﻿1
00:00:08,480 --> 00:00:09,560
‫من معنا الآن يا (روز)؟

2
00:00:09,680 --> 00:00:12,120
‫معنا (كليو) من (ريدموند)
‫على الخط الثالث

3
00:00:13,280 --> 00:00:15,400
‫مرحباً يا (كليو)
‫أنصت إليك

4
00:00:15,600 --> 00:00:16,640
‫مرحباً د.(كراين)

5
00:00:16,800 --> 00:00:20,280
‫أواعد ثلاثة رجال
‫لكنني عاجزة عن الاختيار بينهم

6
00:00:20,440 --> 00:00:23,360
‫هل أنت عاجزة عن الاختيار
‫بينهم أم لا تريدين ذلك؟

7
00:00:23,480 --> 00:00:27,280
‫الخيار صعب فأحدهم مضحك
‫والآخر مغامر والأخير حساس

8
00:00:27,400 --> 00:00:28,640
‫كما أنهم وسماء جميعاً

9
00:00:29,000 --> 00:00:31,400
‫المعذرة يا (كليو)

10
00:00:31,520 --> 00:00:33,240
‫لكننا نعالج في هذا البرنامج
‫أشخاصاً يشكون مشاكل فعلية

11
00:00:33,440 --> 00:00:34,440
‫(روز)!

12
00:00:35,560 --> 00:00:40,040
‫يبدو لي أن كلاً من أحبائك
‫يتمتع بصفة تقدرينها في الشريك

13
00:00:40,160 --> 00:00:42,120
‫عوضاً عن اختيار واحد من بينهم

14
00:00:42,320 --> 00:00:45,400
‫حاولي العثور على رجل
‫يجمع هذه الصفات كلها

15
00:00:45,600 --> 00:00:48,480
‫لماذا لا تعيدين الاتصال بنا
‫حين تصبحين أماً عاملة وحيدة

16
00:00:48,600 --> 00:00:50,920
‫يتمثل خيارها الوحيد في المواعدة
‫بين رجل بثمانية أسنان

17
00:00:51,040 --> 00:00:53,000
‫وآخر رسم على شعره؟

18
00:00:54,440 --> 00:00:56,040
‫للأسف أن وقتنا لليوم قد انتهى

19
00:00:56,400 --> 00:00:57,560
‫كان معكم د.(فرايجر كراين)

20
00:00:57,960 --> 00:01:01,080
‫يودعك يا (سياتل)
‫ويتمنى لك صحة نفسية جيدة

21
00:01:01,200 --> 00:01:03,600
‫ما لم تواجه (روز) مشكلة
‫مع ذلك بالتأكيد

22
00:01:09,240 --> 00:01:10,600
‫هل من مشكلة يا (روز)؟

23
00:01:11,080 --> 00:01:13,000
‫لأنك إن كنت تعانين مشكلة
‫فمن الأفضل لنا أن نعالجها

24
00:01:13,120 --> 00:01:18,080
‫- قبل أن تتسرب إلى عملك
‫- آسفة!

25
00:01:18,200 --> 00:01:21,160
‫سئمت من سماع الآخرين
‫يتذمرون بشأن حياتهم العاطفية

26
00:01:21,280 --> 00:01:23,760
‫في حين أواجه عطلة نهاية
‫أسبوع أخرى بدون خطط

27
00:01:23,920 --> 00:01:26,880
‫- أتعاطف معك لكن...
‫- أعرف، انظر مع مَن أتكلم

28
00:01:29,680 --> 00:01:32,440
‫يحدث أنني وضعت خططاً كبيرة
‫خلال عطلة نهاية هذا الأسبوع

29
00:01:32,680 --> 00:01:36,240
‫دعني أحزر: ستعزف
‫أنت و(نايلز) على القانون مجدداً

30
00:01:36,360 --> 00:01:37,520
‫خلال مهرجان عصر النهضة

31
00:01:38,440 --> 00:01:40,320
‫أرجوك يا (روز)، يقام
‫هذا المهرجان بعد أسبوعين

32
00:01:40,440 --> 00:01:41,600
‫من يوم عيد القديس (سويذن)

33
00:01:43,400 --> 00:01:45,120
‫كلا، سيأتي ابني لتمضية
‫عطلة نهاية الأسبوع معي

34
00:01:45,240 --> 00:01:47,400
‫لا بد من أن أبي و(دافني)
‫يقلانه من المطار الآن

35
00:01:48,000 --> 00:01:49,760
‫لم أكن أعرف أن (فريدي) آتٍ

36
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
‫وضعنا هذه الخطط في اللحظة
‫الأخيرة

