﻿1
00:00:08,560 --> 00:00:11,360
‫حددت لنا حجوزات الليلة
‫في مطعم (بيه دو كوشون)

2
00:00:11,640 --> 00:00:14,360
‫ثم سنذهب للرقص
‫في صالة (ستارلايت)

3
00:00:14,840 --> 00:00:16,840
‫سيكون هذا موعدنا الغرامي
‫الرسمي الأول

4
00:00:17,960 --> 00:00:19,080
‫- (دافني مون)
‫- نعم

5
00:00:19,200 --> 00:00:20,640
‫- هذه لك
‫- يا إلهي!

6
00:00:20,760 --> 00:00:23,040
‫وهذا أيضاً
‫اعرفي أنك استلمت الدعوى القضائية

7
00:00:23,280 --> 00:00:25,280
‫- ماذا؟
‫- لن تصدقوا التالي

8
00:00:25,520 --> 00:00:26,880
‫تصرّ (ميل) على رؤيتي

9
00:00:27,480 --> 00:00:31,040
‫هذه الدعوى بقيمة 10 آلاف دولار
‫كتعويضات جزائية عن المعاناة النفسية

10
00:00:31,160 --> 00:00:34,560
‫- لا تليق بك البتة
‫- ربما أقسو على (دافني)

11
00:00:34,880 --> 00:00:37,080
‫لأكون عادلاً
‫ليست الملامة الوحيدة

12
00:00:37,440 --> 00:00:40,760
‫يمكنك إلقاء اللوم على أشخاص كثر

13
00:00:41,360 --> 00:00:44,640
‫لعبت بنفسي دوراً ثانوياً
‫في هذه الأحداث

14
00:00:44,960 --> 00:00:47,680
‫وما هو هذا الدور الثانوي
‫الذي لعبته؟

15
00:00:48,040 --> 00:00:50,680
‫ربما ذكرت بصورة عابرة
‫أمام (دافني) و(نايلز)

16
00:00:50,800 --> 00:00:53,760
‫حقيقة مشاعرهما الواحد
‫اتجاه الآخر

17
00:00:53,880 --> 00:00:56,560
‫- سأرفع ضدك دعوى
‫- أنا!

18
00:00:56,760 --> 00:00:58,680
‫لكن (دافني) هي مَن تخلت
‫عنك على المذبح

19
00:00:58,840 --> 00:01:01,720
‫ستحصل على طلاق سريع
‫وبدون معاناة يا (نايلز)

20
00:01:02,120 --> 00:01:04,680
‫مقابل منحي طلاقاً سريعاً
‫وبدون معاناة

21
00:01:04,800 --> 00:01:07,040
‫جل ما علي فعله هو لعب
‫دور الزوج الصالح

22
00:01:07,160 --> 00:01:10,440
‫خلال بعض الأحداث الاجتماعية
‫بضعة أسابيع

23
00:01:10,920 --> 00:01:14,000
‫- أخبار سارة
‫- أي نوع من الأحداث الاجتماعية؟

24
00:01:14,240 --> 00:01:17,760
‫سنقيم الليلة على سبيل المثال
‫حفلة زفافنا

25
00:01:19,240 --> 00:01:20,560
‫يا إلهي!

26
00:01:23,360 --> 00:01:25,800
‫اشرح لي مجدداً كيف يفترض
‫أن يكون تظاهرك أنت و(ميل)

27
00:01:25,960 --> 00:01:27,520
‫بأنكما ثنائي سعيد
‫أمر إيجابي؟

28
00:01:27,760 --> 00:01:30,520
‫- في الواقع...
‫- اسمحي لي يا (دافني)

29
00:01:30,640 --> 00:01:33,800
‫يمنح هذا الأمر (ميل) فترة
‫وجيزة لتخرج من هذا المأزق

30
00:01:33,920 --> 00:01:37,160
‫- بدون أن تلطخ سمعتها
‫- ماذا عن شرف (نايلز)؟

31
00:01:37,520 --> 00:01:40,200
‫سبق أن حصلت عليه (ماريس)
‫بعد طلاقهما، آسف يا (نايلز)

32
00:01:41,320 --> 00:01:43,800
‫- هل ترغب في بعض الـ(شيري)؟
‫- نعم، شكراً

33
00:01:43,960 --> 00:01:45,440
‫- ماذا عنك يا (دافني)؟
‫- حسناً

34
00:01:45,560 --> 00:01:48,120
‫سأحضر لك جبنة الـ(بري)
‫مع البسكويت

35
00:01:48,360 --> 00:01:51,040
‫كلا، كنت أعرض عليك
‫بعض الـ(شيري)

36
00:01:52,920 --> 00:01:54,240
‫أود القليل، شكراً

37
00:01:55,960 --> 00:01:57,760
‫اسمعي يا (دافني)
‫أعرف أن هذه المسألة غريبة

38
00:01:57,880 --> 00:01:59,840
‫لكنها ستسرع عملية الطلاق

39
00:02:00,240 --> 00:02:02,040
‫وتحول دون البؤس الذي حل علي
‫عند طلاقي من (ماريس)

40
00:02:02,160 --> 00:02:03,720
‫- ألا يستحق هذا الأمر العناء؟
‫- حسناً...

