كنا سنتصل بهما بعدكما مباشرة
‫إننا نعشق الثنائي (دانكن)!

134
00:07:43,667 --> 00:07:45,000
‫حسناً، نراكما حينها

135
00:07:45,626 --> 00:07:46,959
‫ليس الثنائي الثمل (دانكن)

136
00:07:47,042 --> 00:07:49,125
‫آسف (نايلز)، لديهما ارتباط
‫مع الثنائي (آشبي) في الـ11 من الشهر

137
00:07:49,250 --> 00:07:50,250
‫لذا سندعوهما أيضاً

138
00:07:50,375 --> 00:07:53,292
‫- حسناً، أريد استعادة كرة الاستبعاد خاصتي
‫- لا، لا، متى تم إسقاط الكرة، لا يمكن...

139
00:07:53,417 --> 00:07:54,999
‫اصمت!

140
00:07:56,999 --> 00:07:58,375
‫بأي حال، يستحق الثنائي (آشبي) العناء

141
00:07:58,501 --> 00:08:00,083
‫أتعلم؟
‫ثمة فائدة إضافية لذلك

142
00:08:00,542 --> 00:08:03,542
‫بما أننا ننقل الموعد إلى الـ11
‫هذا يعني أنّ (كورنيل) سيكون متوفراً

143
00:08:03,834 --> 00:08:06,751
‫بسرعة، اتصل بـ(كورنيل)
‫وسأتصل بـ(تايلر) وأخبره بإلغاء الموعد

144
00:08:09,042 --> 00:08:10,709
‫(تايلر)، معك (نايلز كراين) مجدداً

145
00:08:10,834 --> 00:08:13,501
‫نعم، اسمع، اتضح أننا لن نحتاج إليك
‫في الـ19 من الشهر

146
00:08:13,626 --> 00:08:16,083
‫- نعم، (كورنيل) رجاءً
‫- كلا، لن نستعين بشخص آخر

147
00:08:16,959 --> 00:08:19,167
‫(كورنيل)؟
‫ما الذي أوحى لك بذلك؟

148
00:08:19,292 --> 00:08:20,626
‫(كورنيل) من فضلك
‫أنا (فرايجر كراين)

149
00:08:21,501 --> 00:08:23,626
‫اسمع، لقد غيّرنا موعد الحفلة

150
00:08:23,751 --> 00:08:26,292
‫- لا، لا، لا...
‫- واتضح أننا سنقيمها في الـ11 من الشهر

151
00:08:26,417 --> 00:08:28,709
‫سنلغي الحفلة بالكامل
‫لا سبب يدعو للاستياء

152
00:08:35,709 --> 00:08:36,834
‫أيهما لي؟

153
00:08:38,125 --> 00:08:40,417
‫هذا لي!
‫هذا لي، يمكنني أن أشم عطري عليه

154
00:08:41,584 --> 00:08:45,999
‫- مرحباً يا (تايلر)، نريدك أنت بكل تأكيد
‫- كما كنت أقول، نوشك على تغيير...

155
00:08:49,375 --> 00:08:50,709
‫- (كورنيل)...
‫- (تايلر)

156
00:08:51,667 --> 00:08:55,501
‫- ستضحك عندما... مرحباً؟
‫- حدث أمر مضحك... مرحباً؟

157
00:08:57,999 --> 00:09:00,959
‫والآن، وبفضل حاسة الشم الفائقة لديك
‫خسرنا الطاهيين

158
00:09:01,959 --> 00:09:03,584
‫أفترض أنه يمكننا الاستعانة بـ(كيكي برايس)

159
00:09:03,876 --> 00:09:05,751
‫- أما زالت تعمل؟
‫- نعم، أسقطوا عنها التهم

160
00:09:07,501 --> 00:09:11,542
‫سأتصل بها بعد أن أتصل بالثنائي (دانكن)
‫آمل أن ألحق بهما قبل أن يبدآ بالشرب

161
00:09:15,209 --> 00:09:17,209
‫مرحباً يا (نينا)...
‫فات الأوان

162
00:09:18,626 --> 00:09:20,167
‫معك (فرايجر كراين)، اسمعي

163
00:09:20,292 --> 00:09:22,999
‫سأستضيف و(نايلز) الثنائي (آشبي)
‫وبعض الضيوف على العشاء

164
00:09:23,083 --> 00:09:25,626
‫ونأمل أن تتمكنا
‫من الانضمام إلينا في الـ11...