37
00:01:52,120 --> 00:01:56,840
‫تذكرين أنني التقيت مجدداً
‫بأستاذي الجامعي السابق د.(توكسباري)

38
00:01:57,360 --> 00:01:59,040
‫أفضى بي ذلك إلى الكثير
‫من البحث الروحي

39
00:01:59,520 --> 00:02:03,880
‫إذ ساعدني على الفهم بأنني
‫حددت هويتي من خلال مسيرتي

40
00:02:04,000 --> 00:02:06,840
‫وقد حان الوقت لأعيد ترتيب
‫لائحة أولوياتي

41
00:02:06,960 --> 00:02:09,880
‫ويتصدر ابني هذه اللائحة

42
00:02:10,720 --> 00:02:11,800
‫هل أصبح في الـ 12
‫من عمره الآن؟

43
00:02:12,000 --> 00:02:13,280
‫بل 13!

44
00:02:14,000 --> 00:02:17,160
‫لا شك في أن السنوات
‫مرت على غفلة

45
00:02:18,320 --> 00:02:21,520
‫- أشعر بأنني فوت علي الكثير
‫- ماذا ستفعلان إذاً؟

46
00:02:21,640 --> 00:02:22,640
‫الكثير من الأشياء

47
00:02:22,760 --> 00:02:25,560
‫فكرت في أن نشاهد مسرحية
‫ونحضر معرض الحواسيب

48
00:02:25,680 --> 00:02:27,080
‫أحب ذلك و...

49
00:02:27,240 --> 00:02:30,440
‫كما قررت أن نقرأ قصة
‫(والدن) معاً

50
00:02:31,080 --> 00:02:32,800
‫- يا لها من عطلة
‫- كلا يا (روز)

51
00:02:32,920 --> 00:02:34,360
‫إنها كذلك بالفعل!

52
00:02:34,480 --> 00:02:37,040
‫إذ نختار كتاباً سنوياً
‫لقراءته ومناقشته

53
00:02:37,160 --> 00:02:40,040
‫وقد كان هذا نشاطاً
‫مقوياً الروابط بيننا

54
00:02:40,720 --> 00:02:45,760
‫أكره التبجح لكن (فريدي)
‫شاب فصيح بالفعل

55
00:02:45,960 --> 00:02:49,880
‫فهو واسع الخيال بغض النظر
‫عن تمتعه بحس فكاهة عالٍ

56
00:02:50,000 --> 00:02:51,520
‫بالمناسبة يا (فرايجر)

57
00:02:51,640 --> 00:02:53,560
‫قالت (أليس) شيئاً ظريفاً
‫صباح اليوم

58
00:02:53,680 --> 00:02:55,760
‫حذاري يا (روز) ولا تتحولي
‫إلى واحدة من تلك الأمهات

59
00:02:55,880 --> 00:02:57,960
‫التي تضجر الجميع
‫بالكلام عن أولادها

60
00:03:01,640 --> 00:03:03,760
‫في المرحلة السابعة
‫أحضر البدلة الواقية

61
00:03:03,880 --> 00:03:05,800
‫وانتقل عن بُعد إلى خزان الأحماض

62
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
‫حقاً؟

63
00:03:07,680 --> 00:03:09,920
‫أريد مشاهدة إذاعة (أم تي في)
‫على القناة 46 يا جدي

64
00:03:10,040 --> 00:03:11,040
‫حسناً!

65
00:03:14,520 --> 00:03:17,800
‫يا إلهي! ما هذا؟

66
00:03:18,240 --> 00:03:21,440
‫النساء شبه عاريات
‫وهذا لا يجوز

67
00:03:21,760 --> 00:03:23,400
‫سبق أن شاهدت هذا الشريط

68
00:03:27,960 --> 00:03:31,440
‫مرحباً يا أبي
‫(فريدي)! تعال وعانقني

69
00:03:31,760 --> 00:03:32,760
‫سأعاود الاتصال بك

70
00:03:33,560 --> 00:03:38,160
‫كم تسعدني رؤيتك!
‫كيف كانت رحلتك؟

71
00:03:39,240 --> 00:03:42,120
‫جيدة، جيدة
‫هل انتهيت من إفراغ حقائبك؟

72
00:03:42,520 --> 00:03:43,520
‫- نعم
‫- ممتاز

73
00:03:43,640 --> 00:03:45,360
‫كنت أتطلع لرؤيتك

74
00:03:45,480 --> 00:03:47,560
‫سنستمتع بوقتنا
‫ماذا تريد أن نفعل أولاً؟

75
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
‫لا يهم!