41
00:02:03,880 --> 00:02:05,840
‫هيا يا صغيرتي
‫يمكننا أن نتخطى هذه الأزمة معاً

42
00:02:05,960 --> 00:02:08,240
‫- فما رأيك؟
‫- ماذا ناديتني للتو؟

43
00:02:10,680 --> 00:02:12,520
‫- صغيرتي
‫- صغيرتي

44
00:02:12,640 --> 00:02:14,600
‫كان هذا اسم تحبب

45
00:02:14,720 --> 00:02:17,320
‫إن كان أسماء التحبب لا تهمك
‫كثيراً فهل يمكننا متابعة البحث؟

46
00:02:18,720 --> 00:02:22,360
‫بالتأكيد، لا داعي للاستعجال البتة
‫محبوبتي

47
00:02:24,480 --> 00:02:25,840
‫أعني الشوكولا وليس الفطر!

48
00:02:28,280 --> 00:02:29,840
‫- سأستمر في المحاولة
‫- نعم

49
00:02:30,240 --> 00:02:31,480
‫- تفضلا
‫- شكراً

50
00:02:31,840 --> 00:02:33,680
‫- لك
‫- شكراً

51
00:02:33,800 --> 00:02:37,800
‫لنشرب نخب أيام أفضل
‫لنا جميعاً

52
00:02:40,680 --> 00:02:44,480
‫- لماذا؟ ماذا حصل معك؟
‫- ذهبت للتحدث مع (دوني)

53
00:02:44,880 --> 00:02:46,960
‫في محاولة لإقناعه على إسقاط
‫الدعوى التي رفعها ضدك

54
00:02:47,800 --> 00:02:50,960
‫لكنه سيرفع دعوى ضدي أيضاً الآن
‫للدور الذي لعبته في جمعكما معاً

55
00:02:51,160 --> 00:02:55,640
‫آسفة يا د.(كراين)
‫تحولت هذه المسألة إلى فوضى عارمة

56
00:02:56,080 --> 00:02:58,520
‫لم أتوقع أن تكون أفضل

57
00:02:58,640 --> 00:03:02,760
‫لكنها بلغت مرحلة بتنا نتساءل فيها
‫عن المصيبة التي ستحل علينا تالياً

58
00:03:07,520 --> 00:03:10,160
‫تفوح رائحة نتنة من المصعد

59
00:03:11,960 --> 00:03:14,880
‫فاحت الرائحة من هنا أيضاً الآن

60
00:03:16,360 --> 00:03:20,120
‫بدأت أعتقد أن هذا المبنى
‫ليس مترفاً بقدر ما يبدو عليه

61
00:03:22,400 --> 00:03:24,160
‫هل أرسلت هدايا الزفاف
‫إلى مكتب البريد؟

62
00:03:24,280 --> 00:03:27,960
‫تتجه إلى ملاكها الشرعيين
‫في هذه الأثناء بالذات

63
00:03:28,080 --> 00:03:29,120
‫شكراً يا (سايمون)

64
00:03:29,240 --> 00:03:32,920
‫وفي مسألة مختلفة تماماً
‫يسعدني أن أعلن

65
00:03:33,040 --> 00:03:37,760
‫أن المقطورة أصبحت الآن مزودة
‫بمشغل أسطوانات حديث

66
00:03:37,880 --> 00:03:43,040
‫- مرفق بنظام سمعي محيطي
‫- لا أصدق هذا

67
00:03:43,160 --> 00:03:45,120
‫سنشاهد الليلة فيلم (برايفهارت)

68
00:03:45,240 --> 00:03:48,720
‫من بطولة ابن (أستراليا) المحبوب
‫السيد (ميل غيبسون)

69
00:03:49,320 --> 00:03:52,360
‫يبدأ العرض عند الساعة الثامنة
‫والجميع مدعو للحضور

70
00:03:53,080 --> 00:03:55,280
‫بقدر ما يبدو هذا العرض مغرياً
‫إلا أن لدي موعد الليلة

71
00:03:55,520 --> 00:03:57,600
‫إذ سيصطحبني (نايلز)
‫لتناول العشاء والرقص

72
00:03:57,720 --> 00:03:59,560
‫على الأقل أن اليوم
‫سينتهي بحدث إيجابي

73
00:03:59,840 --> 00:04:01,800
‫لا يمكنني تفادي اطلاعك
‫على هذا الخبر أكثر

74
00:04:01,920 --> 00:04:05,720
‫اعرفا أنني سأحضر حفل
‫استقبال الزفاف هذا عنوة

75
00:04:06,600 --> 00:04:08,680
‫- حفلة استقبال
‫- شكراً أبي

76
00:04:09,800 --> 00:04:12,280
‫الالتزامات الاجتماعية التي كنت
‫أكلمك عنها

77
00:04:12,400 --> 00:04:15,200
‫- سيقام أحدها الليلة
‫- حفلة استقبال لك ولـ(ميل)

78
00:04:15,320 --> 00:04:18,960
‫سيقام في مركز الفروسية
‫وهو حدث صغيرة ومرتجل

79
00:04:19,080 --> 00:04:20,280
‫سنشرب الشمبانيا ونقطع قالب حلوى
‫ثم نبت للأحصنة

80
00:04:20,400 --> 00:04:21,640
‫ونخرج من هناك عند الساعة 11

81
00:04:22,880 --> 00:04:25,040
‫- ماذا عن...؟
‫- انظر إلى الساعة يا (نايلز)

82
00:04:25,160 --> 00:04:27,200
‫آسف يا (دافني) لكن يجب
‫أن نصل إلى موعدنا بعد ساعة