165
00:09:26,501 --> 00:09:30,542
‫لا تبكي يا (نينا)، أرجوك
‫لطالما أحببتك أيضاً

166
00:09:32,042 --> 00:09:33,959
‫ماذا؟ (واكيم)؟

167
00:09:34,542 --> 00:09:37,918
‫(واكيم) سيأتي من (الأرجنتين)
‫وتودين أن ينضم إلينا؟ حسناً...

168
00:09:38,000 --> 00:09:41,709
‫(واكيم خواريز)، إنه مايسترو
‫أوركسترا (بوينس آيرس)

169
00:09:41,834 --> 00:09:43,999
‫هذا صحيح، كانا هناك
‫لا بد من أنهما التقيا به

170
00:09:44,209 --> 00:09:46,667
‫نود أن ينضم (واكيم) إلينا

171
00:09:46,999 --> 00:09:50,167
‫هذا رائع
‫حسناً، سنراكما في الـ11 من الشهر

172
00:09:50,709 --> 00:09:51,834
‫الـ11 منه

173
00:09:52,542 --> 00:09:54,459
‫حسناً، احملي اثنين من عيدان الكؤوس
‫وضعيهما قرب بعضهما البعض

174
00:09:54,751 --> 00:09:56,209
‫11، هذا صحيح، حسناً، وداعاً

175
00:09:56,542 --> 00:10:00,042
‫- سيأتي (واكيم)!
‫- لا تبكيا لأجلي يا (آرتش) و(نينا)!

176
00:10:02,292 --> 00:10:08,459
‫حسناً، فلنرَ، دعونا الثنائي (دانكن) و(واكيم)
‫وهذا يعني أنّ علينا إزالة زوجين آخرين

177
00:10:08,584 --> 00:10:12,792
‫- حسناً، الثنائي (كرومويل) والثنائي (غوردن)
‫- الثنائي (غوردن)

178
00:10:12,918 --> 00:10:15,459
‫حسناً، هذا يعني أنه ينقصنا شخص

179
00:10:15,959 --> 00:10:17,334
‫نحتاج إلى امرأة عازبة

180
00:10:17,999 --> 00:10:20,209
‫- (روز)، أتيتِ في التوقيت المناسب
‫- ما الأمر؟

181
00:10:20,334 --> 00:10:21,626
‫سنقيم حفل عشاء

182
00:10:21,751 --> 00:10:25,334
‫نحتاج إلى امرأة عازبة مثيرة للاهتمام
‫هل تعرفين أحداً؟ نحن يائسان!

183
00:10:27,334 --> 00:10:30,918
‫- المعذرة
‫- من البديهي أننا فكّرنا فيكِ أولاً يا (روز)

184
00:10:31,000 --> 00:10:35,167
‫- ولكنّ المدعوين ليسوا من نوعك المفضل
‫- ماذا؟ أتعني النوع المتكلف والمثقف؟

185
00:10:35,292 --> 00:10:38,125
‫ألهذا تعتقد أنني لن أندمج
‫مع أصدقائك النخبويين المتعجرفين؟

186
00:10:38,250 --> 00:10:39,542
‫لست راقية بما فيه الكفاية؟

187
00:10:39,667 --> 00:10:41,542
‫- بحقك يا (روز)!
‫- إليك بترهاتك عني!