76
00:03:51,360 --> 00:03:56,000
‫مرحباً يا (زاك)
‫انتظر، دعني أتكلم معك على انفراد

77
00:04:02,240 --> 00:04:03,280
‫حسناً...

78
00:04:04,480 --> 00:04:06,480
‫لم يكن هذا الترحيب
‫الذي كنت أتوقعه

79
00:04:07,240 --> 00:04:09,560
‫لم أر مثل هذا الرقص في حياتي

80
00:04:12,920 --> 00:04:15,000
‫مم صنعت هذه السراويل
‫القصيرة برأيك؟

81
00:04:19,560 --> 00:04:24,400
‫نوع من الشبك الفولاذي

82
00:04:26,360 --> 00:04:27,640
‫ما الذي تشاهده بحق السماء؟

83
00:04:29,120 --> 00:04:30,280
‫هذا البرنامج الذي يرغب
‫(فريدي) في مشاهدته

84
00:04:30,400 --> 00:04:34,920
‫حباً بالقدير!
‫لا يبدو سعيداً بوجوده هنا

85
00:04:35,040 --> 00:04:38,760
‫- بالكاد تكلم معي
‫- أمر طبيعي فأنت والده

86
00:04:38,880 --> 00:04:41,040
‫لا يرغب الأولاد في مثل هذا
‫العمر في التكلم مع أبائهم

87
00:04:41,160 --> 00:04:44,760
‫- لم أتوقف عن التكلم معك
‫- أعرف يا صاح

88
00:04:49,160 --> 00:04:50,880
‫- مساء الخير
‫- مرحباً يا (داف)

89
00:04:51,080 --> 00:04:53,200
‫سيجهز طعام العشاء قريباً
‫كما أن (نايلز) سينضم إلينا

90
00:04:53,360 --> 00:04:54,360
‫جيد!

91
00:04:54,680 --> 00:04:59,080
‫هل قال (فريدي) شيئاً
‫في السيارة يا (دافني)؟

92
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
‫ليس فعلاً!

93
00:05:00,520 --> 00:05:02,000
‫استمعنا إلى برنامجك على الراديو

94
00:05:02,320 --> 00:05:05,000
‫- وسمعنا (روز) توبخ تلك المستمعة
‫- نعم

95
00:05:05,200 --> 00:05:06,760
‫- سأفتح الباب بنفسي
‫- حسناً

96
00:05:06,880 --> 00:05:09,800
‫من المؤسف أنها لم تجد
‫أحداً تحبه

97
00:05:10,520 --> 00:05:12,920
‫فلا شيء أكثر بؤساً
‫من الوحدة عند التقدم في السن

98
00:05:13,920 --> 00:05:16,360
‫نعم، لم أكن أتكلم عنك
‫يا د.(كراين)

99
00:05:17,480 --> 00:05:19,680
‫- إذ ستتقدم في السن مع والدك
‫- نعم

100
00:05:22,600 --> 00:05:23,600
‫(نايلز)

101
00:05:23,720 --> 00:05:24,920
‫- مرحباً
‫- مرحباً

102
00:05:25,040 --> 00:05:27,400
‫مرحباً يا (نايلز)، لم أفوت علي
‫موعداً في الـ(سكواش)، أليس كذلك؟

103
00:05:27,520 --> 00:05:29,560
‫كلا، كلا، كنت ألعب
‫مع (جاك باتشر) من النادي

104
00:05:29,680 --> 00:05:30,880
‫تغلب علي لكن لا بأس

105
00:05:31,000 --> 00:05:33,320
‫- إذ سألعب معك من الآن فصاعداً
‫- نعم

106
00:05:34,360 --> 00:05:36,480
‫- أين هو (فريدي)؟ أتوق لرؤيته
‫- سأذهب لمناداته

107
00:05:37,720 --> 00:05:40,960
‫تفوح منك رائحة رجولة
‫بعد الانتهاء من التمارين

108
00:05:43,880 --> 00:05:45,720
‫إنه جل الاستحمام الذي
‫أستخدمه برائحة المانغو والكيوي

109
00:05:52,240 --> 00:05:53,960
‫- مرحباً
‫- أهلاً

110
00:05:54,080 --> 00:05:55,680
‫أنا (جاك)، أوصلت (نايلز) للتو

111
00:05:55,800 --> 00:05:57,640
‫- (جاك)
‫- تركت هذه في سيارتي

112
00:05:57,760 --> 00:06:01,800
‫شكراً يا (جاك)
‫هذه حبيبتي (دافني)

113
00:06:02,560 --> 00:06:04,080
‫كم أنت وسيم!