83
00:04:27,320 --> 00:04:28,640
‫من الأفضل لك أن تعود إلى المنزل
‫وتبدل ملابسك

84
00:04:28,760 --> 00:04:30,840
‫لا تنسى أن تضع الساعة
‫التي أهدتك إياها (ميل)

85
00:04:31,200 --> 00:04:33,400
‫- ساعة
‫- شكراً مجدداً يا أبي

86
00:04:34,320 --> 00:04:37,400
‫سأشرح لك هذا
‫وكل شيء آخر غداً

87
00:04:37,520 --> 00:04:38,520
‫تأخر موعدنا 24 ساعة

88
00:04:38,640 --> 00:04:41,360
‫بدلت الحجوزات كلها للعشاء
‫والرقص وكل شيء آخر

89
00:04:41,480 --> 00:04:44,960
‫أعدك بأن أعوض عنك يا حبي

90
00:04:45,640 --> 00:04:47,160
‫أكره اسم التحبب بنفسي

91
00:04:50,760 --> 00:04:52,200
‫لكن ماذا عن موعدنا؟

92
00:04:53,000 --> 00:04:56,800
‫هيا يا (دافني)
‫لا تبكي!

93
00:04:57,080 --> 00:04:58,200
‫لا بأس!

94
00:04:58,800 --> 00:05:02,360
‫يبدو هذا عملاً يضطلع به
‫(برايفهارت)

95
00:05:05,040 --> 00:05:09,360
‫"التلاعب بطقم الأحصنة"

96
00:05:10,960 --> 00:05:12,440
‫انظر إليه يبالغ في تمثيله

97
00:05:12,920 --> 00:05:15,440
‫محاولاً إقناع الجميع
‫أنه سعيد في زواجه

98
00:05:15,600 --> 00:05:17,680
‫هل رأيت شيئاً أكثر
‫إثارة للشفقة في حياتك؟

99
00:05:17,960 --> 00:05:19,080
‫ماذا عنك أنت و(ليليث)؟

100
00:05:21,240 --> 00:05:24,520
‫- كان هذا سؤالاً مجازياً
‫- شكراً

101
00:05:24,920 --> 00:05:27,920
‫أريدك أن تقابل (أدريانا باتيبون)
‫يا (نايلز)

102
00:05:28,040 --> 00:05:31,040
‫- مرحباً
‫- مالكة إسطبل (جنرال بريسكون)

103
00:05:31,160 --> 00:05:33,840
‫وصاحبة البطل الكبير
‫في نادي الفروسية

104
00:05:34,000 --> 00:05:37,720
‫رائع، بالحديث عن الأبطال
‫ما رأيك بهذه هنا؟

105
00:05:39,520 --> 00:05:41,040
‫لم أضطر إلى تفقد أسنانها حتى

106
00:05:45,400 --> 00:05:47,640
‫- ماذا تفعل؟
‫- آسف لكنني متوتر

107
00:05:49,200 --> 00:05:53,880
‫أتيت، تهانينا على هذا الهراء كله
‫أين الحانة؟

108
00:05:54,800 --> 00:05:56,760
‫- ماذا تفعلين هنا يا (روز)؟
‫- دعوتها

109
00:05:56,880 --> 00:05:58,840
‫إذ بدا جانبك من لائحة الضيوف
‫قليلاً

110
00:05:58,960 --> 00:06:03,240
‫سامحاني إن لم أكن في مزاج
‫لهذه المناسبة السعيدة المزعومة

111
00:06:03,360 --> 00:06:05,360
‫لكنني عكرة المزاج

112
00:06:05,600 --> 00:06:08,560
‫- هل تعرجين؟
‫- نعم، لويت كاحلي على الدرج

113
00:06:08,680 --> 00:06:09,800
‫هل تعرف كيف حصل هذا؟

114
00:06:09,920 --> 00:06:12,560
‫لم أعثر على حذاء مناسب لذا وجب
‫أن أنتعل هذا الحذاء العالي الكعب

115
00:06:12,680 --> 00:06:15,120
‫ولا ينفك ضوء تفقد المحرك
‫على لوح مفاتيح سيارتي يضيء

116
00:06:15,320 --> 00:06:17,240
‫- ما علاقة هذا بكاحلك؟
‫- لا شيء

117
00:06:17,360 --> 00:06:21,920
‫لكنه يغضبني
‫أين هي الحانة؟ شكراً

118
00:06:23,920 --> 00:06:26,560
‫- من اللطف منها أن تأتي
‫- (نايلز)

119
00:06:28,440 --> 00:06:31,120
‫هذا الأمر غاية في الأهمية
‫إن سأل أحد عن شهر العسل

120
00:06:31,240 --> 00:06:34,440
‫فسنسافر إلى (باريس)
‫ثم سنستقل قطار (أورانت إكسبريس)

121
00:06:34,560 --> 00:06:38,560
‫إلى (البندقية) حيث سنمضي
‫أسبوعين في جناح (مانساردا بلاتزو)

122
00:06:38,680 --> 00:06:40,040
‫في فندق (تشيبرياني)

123
00:06:41,560 --> 00:06:42,600
‫ما المشكلة؟

124
00:06:44,680 --> 00:06:46,280
‫تبدو لي رحلة رائعة

125
00:06:46,560 --> 00:06:49,880
‫- لست المذنبة لأننا لن نذهب
‫- أعرف ذلك

126
00:06:50,200 --> 00:06:52,200
‫ها هو الثنائي السعيد

127
00:06:52,720 --> 00:06:55,520
‫حسناً، ابتسما الآن!