188
00:10:41,667 --> 00:10:44,125
‫أنا راقية بقدرك، اصمت يا (نايلز)

189
00:10:46,125 --> 00:10:47,626
‫(روز)، أرجوك

190
00:10:48,667 --> 00:10:52,167
‫آمل أنكما مسروران
‫حملت الكل على تغيير مواعيدهم

191
00:10:52,626 --> 00:10:53,834
‫سنقيم اللعبة في الـ11 من الشهر

192
00:10:56,834 --> 00:10:59,125
‫- الحادي عشر منه؟
‫- نعم، ولم يكن ذلك سهلاً أيضاً

193
00:10:59,250 --> 00:11:01,542
‫اضطر (ميل)
‫إلى تغيير موعد عملية الزائدة اللحمية

194
00:11:03,501 --> 00:11:05,876
‫أبي، ستضحك بعد سماع هذا

195
00:11:06,459 --> 00:11:09,000
‫غيّرتُ و(فرايجر) موعد حفل العشاء
‫وبات في الـ11 من الشهر

196
00:11:09,292 --> 00:11:14,459
‫- لن أعيد تغيير الموعد، قطعاً
‫- أبي، لما فكرت في طلب ذلك منك حتى

197
00:11:15,125 --> 00:11:20,834
‫لا سبب يمنعنا من إقامة حفلَي
‫العشاء في آنٍ معاً، الشقة كبيرة بما يكفي

198
00:11:21,626 --> 00:11:23,584
‫أعلم ما تحاول فعله ولن يفلح

199
00:11:24,626 --> 00:11:28,834
‫ماذا يا أبي؟ لا، أنا جاد
‫يمكننا تشارك طاولة الطعام

200
00:11:29,334 --> 00:11:32,417
‫وحتى أنه بوسعنا أن نطلب من عازف القيثارة
‫تعلم عزف بعض ألحان (بوبي دارين) لضيوفك

201
00:11:33,334 --> 00:11:37,083
‫- يمكنني تحمّل ذلك إن أمكنك هذا بدورك
‫- ولكن علينا تخفيف الإضاءة في وقت ما

202
00:11:37,209 --> 00:11:41,417
‫(نينا دانكن) تصرّ دوماً على مشاركتنا
‫شرائح العرض الكثيرة

203
00:11:41,542 --> 00:11:44,459
‫من الصيف الذي رقصت فيه
‫رقصة مسرحية (أغاممنون) في (جايكوبز بيلو)

204
00:11:49,584 --> 00:11:51,334
‫حسناً، سأغيّر الموعد

205
00:11:54,334 --> 00:11:56,209
‫تحدث مع (كيكي) والثنائي (والبيرت)
‫وأنا سأتحدث مع (روز)

206
00:11:56,334 --> 00:11:59,125
‫- سأتولى الأمر
‫- هيا بحقك، اختاري شيئاً ما

207
00:11:59,459 --> 00:12:02,876
‫ماذا أختار؟ هذا ليس أنيقاً كفاية
‫وهذا ليس من مقاسي

208
00:12:02,999 --> 00:12:06,792
‫وهذا...
‫ليس مناسباً لحفل كوكتيل فاخر

209
00:12:07,459 --> 00:12:11,292
‫- المعذرة، أتيت للاعتذار وحسب يا (روز)
‫- لا يهم

210
00:12:11,459 --> 00:12:12,459
‫ماذا حدث؟

211
00:12:12,584 --> 00:12:14,999
‫قال إنني لست راقية
‫كفاية لارتياد حفله الفاخر

212
00:12:15,083 --> 00:12:17,542
‫- (روز)، تعلمين أنني لم أعنِ ذلك
‫- انتظري دورك

213
00:12:17,667 --> 00:12:21,959
‫عشت هنا لستّ سنوات ولم يطلب مني موافاته
‫إلى المائدة إلا لتقديم الطعام