114
00:06:05,040 --> 00:06:07,240
‫- لست أدري
‫- ومتواضع أيضاً، هذا جيد

115
00:06:07,640 --> 00:06:09,520
‫- لا أرى خاتماً، هل أنت أعزب؟
‫- نعم

116
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
‫- هل تبحث؟
‫- طبعاً

117
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
‫- عن امرأة
‫- نعم!

118
00:06:13,480 --> 00:06:14,760
‫- هل تعمل؟
‫- جراح

119
00:06:15,680 --> 00:06:16,800
‫- مثير للإعجاب
‫- شكراً

120
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
‫نعم، حسناً

121
00:06:18,200 --> 00:06:20,640
‫فرحت برؤيتك مجدداً يا (جاك)
‫شكراً، إلى اللقاء!

122
00:06:22,240 --> 00:06:24,280
‫ماذا يحصل؟
‫أعتقد أنني أصاب بسكتة

123
00:06:25,960 --> 00:06:29,160
‫تشعر (روز) بالوحدة
‫لذا فكرت في تدبير موعد لها

124
00:06:29,280 --> 00:06:31,280
‫ربما مع (جاك)!

125
00:06:31,800 --> 00:06:33,440
‫- يا لها من فكرة!
‫- فهمت الآن

126
00:06:34,560 --> 00:06:35,560
‫ها نحن!

127
00:06:36,840 --> 00:06:38,480
‫- مرحباً يا (فريدي)
‫- مرحباً عمي (نايلز)

128
00:06:39,960 --> 00:06:42,000
‫- هل لنا بدقيقة يا (دافني)؟
‫- طبعاً

129
00:06:44,520 --> 00:06:46,600
‫بشأن ما رأيته للتو يا (فريدي)...

130
00:06:47,280 --> 00:06:49,880
‫أعرف بأنك تكن مشاعر
‫خاصة لـ(دافني)

131
00:06:50,000 --> 00:06:52,960
‫- لكن يجب أن أخبرك بشيء
‫- أعرف بشأنكما

132
00:06:55,280 --> 00:06:58,320
‫- هل تمانع؟
‫- أحببتها خلال طفولتي

133
00:06:58,920 --> 00:07:02,480
‫لكنني تخطيت حبي لها الآن
‫فهي كبيرة في السن

134
00:07:05,800 --> 00:07:07,360
‫غير صحيح البتة!

135
00:07:07,680 --> 00:07:08,960
‫لكن الغيرة تتآكلك
‫لأنني حصلت عليها...

136
00:07:09,080 --> 00:07:10,240
‫(نايلز)!

137
00:07:12,720 --> 00:07:14,120
‫لماذا لا تحضر لنا بعض الـ(شيري)؟

138
00:07:19,560 --> 00:07:22,880
‫وضعت خططاً رائعة للوقت
‫الذي سنمضيه معاً يا (فريدي)

139
00:07:23,320 --> 00:07:25,480
‫إذ سبق أن اخترت الكتاب
‫الذي سنقرأه

140
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
‫سأعطيك تلميحاً!

141
00:07:27,200 --> 00:07:32,560
‫نشر هذا الكتاب في العام 1854
‫وهو أنشودة عن الاكتفاء الذاتي

142
00:07:32,720 --> 00:07:36,320
‫واعتبر حجر الأساس
‫للحركة التصاعدية

143
00:07:38,840 --> 00:07:40,880
‫نعم يا (نايلز)
‫ستجيب عن السؤال التالي

144
00:07:41,320 --> 00:07:43,160
‫- هل تعرف الإجابة يا (فريدي)؟
‫- كلا

145
00:07:44,360 --> 00:07:46,440
‫- (نايلز)
‫- (والدن) تأليف (هنري دايفيد ثورو)

146
00:07:46,560 --> 00:07:52,440
‫بالتأكيد! "الحياة الألذ
‫هي تلك الأقرب إلى العظام"

147
00:07:53,000 --> 00:07:55,960
‫ستشكل هذه العبارة مصدر
‫حديث شيق، ألا تعتقد ذلك؟

148
00:07:56,160 --> 00:07:57,240
‫لست أدري!