128
00:06:57,960 --> 00:07:01,680
‫- حسناً، ما رأيك بأن تقبلها؟
‫- بالكاد أعرفك لكن...

129
00:07:05,800 --> 00:07:06,800
‫إنه يمزح!

130
00:07:08,400 --> 00:07:09,560
‫ها نحن!

131
00:07:10,240 --> 00:07:13,360
‫هيا أيها الطبيب
‫هذه زوجتك وليست زوجتي

132
00:07:14,200 --> 00:07:15,880
‫- حسناً إذاً
‫- حسناً

133
00:07:21,240 --> 00:07:22,640
‫- شكراً
‫- شكراً

134
00:07:23,440 --> 00:07:25,400
‫سأذهب لتفقد أبي و(فرايجر)

135
00:07:26,240 --> 00:07:28,360
‫- نعم، يشكلان ثنائياً رائعاً
‫- أليس كذلك؟

136
00:07:28,480 --> 00:07:31,360
‫أعرف بأنهما سيعيشان بسعادة
‫معاً طوال سنوات

137
00:07:31,960 --> 00:07:33,280
‫مَن يدري؟

138
00:07:35,720 --> 00:07:38,920
‫- أبي
‫- ما من شيء مضمون

139
00:07:39,040 --> 00:07:43,360
‫- لا يمكن أن نعرف!
‫- أفترض ذلك

140
00:07:43,880 --> 00:07:45,760
‫استمتعنا بالتحدث معكما
‫استمتعا بالحفلة

141
00:07:46,480 --> 00:07:47,600
‫ما خطبك؟

142
00:07:49,680 --> 00:07:51,840
‫سأبدو نابغة بعد أسابيع قليلة

143
00:07:54,800 --> 00:07:57,560
‫أشعر بالغباء إذ توددت
‫إلى الرجل الذي يرتدي بدلة رسمية

144
00:07:57,680 --> 00:07:59,520
‫يجب أن يجبروا النادلين
‫على وضع بطاقة باسمهم

145
00:07:59,800 --> 00:08:03,200
‫نعم (روز) لأن حمل الصواني
‫وأخذ طلبات المشروب محير بالفعل

146
00:08:03,440 --> 00:08:04,440
‫اخرس!

147
00:08:05,440 --> 00:08:07,840
‫أعتقد أن كل شيء يسير بخير
‫ماذا عنكم؟

148
00:08:07,960 --> 00:08:09,040
‫هل تعتقدون أن أحداً يشك في شيء؟

149
00:08:09,160 --> 00:08:11,560
‫كلا، هذه أروع حفلة زائفة
‫حضرتها في حياتي

150
00:08:12,520 --> 00:08:13,880
‫كيف حالك بني؟

151
00:08:14,000 --> 00:08:17,600
‫إن وجب أن أتظاهر بالابتسام
‫مجدداً فأعتقد أن وجهي سيتشقق

152
00:08:17,720 --> 00:08:19,600
‫- (نايلز)
‫- نعم عزيزتي

153
00:08:21,520 --> 00:08:25,600
‫حان وقت قطع قالب الحلوى
‫لذا اطلب إلى الجميع الاحتشاد

154
00:08:25,720 --> 00:08:26,800
‫- حسناً
‫- حسناً

155
00:08:26,920 --> 00:08:31,320
‫- المعذرة، أحتاج إلى (فرايجر) قليلاً
‫- طبعاً

156
00:08:33,560 --> 00:08:37,720
‫تلقيت اتصالاً مثيراً للاهتمام
‫من (دوني) بعد ظهر اليوم

157
00:08:38,240 --> 00:08:39,360
‫- حقاً؟
‫- نعم

158
00:08:39,480 --> 00:08:42,240
‫قال إنك عرجت عليه
‫في وقت سابق اليوم

159
00:08:42,760 --> 00:08:44,000
‫ربما فعلت ذلك

160
00:08:44,160 --> 00:08:47,480
‫نعم، قال لي إنك كنت منشغلاً
‫قليلاً قبل الزفاف

161
00:08:47,600 --> 00:08:50,560
‫همست أولاً في أذن (نايلز)
‫ثم في أذن (دافني)

162
00:08:50,680 --> 00:08:53,480
‫- دعيني أشرح لك...
‫- لم تنفك تهمس...

163
00:08:53,600 --> 00:08:56,080
‫- الهمس، الهمس...
‫- توقفي عن هذا، أرجوك

164
00:08:56,200 --> 00:08:59,680
‫عذبت نفسي في محاولة اكتشاف
‫سرعة وقوع هذه الحادثة

165
00:08:59,800 --> 00:09:01,920
‫وبعد أن عرفت الآن
‫فلن أنسى لك ما فعلته

166
00:09:04,240 --> 00:09:07,880
‫- ما الذي كانت تريده؟
‫- تكلم (دوني) مع (ميل)

167
00:09:08,280 --> 00:09:10,520
‫- قلت لك ألا تذهب إليه
‫- توقف يا أبي

168
00:09:10,920 --> 00:09:12,360
‫المعذرة جميعاً!

169
00:09:12,480 --> 00:09:13,920
‫قبل أن نقطع قالب الحلوى

170
00:09:14,040 --> 00:09:18,840
‫يرغب (فرايجر) أخ (نايلز)
‫في تقديم نخب على شرفنا

171
00:09:19,400 --> 00:09:23,080
‫- لم أعرف أنك ستفعل هذا
‫- ولا أنا أيضاً

172
00:09:25,480 --> 00:09:26,720
‫حسناً...