214
00:12:23,792 --> 00:12:26,667
‫إنه مجرد حفل عشاء سخيف
‫لمَ يشعر الكل بالاستياء نحوه؟

215
00:12:26,834 --> 00:12:30,918
‫- فلنذهب وحسب، أفترض أنّ هذا اللون يناسبني
‫- نعم

216
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
‫المعذرة، تركت رسائل لـ(كيكي)
‫والثنائي (والبيرت)

217
00:12:33,125 --> 00:12:35,501
‫هلا تخرجان ليتسنى لـ(دافني) تغيير ملابسها؟

218
00:12:35,918 --> 00:12:38,000
‫(دافني)، لن ترتدي هذا الثوب خارجاً
‫أليس كذلك؟

219
00:12:38,125 --> 00:12:39,834
‫انتهى الأمر، سألازم المنزل

220
00:12:39,959 --> 00:12:43,042
‫لا، جرّبيه وحسب
‫يمكننا إضافة الإكسسوارات فحسب

221
00:12:43,167 --> 00:12:45,125
‫بماذا؟ عمود إنارة ومحامي دفاع؟

222
00:12:50,834 --> 00:12:55,751
‫- هل كان هذا المجيب الآلي؟
‫- مرحباً، معك (آليسون والبيرت)

223
00:12:55,876 --> 00:13:00,417
‫ونعم، نحن موافقان على الحضور في الحادي عشر
‫نتطلع قدُماً إلى ذلك، وداعاً

224
00:13:00,584 --> 00:13:03,209
‫هذا رائع، أستمتع بوقتي
‫بصحبة الثنائي (والبيرت)

225
00:13:03,334 --> 00:13:04,334
‫مَن كان المتصل؟

226
00:13:04,459 --> 00:13:07,501
‫تمت دعوتنا إلى حفل عشاء
‫في منزل د.(كراين)

227
00:13:07,667 --> 00:13:10,083
‫- أي واحد منهما؟
‫- هل يهم هذا؟

228
00:13:10,209 --> 00:13:12,000
‫إن تواصل معك واحد
‫فهذا يشمل الآخر

229
00:13:12,999 --> 00:13:17,167
‫- شخصياً، أعتقد أنّ هذا الأمر...
‫- هل الخط مفتوح؟

230
00:13:17,417 --> 00:13:19,125
‫ماذا؟ يا للهول!

231
00:13:29,709 --> 00:13:30,918
‫ماذا تفترض أنها عنت بذلك؟

232
00:13:32,584 --> 00:13:35,999
‫من الواضح
‫أنها تعتقد أننا معاً دوماً

233
00:13:36,999 --> 00:13:39,918
‫وكأنما نحن ثنائي

234
00:13:42,459 --> 00:13:45,209
‫هذا سخيف
‫نمضي الكثير من الوقت بعيدين عن بعضنا

235
00:13:46,959 --> 00:13:50,083
‫وبالإضافة، هل وضعها أفضل؟
‫انظر إلى حالها وحال (هاري)

236
00:13:50,209 --> 00:13:52,334
‫- يقصدان كل الأماكن معاً
‫- إنهما متزوجان يا (نايلز)

237
00:13:55,250 --> 00:13:58,417
‫ومع ذلك، لا سبب يدعوها لاعتبارنا غريبين

238
00:13:58,584 --> 00:14:01,125
‫مهلاً، لم تعتبرنا كذلك
‫أعد الإصغاء إلى التسجيل

239
00:14:03,667 --> 00:14:06,709
‫هل يهم هذا؟
‫إن تواصل معك واحد فهذا يشمل الآخر

240
00:14:07,167 --> 00:14:11,501
‫- شخصياً، أعتقد أنّ هذا الأمر...
‫- هل الخط مفتوح؟