149
00:07:57,680 --> 00:07:59,720
‫لماذا لا تتكلم عن الموضوع
‫مع العم (نايلز)؟

150
00:08:01,400 --> 00:08:04,840
‫(نايلز)!
‫نعم، إن كان هذا ما تريده

151
00:08:05,560 --> 00:08:06,880
‫سنناقش الأمر معاً

152
00:08:07,880 --> 00:08:11,680
‫"إن دوى صوت المحرك فليفعل
‫حتى يبح من ألمه"

153
00:08:11,800 --> 00:08:12,920
‫اخرس يا (نايلز)

154
00:08:19,680 --> 00:08:22,760
‫- كيف كان معرض الحواسيب؟
‫- جيد

155
00:08:24,640 --> 00:08:27,320
‫لماذا لا تخبر جدك يا (فريدي)
‫عن الواقع الخيالي الجديد...؟

156
00:08:28,920 --> 00:08:30,080
‫غادر!

157
00:08:31,280 --> 00:08:34,320
‫- هل استمتعتما بوقتكما؟
‫- نعم، كثيراً

158
00:08:34,600 --> 00:08:36,360
‫أمضى الوقت كله في محاولة
‫التخلص مني

159
00:08:40,120 --> 00:08:41,960
‫لا تتسنى لي الفرصة لرؤية (فريدي)
‫سوى مرات قليلة في السنة

160
00:08:42,080 --> 00:08:43,280
‫وغالباً ما نستغل هذا الوقت
‫بالكامل

161
00:08:43,800 --> 00:08:46,080
‫لكن جل ما يريد فعله الآن
‫هو اللعب على الحاسوب اللعين

162
00:08:46,760 --> 00:08:50,440
‫لا يختلف عم كنت عليه
‫في مثل عمره يا (فرايج)

163
00:08:50,560 --> 00:08:53,040
‫لكن عوضاً عن ألعاب الفيديو
‫والأجهزة الإلكترونية

164
00:08:53,200 --> 00:08:54,480
‫لطالما كنت تدفن رأسك في الكتب

165
00:08:54,680 --> 00:08:56,960
‫- هذا مختلف تماماً يا أبي
‫- غير صحيح

166
00:08:57,080 --> 00:08:58,520
‫عجزنا عن إقناعك بفعل شيء

167
00:08:58,840 --> 00:09:02,960
‫أذكر حين قرأت ذلك كتاب
‫(والدن) خلال رحلة تخييم العائلة

168
00:09:03,280 --> 00:09:05,640
‫وماذا في ذلك؟ ما من وقت
‫أفضل للقراءة عن الطبيعة

169
00:09:05,760 --> 00:09:06,760
‫هنا تكمن المشكلة

170
00:09:06,880 --> 00:09:08,000
‫في حين مكثت داخل الكوخ
‫لتقرأ بشأن الطبيعة

171
00:09:08,160 --> 00:09:09,480
‫كنا في الخارج نستمتع بها

172
00:09:11,840 --> 00:09:14,720
‫تفضل القراءة عن موضوع
‫عوضاَ عن اختباره مباشرة

173
00:09:18,520 --> 00:09:21,680
‫أبدى أستاذي الملاحظة ذاتها

174
00:09:26,560 --> 00:09:27,560
‫(فريدي)!

175
00:09:29,280 --> 00:09:32,880
‫اتخذت قراراً يا (فريدي)
‫سنذهب إلى الغابة

176
00:09:33,040 --> 00:09:35,360
‫- لماذا؟
‫- سنذهب للتخييم

177
00:09:35,480 --> 00:09:37,680
‫- سيفيدنا التخييم كلانا
‫- لكنني لا أريد فعل ذلك

178
00:09:37,800 --> 00:09:39,640
‫مؤسف، سيكون الأمر ممتعاً

179
00:09:39,760 --> 00:09:41,720
‫يجب أن يضطلع الأباء
‫بنشاطات ممتعة مع أبنائهم

180
00:09:43,160 --> 00:09:44,960
‫لا تضطلع بنشاطات ممتعة
‫مع جدي البتة

181
00:09:45,080 --> 00:09:46,200
‫لا أريد أن أكون طرفاً
‫في هذا النقاش

182
00:09:47,800 --> 00:09:49,680
‫لهذا السبب سيأتي معنا

183
00:09:51,840 --> 00:09:56,280
‫لن يكون لدينا أجهزة تلفزيون
‫أو إلكترونيات أو أي مصدر إلهاء

184
00:09:56,400 --> 00:09:58,440
‫بل سيجتمع ثلاثة أجيال
‫من عائلة (كراين)

185
00:09:58,600 --> 00:10:01,160
‫للطهو على النار
‫والنوم تحت النجوم

186
00:10:01,560 --> 00:10:02,880
‫سنغادر عند طلوع الفجر

187
00:10:06,520 --> 00:10:08,240
‫أحسنت يا (فريدي)