173
00:09:27,720 --> 00:09:29,000
‫الحب...

174
00:09:32,400 --> 00:09:35,000
‫قوة لا يستهان بها

175
00:09:36,600 --> 00:09:39,640
‫إذ تدفعنا إلى اضطلاع بأمور
‫لم نعتقد قط أننا قادرين على فعلها

176
00:09:39,760 --> 00:09:45,520
‫لأننا لا نختار الحب بأنفسنا
‫بل يختارنا

177
00:09:45,840 --> 00:09:50,240
‫وحين يفعل
‫فلا يمكننا مقاومته

178
00:09:51,760 --> 00:09:53,800
‫أيتها السيدات والسادة
‫أرجوكم أن ترفعوا كؤوسكم معي

179
00:09:54,560 --> 00:09:58,680
‫لنشرب نخب أخي وحب حياته

180
00:09:59,640 --> 00:10:01,920
‫لأنها امرأة أحلامه بدون شك

181
00:10:02,080 --> 00:10:05,200
‫وأنا ووالدي سعيدان كثيراً
‫بالخيار الذي اتخذه

182
00:10:06,480 --> 00:10:09,760
‫- نخب الثنائي السعيد
‫- نخبكما

183
00:10:11,000 --> 00:10:15,840
‫كان هذا خطاباً ذكياً

184
00:10:16,080 --> 00:10:20,120
‫من السيئ ألا تكون حبيبتك
‫الصغيرة هنا لتستمتع به أيضاً

185
00:10:20,480 --> 00:10:25,680
‫بالمناسبة، تدرك أنه أثناء
‫تظاهرنا بأننا متزوجان

186
00:10:26,080 --> 00:10:29,760
‫لا يمكنك أن تخرج علناً مع (دافني)

187
00:10:31,440 --> 00:10:35,760
‫- أنا...
‫- أحبك أيضاً يا عزيزي

188
00:10:40,680 --> 00:10:44,160
‫"في الواقع
‫جردته الشريرة من معظم رجولته"

189
00:10:45,280 --> 00:10:48,040
‫- لم أسمعك تدخل يا (نايلز)
‫- وصلت للتو

190
00:10:48,240 --> 00:10:49,480
‫- مرحباً
‫- مرحباً

191
00:10:53,360 --> 00:10:55,200
‫- كيف حالك اليوم؟
‫- بخير

192
00:10:55,560 --> 00:11:00,920
‫أدرك أن تأجيل موعدنا يوماً
‫لا أهمية له في الصورة الشاملة

193
00:11:01,520 --> 00:11:05,640
‫- كيف كانت حفلة الاستقبال؟
‫- ليلة عادية في الجحيم

194
00:11:06,680 --> 00:11:11,600
‫لننس هذه الحادثة الآن
‫إذ نتطلع لأمسية رائعة

195
00:11:11,840 --> 00:11:15,720
‫اشتريت فستاناً جديداً
‫إنه مكلف للغاية لكنك تستحق العناء

196
00:11:15,840 --> 00:11:17,840
‫كما أنني سأصفف شعري
‫و...

197
00:11:19,160 --> 00:11:21,120
‫لماذا تنظران أحدكما إلى الآخر
‫بهذه الطريقة؟

198
00:11:22,840 --> 00:11:25,920
‫غير صحيح
‫لا نفعل شيئاً البتة

199
00:11:26,640 --> 00:11:30,040
‫بلى! تعني هذه النظرات الخاطفة
‫وجود خطب ما، (نايلز)!

200
00:11:30,520 --> 00:11:31,600
‫بشأن الليلة...

201
00:11:31,880 --> 00:11:35,600
‫تشعر (ميل) أنه طالما نتظاهر
‫بأننا ما زلنا متزوجين

202
00:11:37,320 --> 00:11:41,240
‫فلا يمكن أن يشاهدنا أحد
‫في العلن وهذا يعني...

203
00:11:41,360 --> 00:11:43,520
‫- أعرف ما الذي يعنيه هذا
‫- سيدوم هذا لحين الطلاق

204
00:11:43,640 --> 00:11:45,440
‫- الذي لا نعرف موعده اللعين
‫- (دافني)...

205
00:11:45,560 --> 00:11:47,840
‫المعذرة لكنني أشعر بألم حاد
‫في الرأس

206
00:11:48,840 --> 00:11:52,960
‫الأمر منطقي من وجهة نظر (ميل)

207
00:11:55,200 --> 00:11:56,600
‫اقترب كثيراً!

208
00:11:57,960 --> 00:12:01,080
‫- ماذا قلت؟
‫- قلت: "اللعنة على (ميل)"

209
00:12:04,640 --> 00:12:07,440
‫كلا لم تفعل
‫وجب أن تقول هذا لكنك لم تفعل

210
00:12:07,680 --> 00:12:09,800
‫بدا لي كأنك تقف في صفها

211
00:12:10,040 --> 00:12:13,760
‫حسناً، لنعد عقارب الساعة دقيقتين
‫ونتظاهر بأن هذا الحديث لم يحصل

212
00:12:13,880 --> 00:12:16,280
‫لماذا لا نعيده إلى 10 دقائق
‫قبل موعد زفافي

213
00:12:16,400 --> 00:12:17,840
‫ونوفر على الجميع هذا العناء كله؟

214
00:12:18,520 --> 00:12:20,680
‫- ماذا تقولين؟
‫- ماذا تعتقد؟

215
00:12:21,200 --> 00:12:23,800
‫يبدو كأنك نادمة على ما فعلته

216
00:12:23,920 --> 00:12:26,040
‫- ربما
‫- يا إلهي!