241
00:14:11,626 --> 00:14:13,876
‫- أرأيت؟ لم تقل "غريبين"
‫- ماذا؟

242
00:14:13,999 --> 00:14:15,250
‫شعرنا بالاستياء بلا طائل

243
00:14:15,667 --> 00:14:18,834
‫بلا طائل؟
‫هل هناك خاتمة جيدة لهذه الجملة؟

244
00:14:20,751 --> 00:14:23,626
‫"شخصياً أعتقد أنّ هذا الأمر برمته..."
‫ماذا؟

245
00:14:24,417 --> 00:14:25,542
‫ساحر؟

246
00:14:26,834 --> 00:14:29,250
‫لا، توقف عن المبالغة بردة فعلك

247
00:14:29,834 --> 00:14:31,292
‫ربما هي محقة

248
00:14:31,709 --> 00:14:34,000
‫منذ طلاقك وأنت تزداد تقرّباً مني

249
00:14:34,292 --> 00:14:35,959
‫ربما قالت ما قالته لهذا السبب

250
00:14:36,792 --> 00:14:40,000
‫- ماذا؟
‫- إن حادثت (فرايجر)، تجد (نايلز)

251
00:14:40,918 --> 00:14:44,584
‫لم تقل هذا
‫بل قالت إن تواصل معك واحد فهذا يشمل الآخر

252
00:14:44,709 --> 00:14:46,834
‫ما الذي يجعلك تعتقد أنك
‫الأساسي وأنا "الآخر"؟

253
00:14:46,959 --> 00:14:50,042
‫لأنني مَن يقيم الحفل وأنت الآخر

254
00:14:50,167 --> 00:14:52,834
‫أنا مَن دعاها
‫لذا أنت "الآخر" هنا

255
00:14:52,959 --> 00:14:54,167
‫- هذا سخيف...
‫- كلا

256
00:14:54,292 --> 00:14:55,709
‫- لا أساس لهذا من الصحة...
‫- لا، علمت...

257
00:14:55,834 --> 00:14:57,918
‫- علمت أننا سنصل إلى هنا
‫- هذا عارٍ عن الصحة...

258
00:14:58,000 --> 00:14:59,125
‫مهلاً، مهلاً، هذا سخيف

259
00:14:59,250 --> 00:15:02,584
‫لمَ لا نتصل بـ(آليسون)
‫ونسألها عما تجده غريباً بشأننا؟

260
00:15:02,709 --> 00:15:04,501
‫- سيفتح كل منا سماعة
‫- إليك فكرة أفضل

261
00:15:04,626 --> 00:15:09,000
‫لمَ لا نركب دراجة واحدة مُعدّة لشخصين
‫ونركبها إلى هناك ونسألها ما الغريب بشأننا؟

262
00:15:14,459 --> 00:15:15,459
‫مرحباً؟

263
00:15:16,167 --> 00:15:17,250
‫نعم، مرحباً يا (نينا)

264
00:15:19,000 --> 00:15:20,250
‫حسناً، كيف أخدمك؟

265
00:15:20,667 --> 00:15:22,042
‫لا يا عزيزتي، أنتِ اتصلتِ بي

266
00:15:24,667 --> 00:15:27,626
‫نعم، لا يستطيع (واكيم)
‫إلا تناول أنواع معينة من الأطعمة

267
00:15:27,751 --> 00:15:30,042
‫- نعم، بالطبع، يسرنا الاهتمام بذلك
‫- كم هذا فريد!