188
00:10:14,640 --> 00:10:16,400
‫يا له من موقع مثالي

189
00:10:17,400 --> 00:10:19,520
‫بدأت أشعر بأنني أتشبه
‫بـ(ثورو) منذ الآن

190
00:10:19,880 --> 00:10:22,200
‫لا يمكننا أن ننام هنا
‫فهذا المكان رديء

191
00:10:22,320 --> 00:10:23,920
‫غير صحيح

192
00:10:24,480 --> 00:10:32,120
‫"ملجأ لا يختلف عن غيره كما أنه
‫كافٍ لرغباته الأكثر تطلباً وبساطة"

193
00:10:32,240 --> 00:10:35,120
‫هل هذا الكلام صادر عنك
‫أم ذلك الرجل من (ويرز والدن)؟

194
00:10:35,720 --> 00:10:36,720
‫نكتة جيدة يا (فريدي)

195
00:10:38,000 --> 00:10:42,280
‫نعم، قد ترغبان في تخليد ذكرى
‫هذه الدعابة المضحكة

196
00:10:42,400 --> 00:10:44,600
‫في المذكرات التي اشتريتها لكما

197
00:10:44,760 --> 00:10:46,240
‫شكراً لكنني أجهل
‫ما الذي سأكتبه

198
00:10:46,360 --> 00:10:49,160
‫يكفي أن تكتب عن تجاربك
‫يا أبي

199
00:10:49,400 --> 00:10:53,480
‫- أريد دخول الحمام
‫- لا أرى حماماً هنا يا (فريدي)

200
00:10:53,760 --> 00:10:55,960
‫يحيط بك 50 ألف آكراً منه

201
00:10:57,320 --> 00:10:59,120
‫ممارسة ريفية جذابة!

202
00:10:59,240 --> 00:11:02,360
‫نعم يا (فريديك)
‫اختر شجرة واقض حاجتك

203
00:11:04,880 --> 00:11:08,640
‫فكرت في أن نضطلع بنشاط
‫لاحقاً يا أبي

204
00:11:08,760 --> 00:11:10,720
‫- أي نوع نشاطات؟
‫- لست أدري!

205
00:11:11,240 --> 00:11:14,960
‫لماذا لا نضغط بعض الأوراق
‫أو نحفر صافرة لنداء الطيور

206
00:11:15,080 --> 00:11:17,600
‫لنرى إن يمكننا أن نجذب
‫بعض طيور البرقش إلى موقعنا

207
00:11:18,240 --> 00:11:20,600
‫تمهل ولنترك نشاطاً نضطلع
‫به غداً

208
00:11:22,760 --> 00:11:24,440
‫هل يمكنك أن تساندني أكثر
‫يا أبي؟

209
00:11:24,560 --> 00:11:27,200
‫أود ذلك لكنني حاولت إقناعك
‫بالتخييم ملايين المرات

210
00:11:27,320 --> 00:11:28,840
‫لكن وجب أن تنتظر
‫حتى بداية مباريات التصفيات

211
00:11:29,000 --> 00:11:30,760
‫يمكنك مشاهدة هذه المباريات
‫طوال السنة يا أبي

212
00:11:33,120 --> 00:11:35,040
‫بنى الأولاد في موقع التخييم
‫الآخر أرجوحة من الحبال

213
00:11:35,160 --> 00:11:36,920
‫- هل يمكنني الذهاب إلى هناك؟
‫- لا أرى المانع

214
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
‫شكراً!

215
00:11:40,040 --> 00:11:42,120
‫- ما كان هذا بحق السماء؟
‫- مجرد أرجوحة من الحبال

216
00:11:42,240 --> 00:11:44,600
‫انتظر حتى يرانا نجفف
‫أوراق الشجر تحت أشعة الشمس

217
00:11:44,720 --> 00:11:45,720
‫سيعود راكضاً إلينا

218
00:11:46,960 --> 00:11:48,720
‫اكتفيت من سخريتك

219
00:11:48,840 --> 00:11:50,560
‫أحاول الاضطلاع بأعمال تقوي
‫الرابط بيني وبين ابني هنا

220
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
‫فلا تتدخل بيننا!