217
00:12:26,160 --> 00:12:27,880
‫قبل أن تقولا شيئاً قد تندمان عليه

218
00:12:28,000 --> 00:12:31,560
‫لا تتدخل! لو لم تفتح فمك الكبير
‫لما كنا في هذا المأزق الآن

219
00:12:31,680 --> 00:12:34,200
‫لما رفع (دوني) دعوى علي
‫وأي كان في طريقه

220
00:12:34,320 --> 00:12:38,480
‫وما كنت لأبدد راتب أسبوعين
‫لشراء فستان لن أرتديه أبداً

221
00:12:38,600 --> 00:12:41,480
‫وما كنت تخضع
‫لزوجتك الداهية تلك

222
00:12:41,600 --> 00:12:44,840
‫- هل تلقين اللوم كله علي الآن؟
‫- اخرس يا (فرايجر)

223
00:12:46,880 --> 00:12:50,360
‫لا شيء أكثر فراغاً من تظاهرك
‫بالبراءة سوى رأسك الكبير

224
00:12:52,600 --> 00:12:55,600
‫جرحت مشاعري!

225
00:12:56,920 --> 00:13:00,080
‫تدخلت بدافع حبي واهتمامي
‫بشخصين...

226
00:13:00,200 --> 00:13:02,240
‫اخرس!

227
00:13:02,360 --> 00:13:05,680
‫سئمت من سماعك تتذمر
‫بشأن كل شيء

228
00:13:05,800 --> 00:13:07,720
‫- (دافني)
‫- وسئمت من سماعك أنت أيضاً

229
00:13:07,840 --> 00:13:09,400
‫هل لديك شيء تقوله
‫أيها العجوز؟

230
00:13:10,280 --> 00:13:11,280
‫جيد!

231
00:13:22,320 --> 00:13:23,360
‫أنتظر!

232
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
‫ماذا؟

233
00:13:28,080 --> 00:13:33,760
‫اعتذار عن الإهانة غير
‫المستحقة التي وجهتها لي

234
00:13:35,000 --> 00:13:39,840
‫- هل تتوقع مني الاعتذار منك؟
‫- أتوقعه وأطالب به

235
00:13:40,400 --> 00:13:42,800
‫إليك إجابتي إذاً، كلا!

236
00:13:43,760 --> 00:13:48,280
‫لماذا لا تأخذ إهانتك هذه أيضاً
‫وتقحمها في مكان ما

237
00:13:48,400 --> 00:13:54,880
‫وتترك مخزونك اللامتناهي من
‫الآراء والاقتراحات والطلبات لنفسك؟

238
00:13:55,000 --> 00:13:56,320
‫اخرج!

239
00:14:01,680 --> 00:14:03,680
‫ما رأيك بشطيرة لحم البقر المفروم؟

240
00:14:05,800 --> 00:14:08,160
‫- مشين
‫- لا بأس

241
00:14:08,280 --> 00:14:10,000
‫لدينا لحم الحبش المدخن
‫هنا أيضاً

242
00:14:16,440 --> 00:14:17,600
‫ما الخطأ الذي ارتكبته؟

243
00:14:19,240 --> 00:14:21,760
‫ما الإثم الذي لا يغتفر
‫الذي ارتكبته

244
00:14:22,360 --> 00:14:23,880
‫لينسب إلي هذا الشر كله؟

245
00:14:25,560 --> 00:14:29,520
‫هل وجب أن أجلس مكتوف
‫اليدين مراقباً هذين التائهين

246
00:14:29,640 --> 00:14:31,680
‫يشرعان في علاقات
‫محكوم عليها بالفشل؟

247
00:14:32,400 --> 00:14:34,560
‫هل كانا ليشكراني على ذلك؟

248
00:14:35,880 --> 00:14:38,640
‫- أتجرأ على القول، لا أعتقد
‫- أين هو الخردل؟

249
00:14:38,760 --> 00:14:40,640
‫- الرف العلوي على الباب
‫- وجدته

250
00:14:41,360 --> 00:14:46,360
‫وحين كانا معلقين على شفير
‫الكارثة

251
00:14:46,760 --> 00:14:52,280
‫أبعدتهما عن الهاوية
‫وأرشدتهما إلى ذراعي أحدهما الآخر

252
00:14:52,600 --> 00:14:55,040
‫لكن هل رحبا بي ترحب الأبطال
‫عن جهودي؟

253
00:14:55,160 --> 00:14:57,880
‫هل رفعاني على الأكف
‫وجالا بي في الأرجاء؟

254
00:14:58,000 --> 00:15:00,080
‫لا أضع نظارتي
‫ما هو تاريخ انتهاء اصلاحية؟

255
00:15:00,200 --> 00:15:02,320
‫- الأسبوع الماضي
‫- سأخاطر

256
00:15:03,400 --> 00:15:04,880
‫كلا!