268
00:15:32,000 --> 00:15:35,876
‫فلنرَ، حسناً، الأرز والفاصولياء

269
00:15:37,584 --> 00:15:39,125
‫اللحم المقدد

270
00:15:41,959 --> 00:15:43,334
‫هل من سبب محدد؟

271
00:15:44,334 --> 00:15:45,334
‫فهمت

272
00:15:47,375 --> 00:15:48,375
‫هذا مثير للاهتمام

273
00:15:49,000 --> 00:15:50,876
‫حسناً، وداعاً

274
00:15:52,501 --> 00:15:54,375
‫لمَ يتّبع (واكيم) حمية صارمة كهذه؟

275
00:15:56,918 --> 00:16:02,292
‫لأنّ (واكيم) الذي سيحضرانه إلى العشاء
‫هو ولدهما بالتبني

276
00:16:09,334 --> 00:16:11,167
‫من قرية صغيرة على تخوم (بامباس)

277
00:16:13,292 --> 00:16:16,959
‫إنه لا يتحدث الإنكليزية
‫ويشعر بالإعياء عندما يتناول طعاماً أميركياً

278
00:16:20,876 --> 00:16:23,375
‫إذاً ليس مايسترو أوركسترا
‫(بوينس آيرس)؟

279
00:16:23,751 --> 00:16:25,876
‫أنت "الآخر" بكل تأكيد!

280
00:16:27,209 --> 00:16:30,584
‫حسناً، لا بأس
‫أين سنجد جليسة أطفال لطفل يبلغ 9 أعوام؟

281
00:16:30,751 --> 00:16:34,792
‫كفي عن التذمر واختاري شيئاً
‫بحق السماء!

282
00:16:36,167 --> 00:16:38,000
‫- (روز)؟
‫- ماذا تريد الآن؟

283
00:16:38,125 --> 00:16:41,209
‫كنتِ محقة، أنت جديرة بحضور أي حفل

284
00:16:41,375 --> 00:16:43,959
‫- لا داعي لتقول هذا
‫- لا، لا، أنا جاد

285
00:16:44,042 --> 00:16:45,876
‫أنا و(نايلز) نريدك أن تنضمي إلينا
‫لتناول العشاء

286
00:16:47,083 --> 00:16:48,292
‫- هل أنت جاد فعلاً؟
‫- نعم

287
00:16:48,417 --> 00:16:51,667
‫في الواقع، ثمة شخص نجد أنه
‫قد يكون رفيقاً مناسباً لك في الحفل

288
00:16:52,292 --> 00:16:54,959
‫- ليس أحمق عجوزاً وبديناً، أليس كذلك؟
‫- لا

289
00:16:55,042 --> 00:16:56,542
‫- لا، إنه يافع
‫- نعم، يافع جداً

290
00:16:58,459 --> 00:17:00,999
‫- حسناً، شكراً
‫- حسناً

291
00:17:01,542 --> 00:17:03,125
‫- اكتمل النصاب، فلنرَ
‫- نعم

292
00:17:03,501 --> 00:17:06,542
‫ليس هؤلاء مَن أتمنى حضورهم
‫ولكن على الأقل ضمنا حضور الثنائي (آشبي)

293
00:17:06,667 --> 00:17:08,751
‫نعم، ويمكن لـ(آليسون والبيرت)
‫أن تقول ما شاءت

294
00:17:09,000 --> 00:17:11,417
‫لمَ علينا أن نهتم بما يقوله الآخرون؟
‫ألستُ محقاً؟

295
00:17:11,542 --> 00:17:13,834
‫بكل تأكيد، أبي
‫هل تعتقد أننا غريبان؟

296
00:17:15,334 --> 00:17:18,292
‫لا، لستما كذلك
‫بل مميزان فحسب

297
00:17:22,125 --> 00:17:24,709
‫قالت لي أمكما هذا حينما كنتما صغيرين
‫وما زلت أصدّق ذلك

298
00:17:26,626 --> 00:17:29,876
‫نعم، ولكن هل تعتقد
‫أننا نقضي الكثير من الوقت معاً؟

299
00:17:30,709 --> 00:17:34,167
‫ما هذه الأسئلة؟
‫أنتما متقاربان، هذا حال العديد من الإخوة

300
00:17:34,584 --> 00:17:38,959
‫نعم، أفترض أنك محق بشأن ذلك
‫نعم، الأخوان (غيرشوان) والأخوان (رايت)