221
00:11:51,800 --> 00:11:55,080
‫هل تعرف؟ عرفت للتو
‫ما أريد أن أكتبه في دفتر المذكرات

222
00:11:58,920 --> 00:12:01,520
‫"هل أتى طبيب إلى هنا؟"

223
00:12:01,640 --> 00:12:04,640
‫هذه فكرة سيئة
‫فشعري مستقيم

224
00:12:05,320 --> 00:12:07,400
‫لا يكون موعدي موفقاً
‫عندما يكون شعري مستقيماً

225
00:12:07,560 --> 00:12:09,280
‫لكن إن أصبح مستقيماً بعد
‫الموعد فهذا أمر جيد

226
00:12:12,200 --> 00:12:15,080
‫ليس شعرك مستقيماً يا (روز)
‫بل مجعد وجميل

227
00:12:18,000 --> 00:12:19,040
‫- مرحباً
‫- أهلاً

228
00:12:19,160 --> 00:12:20,960
‫تفضل بالدخول يا (جاك)
‫تذكر (دافني)

229
00:12:21,120 --> 00:12:22,480
‫- نعم
‫- هذه (روز)

230
00:12:23,640 --> 00:12:25,160
‫- مرحباً يا (جاك)
‫- مرحباً

231
00:12:26,720 --> 00:12:28,720
‫إلى أين ستخرجان لتناول العشاء؟

232
00:12:28,840 --> 00:12:31,560
‫فكرت في تجربة (ذو بيرغولا)
‫إذ لديهم شرفة مطلة على حديقة

233
00:12:31,680 --> 00:12:34,480
‫ما لم تفضلي تناول العشاء في
‫الداخل لا أريدك أن تشعري بالبرد

234
00:12:35,160 --> 00:12:36,520
‫لا تقلق بهذا الشأن

235
00:12:38,280 --> 00:12:41,000
‫تعالي يا (روز)
‫لدي بعض الأوشحة، استعيري واحداً

236
00:12:42,480 --> 00:12:44,000
‫- ما رأيك؟
‫- إنها جميلة

237
00:12:44,720 --> 00:12:46,480
‫أتعرف، يجب أن أتفقد عيادتي
‫قبل المغادرة

238
00:12:46,600 --> 00:12:48,360
‫- حسناً، هل ترغب في كأس نبيذ؟
‫- طبعاً

239
00:12:50,680 --> 00:12:51,920
‫معك د.(بيتشر)

240
00:12:52,760 --> 00:12:55,720
‫حقاً؟ أليست هذه مناوبة د.(أنغر)؟
‫أنا منشغل حالياً

241
00:12:57,480 --> 00:12:58,640
‫حسناً، أنا في طريقي

242
00:12:59,600 --> 00:13:01,880
‫أواجه مشكلة طارئة
‫مع واحد من مرضاي بعد الجراحة

243
00:13:02,000 --> 00:13:04,440
‫- أرجوك أن تنقل اعتذاري لـ(روز)
‫- طبعاً

244
00:13:05,120 --> 00:13:06,480
‫- شكراً يا (نايلز)
‫- نعم، حظاً موفقاً

245
00:13:08,920 --> 00:13:10,440
‫نحتاج إلى رأي رجل

246
00:13:10,640 --> 00:13:12,920
‫هل تفضل الزركشة المخملية
‫أم الملونة؟

247
00:13:13,680 --> 00:13:14,960
‫- أين هو (جاك)؟
‫- غادر

248
00:13:15,400 --> 00:13:17,240
‫- ماذا؟
‫- واجهته مشكلة طارئة

249
00:13:17,360 --> 00:13:18,640
‫أي نوع مشاكل طارئة؟

250
00:13:18,760 --> 00:13:21,160
‫هل وجدني قبيحة بعد أن رآني؟

251
00:13:22,920 --> 00:13:25,920
‫- كلا، قال إنك جميلة
‫- هل هذا كل ما قاله؟

252
00:13:26,560 --> 00:13:28,600
‫غادر من هنا على وجه السرعة
‫حالما خرجت من الغرفة

253
00:13:29,920 --> 00:13:32,080
‫يا إلهي! كان يحاول
‫التملص من الموعد

254
00:13:32,520 --> 00:13:36,000
‫- تخلى عني
‫- غير صحيح

255
00:13:36,120 --> 00:13:37,440
‫ورده استدعاء
‫أليس كذلك يا (نايلز)؟

256
00:13:37,560 --> 00:13:41,760
‫- بالتأكيد، حيلة الاستدعاء المزيفة
‫- كلا، غير صحيح، اتصل بالعيادة

257
00:13:45,600 --> 00:13:48,120
‫- يجب أن أغادر
‫- نتفهم رغبتك في البقاء بمفردك

258
00:13:48,240 --> 00:13:50,920
‫كلا يا (روز)، لا أريد سماع هذا
‫منك، ستبقين هنا الليلة معنا

259
00:13:51,040 --> 00:13:53,680
‫لا أريد إزعاجكما
‫إذ خططتما لليلة كبرى

260
00:13:53,800 --> 00:13:55,400
‫كم أنت مراعية يا (روز)!