257
00:15:05,160 --> 00:15:11,320
‫انقلب هذان الجاحدان ضدي
‫وجعلاني الشرير في هذه القصة

258
00:15:12,040 --> 00:15:13,480
‫اسمع ما سأقوله الآن

259
00:15:13,760 --> 00:15:18,680
‫من اليوم فصاعداً، لن يتدخل
‫(فرايجر كراين) في حياتهما

260
00:15:19,320 --> 00:15:25,160
‫انتهى الأمر! نهائياً!

261
00:15:26,720 --> 00:15:28,080
‫أعرف بأنني أدليت
‫بتصريحات كهذه سابقاً

262
00:15:28,200 --> 00:15:30,920
‫لكن يمكنك أن تحدد تاريخ
‫اليوم يا أبي

263
00:15:31,400 --> 00:15:33,880
‫لا بل حدد الساعة
‫كما تظهر على ساعتك

264
00:15:34,120 --> 00:15:38,600
‫هذه هي لحظة الحسم!

265
00:15:39,560 --> 00:15:41,800
‫حين تكتشف طريقة لتعيدهما
‫أحدهما إلى الآخر

266
00:15:41,920 --> 00:15:43,480
‫فسأكون في غرفتي
‫إن احتجت لأي مساعدة

267
00:15:43,920 --> 00:15:45,080
‫هل كنت تنصت إلي؟

268
00:15:45,200 --> 00:15:47,800
‫حاولت ألا أفعل
‫لكن لم يسعني إلا أن أفعل

269
00:15:57,200 --> 00:15:58,520
‫مرحباً د.(كراين)

270
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
‫(دافني)

271
00:16:02,600 --> 00:16:05,480
‫- هل تعد لنفسك شطيرة؟
‫- كلا، أعد والدي واحدة لنفسه

272
00:16:06,480 --> 00:16:08,680
‫آمل ألا يكون قد استخدم
‫المايونيز إذ كنت أنوي رميه

273
00:16:09,320 --> 00:16:11,800
‫- رأيته يأكل أشياء أسوأ
‫- بالفعل!

274
00:16:12,280 --> 00:16:14,760
‫هل تذكر حين أوقعت شطيرة النقانق
‫خاصته في حديقة الحيوانات؟

275
00:16:17,800 --> 00:16:21,160
‫آسفة على قول ما قلته عنك
‫يا د.(كراين)

276
00:16:21,280 --> 00:16:24,040
‫- لم أكن أعن شيئاً منها
‫- أعرف يا (دافني)، تعالي

277
00:16:26,160 --> 00:16:28,600
‫أفترض أن كل شيء نزل علي
‫نزول الصاعقة

278
00:16:28,720 --> 00:16:31,120
‫أعرف ذلك، وموقفك مفهوم تماماً

279
00:16:32,120 --> 00:16:35,120
‫اسمعي، أعرف أنه لا يمكنك
‫الخروج في موعدك مع (نايلز) الليلة

280
00:16:35,240 --> 00:16:37,480
‫لكن ما المانع في خروج صديقين
‫لتناول العشاء في الخارج؟

281
00:16:37,960 --> 00:16:40,920
‫أدعوك بنفسي
‫يمكنك ارتداء فستانك الجديد حتى

282
00:16:41,440 --> 00:16:46,640
‫شكراً، هذا عرض مغرٍ
‫لكن أعتقد أنني سأبقى في المنزل الليلة

283
00:16:46,760 --> 00:16:47,880
‫وأمضي ليلة هادئة

284
00:16:48,240 --> 00:16:49,880
‫- أفهمك
‫- شكراً

285
00:16:52,200 --> 00:16:54,200
‫- ألن تغيري رأيك؟
‫- كلا

286
00:16:55,640 --> 00:16:56,880
‫مرحباً!

287
00:16:57,760 --> 00:17:02,560
‫أنهيت أنا وصديقي الزغب
‫من نزهتنا اليومية

288
00:17:02,680 --> 00:17:06,960
‫مع ترك (إدوارد) برازه
‫على الطريق

289
00:17:09,080 --> 00:17:13,240
‫- ماذا سنفعل الليلة؟
‫- أريد تمضية ليلة هادئة في المنزل

290
00:17:13,560 --> 00:17:16,080
‫نفكر في الشيء ذاته يا "ركائز"

291
00:17:16,240 --> 00:17:18,800
‫سأشرب جعة في حين تعدين العشاء

292
00:17:18,920 --> 00:17:22,200
‫وبعد أن نشبع وتنظفي الصحون

293
00:17:22,480 --> 00:17:28,160
‫سننتقل إلى المقطورة حيث سيكون
‫بانتظارنا السيد (جان كلود فان دام)

294
00:17:28,280 --> 00:17:33,480
‫صاحب العضلات من (بروكسيل)
‫ليواجه قوى الشر

295
00:17:34,200 --> 00:17:36,760
‫- هل تستعدين عند الساعة 8؟
‫- اجعلها 7 والنصف

296
00:17:39,520 --> 00:17:42,320
‫فكرة سديدة يا أبي
‫أمسية في الخارج بيننا

297
00:17:43,120 --> 00:17:45,240
‫لم أعرف أنك تستمتع
‫بمتحف التاريخ الطبيعي

298
00:17:45,360 --> 00:17:48,560
‫طبعاً، يجب أن يكون الفيلم
‫الوثائقي عن الغابة الماطرة رائعاً

299
00:17:48,680 --> 00:17:50,880
‫- هذا ما سمعته!
‫- آمل أن تظهر فيه حيوانات قزمة

300
00:17:51,000 --> 00:17:54,720
‫- لأنني أحبها
‫- أعرف ذلك

301
00:17:56,080 --> 00:17:57,840
‫أين...؟

302
00:17:58,120 --> 00:18:00,560
‫خرجت برفقة (فرايجر)
‫لتناول العشاء في مطعم

303
00:18:02,120 --> 00:18:04,040
‫- هل سألت عن...؟
‫- آسف

304
00:18:11,880 --> 00:18:15,360
‫- لماذا نصعد يا أبي؟
‫- آسف!