301
00:17:39,292 --> 00:17:40,709
‫قلت لك إننا نستاء بلا طائل

302
00:17:40,834 --> 00:17:42,542
‫وهناك أيضاً الأخوان (كوليير)

303
00:17:43,751 --> 00:17:46,292
‫- الأخوان (كوليير)؟
‫- نعم، إنهما مجنونان

304
00:17:46,417 --> 00:17:48,417
‫تشاركا شقة في (نيويورك) طوال حياتيهما

305
00:17:48,542 --> 00:17:53,292
‫حتى أنهما بنيا متاهة من الصحف هناك
‫وحدهما عرف كيفية اختراقها

306
00:17:53,626 --> 00:17:54,999
‫انهارت على واحد منهما

307
00:17:55,250 --> 00:17:59,626
‫أما الآخر فراوح مكانه مع الجثة
‫حتى اشتكى الجيران من الرائحة

308
00:18:00,834 --> 00:18:02,250
‫هذه قصة جنونية، أليس كذلك؟

309
00:18:05,209 --> 00:18:06,834
‫أنت تعيد التدوير، أليس كذلك يا (نايلز)؟

310
00:18:10,459 --> 00:18:15,959
‫أتعلم؟ ربما لن يكون سيئاً
‫أن نفترق عن بعضنا قليلاً

311
00:18:16,959 --> 00:18:20,000
‫ربما بتنا أكثر اعتياداً على بعضنا البعض

312
00:18:21,709 --> 00:18:23,542
‫ربما كان هذا التحذير الذي نحتاج إليه

313
00:18:24,167 --> 00:18:29,542
‫اليوم، ننظم حفل عشاء، وغداً
‫سنرتدي ملابس نوم متناسقة ونغسل شعر بعضنا

314
00:18:32,542 --> 00:18:37,334
‫فلنواجه الأمر يا (نايلز)، نحن قاب قوسين
‫من أن نصبح الأحمقين في الحي

315
00:18:37,959 --> 00:18:41,459
‫وصولاً إلى الأولاد الساكنين هنا
‫الذين يقرعون جرس بابنا ويهربون

316
00:18:41,584 --> 00:18:44,542
‫لا يا (فرايجر)
‫لا تدع مخيّلتك تسيطر عليك

317
00:18:44,667 --> 00:18:47,459
‫هيا، فلنذهب لتحديد مقاعد الضيوف

318
00:18:48,709 --> 00:18:50,167
‫تعرف دوماً كيف تبهجني

319
00:18:53,000 --> 00:18:54,417
‫(دافني)!

320
00:18:54,834 --> 00:18:58,209
‫- أليس هذا ثوب (روز)؟
‫- بلى، إنه الوحيد الذي بدا جيداً عليّ

321
00:18:58,584 --> 00:19:00,375
‫هيا يا (روز)، لا نريد أن نتأخر

322
00:19:04,167 --> 00:19:05,792
‫ألا تبدو جميلة؟

323
00:19:05,918 --> 00:19:08,876
‫اصمتي يا (دافني)
‫أعلم أنك تظنين أنني أبدو كساقطة

324
00:19:09,292 --> 00:19:14,876
‫لا يا (روز)، قلت إنه جعلني أنا أبدو كذلك
‫أما عليك... فهو مناسب

325
00:19:19,459 --> 00:19:20,459
‫مرحباً؟

326
00:19:21,417 --> 00:19:22,542
‫نعم، نعم

327
00:19:23,542 --> 00:19:26,751
‫يا للهول!
‫يؤسفني تعذّر حضورك!

328
00:19:27,751 --> 00:19:30,000
‫لا، لا بأس
‫ربما في وقت آخر

329
00:19:30,501 --> 00:19:31,501
‫وداعاً

330
00:19:32,709 --> 00:19:33,959
‫لا تقل لي إنهما الثنائي (آشبي)

331
00:19:35,042 --> 00:19:36,250
‫حدث عائلي طارئ

332
00:19:37,999 --> 00:19:41,125
‫يبدو أنه كان طارئاً جداً
‫بحيث لم يتسنّ لهما التفكير في عذر معقول!

333
00:19:42,959 --> 00:19:44,584
‫ما وضعنا الآن إذاً؟

334
00:19:44,918 --> 00:19:46,125
‫فلنرَ

335
00:19:48,792 --> 00:19:51,083
‫لدينا متعهد طعام رديء بسوابق جنائية

336
00:19:52,250 --> 00:20:00,375
‫وشخصان ثملان وشخصان يظنان أننا مجنونان
‫وطفل جامح من (الأرجنتين) و(روز)

337
00:20:02,000 --> 00:20:04,375
‫تفضّل بتناول العشاء!

338
00:20:06,876 --> 00:20:10,042
‫- ما زال لدي كرة استبعاد واحدة
‫- الآن لا أظن أنّ واحدة قد تشكّل أي فارق

339
00:20:10,167 --> 00:20:11,584
‫بلى، لأجلي
‫سأستبعد نفسي!

340
00:20:11,918 --> 00:20:14,250
‫- لا! لا! لا!
‫- انسحاب!

341
00:20:14,375 --> 00:20:15,542
‫لا يمكنك استبعاد نفسك

342
00:20:15,667 --> 00:20:18,000
‫ستحضر حفل العشاء
‫ولن تخرج إلا فوق جثتي

343
00:20:18,125 --> 00:20:19,584
‫أعطني إياها الآن!

344
00:20:23,501 --> 00:20:24,542
‫يا للهول!

345
00:20:25,083 --> 00:20:26,876
‫نحن الأخوان (كوليير) فعلاً

346
00:20:31,209 --> 00:20:37,792
‫أتعلم؟ لمَ لا نواجه المصير المحتوم؟
‫فلنلغِ حفل العشاء بالكامل

347
00:20:38,834 --> 00:20:42,834
‫بالطبع، إن ألغينا الحفل بعد 10 دقائق
‫من الدعوة سيعتقد الناس أنّ هذا غريب

348
00:20:43,918 --> 00:20:46,584
‫بصراحة، سئمت التفكير
‫في ما يظنه الآخرون

349
00:20:46,999 --> 00:20:49,709
‫معظمهم كان على بُعد رمية كرة
‫من عدم تلقي دعوة أساساً

350
00:20:51,459 --> 00:20:55,000
‫حسناً، وماذا لو كنا نمضي وقتاً طويلاً معاً؟
‫ما المشكلة؟

351
00:20:56,083 --> 00:20:57,292
‫أستمتع بذلك

352
00:20:58,292 --> 00:21:04,250
‫وأنا أيضاً يا (نايلز)، سنجري اتصالات
‫الإلغاء غداً، أتضوّر جوعاً

353
00:21:04,584 --> 00:21:07,751
‫لمَ لا نخرج لتناول العشاء في (كومبونيا)؟
‫على حسابي

354
00:21:08,125 --> 00:21:11,834
‫أنا موافق، إلا إن كنت تعتقد أنه من
‫الغريب جداً أن نتناول العشاء معاً

355
00:21:13,999 --> 00:21:15,292
‫لا أعتقد أن هذا وارد

356
00:21:15,459 --> 00:21:18,792
‫لو بدت علاقتنا غريبة فعلاً
‫أعتقد أننا نتمتع بالذكاء الكافي

357
00:21:18,918 --> 00:21:19,959
‫لنميّز العلامات الدالّة على هذا

358
00:21:31,334 --> 00:21:32,792
‫- أظن أنني سأمتنع عن تناول العشاء
‫- حسناً، عمت مساءً

359
00:21:32,959 --> 00:21:34,209
‫- إلى اللقاء
‫- عمت مساءً