305
00:18:15,480 --> 00:18:17,080
‫سيتوجب علينا أن نذهب
‫في رحلة طويلة

306
00:18:19,120 --> 00:18:20,480
‫تعال إلى هنا قليلاً

307
00:18:20,840 --> 00:18:23,240
‫ما يمكن أن يكون مهماً
‫إلى هذا الدرجة لأراه هنا؟

308
00:18:23,360 --> 00:18:25,840
‫أحضرت رجل من العام 1708
‫بعض الحمام إلى هنا

309
00:18:25,960 --> 00:18:27,200
‫وبنى قناً لها هنا

310
00:18:27,320 --> 00:18:29,320
‫أكره الحمام
‫إذ لا يحترم الفن العام

311
00:18:31,480 --> 00:18:36,240
‫- ثق بي سيعجبك هذا
‫- لم أتعامل مع الأمور جيداً اليوم

312
00:18:36,360 --> 00:18:37,800
‫هل تعتقد أن (دافني) ستغفر لي؟

313
00:18:39,080 --> 00:18:40,400
‫اسألها بنفسك!

314
00:18:49,880 --> 00:18:51,360
‫طاولتك جاهزة يا سيدي

315
00:18:55,000 --> 00:18:57,400
‫- تبدين مذهلة
‫- شكراً!

316
00:18:57,880 --> 00:19:01,880
‫- تبدو ساحراً بنفسك
‫- آمل أن يعجبك هذا

317
00:19:02,960 --> 00:19:04,400
‫أحببت كل شيء!

318
00:19:05,560 --> 00:19:07,920
‫يبدو أننا سنخرج في موعدنا
‫الأول في النهاية

319
00:19:08,520 --> 00:19:12,640
‫- بذلت هذا العناء كله
‫- ليس أنا بل أخوك

320
00:19:13,040 --> 00:19:16,120
‫تعرفان كم أكره التدخل

321
00:19:19,120 --> 00:19:22,960
‫كنت أنوي اصطحاب (دافني)
‫للعشاء حين نزل علي الوحي

322
00:19:24,040 --> 00:19:26,560
‫وبما أنكما تعجزان عن الذهاب
‫إلى (أو بيه دو كوشون) هذا المساء

323
00:19:26,840 --> 00:19:32,640
‫فسأحضره أنا وزميلي إليكما
‫بفضل طاهي المطعم

324
00:19:32,920 --> 00:19:35,600
‫وإن تعذر عليكما الرقص في
‫(ستارلايت روم)

325
00:19:36,040 --> 00:19:37,680
‫فقد منحناكما التجربة الفعلية

326
00:19:40,640 --> 00:19:42,520
‫- هذا كله غامر
‫- نعم

327
00:19:42,640 --> 00:19:44,760
‫أجهل ما عساه أقوله يا (فرايجر)
‫وأبي

328
00:19:45,160 --> 00:19:48,040
‫- كيف لنا أن نشكركما؟
‫- استمتعا بأمسيتكما

329
00:19:48,520 --> 00:19:49,680
‫يمكننا أن نفعل هذا

330
00:19:50,680 --> 00:19:53,320
‫- واسمع يا (فرايجر)
‫- قبلت اعتذارك يا (نايلز)

331
00:19:54,360 --> 00:19:56,680
‫تذكرا تحريك صلصلة
‫التوت البري قليلاً

332
00:19:56,800 --> 00:19:58,200
‫يمكنهما اكتشاف الأمر بنفسيهما

333
00:19:59,920 --> 00:20:00,920
‫صحيح!

334
00:20:06,760 --> 00:20:11,400
‫- بشأن ما حصل اليوم يا (دافني)
‫- لننس اليوم ونبدأ من هنا

335
00:20:11,840 --> 00:20:13,040
‫أود ذلك!

336
00:20:14,520 --> 00:20:16,960
‫- نخبنا
‫- نخبنا

337
00:20:30,960 --> 00:20:34,680
‫غالباً ما أشعر بالتوتر في
‫الموعد الأول لكن ليس الليلة

338
00:20:36,920 --> 00:20:39,960
‫- هل ترغبين في الرقص؟
‫- أود ذلك

339
00:20:52,000 --> 00:20:55,120
‫- من أين أنت؟
‫- (مانشستر) من (إنكلترا)

340
00:20:55,400 --> 00:20:58,800
‫- يا إلهي! هل عائلتك كبيرة؟
‫- إلى حد بشع

341
00:21:00,680 --> 00:21:03,920
‫- ماذا عنك؟
‫- أتيت من قرية صغيرة في (التيبت)

342
00:21:05,440 --> 00:21:07,320
‫كان (تينزينغ نورغاي)
‫يحملني إلى المدرسة

343
00:21:08,880 --> 00:21:10,680
‫لطالما تساءلت بهذا الشأن

344
00:21:11,480 --> 00:21:12,920
‫- هل يمكنني أن أحزر؟
‫- نعم