261
00:13:56,480 --> 00:13:59,840
‫يمكننا أن نمضي ليلة معاً ساعة
‫شئنا، ستبقين وتتناولي العشاء معنا

262
00:14:00,000 --> 00:14:02,600
‫- حسناً
‫- اسمحي لي

263
00:14:03,240 --> 00:14:05,480
‫ما الذي سنأكله؟
‫لأنني لا أحب السمك

264
00:14:12,240 --> 00:14:14,240
‫ها أنت يا (فريدي)
‫حمداً لله

265
00:14:14,360 --> 00:14:16,560
‫هل يمكنني تناول العشاء معهم؟
‫إذ حضروا شطائر (سلوبي جو)

266
00:14:16,680 --> 00:14:19,840
‫آسف لكن (فريدريك) سيتناول
‫العشاء مع عائلته هذا المساء

267
00:14:20,000 --> 00:14:21,120
‫هيا يا أبي!

268
00:14:21,880 --> 00:14:24,440
‫لا بأس، تعال لاحقاً
‫إذ سنحضر حلوى (سمورز)

269
00:14:24,560 --> 00:14:25,960
‫نعم، سنرى بهذا الشأن

270
00:14:26,080 --> 00:14:27,680
‫حسناً، يمكنكم الذهاب الآن
‫أيها الأولاد

271
00:14:30,120 --> 00:14:32,080
‫اجلس وكل وجبتك يا (فردريك)

272
00:14:33,240 --> 00:14:35,120
‫- هل استمتعت بوقتك؟
‫- أفترض ذلك

273
00:14:37,040 --> 00:14:39,760
‫- ماذا فعلت؟
‫- لعبنا بالصحن الطائر

274
00:14:40,240 --> 00:14:42,400
‫لكن اللعبة كانت رديئة
‫مع هذه الأشجار كلها في الطريق

275
00:14:44,320 --> 00:14:48,720
‫نعم، قد تقطع البشرية هذه
‫الأشجار كلها في يوم من الأيام

276
00:14:49,840 --> 00:14:51,440
‫وتعبد هذه البرية كلها

277
00:14:51,560 --> 00:14:53,360
‫لتلعب مع أصدقائك
‫لعبة الصحن الطائر بدون عوائق

278
00:14:53,480 --> 00:14:54,720
‫فما رأيك بهذا؟

279
00:14:56,640 --> 00:14:59,040
‫لست أدري، أنهيت طعامي
‫هل يمكنني الذهاب الآن؟

280
00:14:59,160 --> 00:15:00,440
‫- كلا
‫- لمَ لا؟

281
00:15:00,560 --> 00:15:03,520
‫هذه رحلة التخييم الأولى لك
‫وسنستمتع بها معاً

282
00:15:03,920 --> 00:15:05,600
‫ليست هذه رحلة تخييمي الأولى

283
00:15:06,840 --> 00:15:09,680
‫- لم تخبرني بذلك قط
‫- لا أخبرك بأمور كثيرة

284
00:15:11,520 --> 00:15:12,520
‫فهمت!

285
00:15:14,600 --> 00:15:15,600
‫يمكنك الذهاب

286
00:15:20,600 --> 00:15:21,800
‫إذاً...

287
00:15:22,600 --> 00:15:24,080
‫يبدو أنه ذهب إلى التخييم سابقاً

288
00:15:25,840 --> 00:15:27,560
‫عوضاً عن أن تكون هذه
‫التجربة مميزة في نظره

289
00:15:27,680 --> 00:15:29,400
‫اتضح أنها تجربة أخرى
‫فوتها علي

290
00:15:29,640 --> 00:15:31,200
‫كانت هذه الرحلة فكرة سيئة
‫منذ البداية

291
00:15:32,360 --> 00:15:33,520
‫سنغادر عند طلوع الفجر

292
00:15:36,240 --> 00:15:38,040
‫ما مشكلتك مع طلوع الفجر؟

293
00:15:40,400 --> 00:15:43,080
‫سأرى إن كان لهؤلاء الأولاد
‫جد كريم أحضر معه بعض الجعة

294
00:15:43,360 --> 00:15:44,360
‫اجلس!

295
00:15:54,360 --> 00:15:56,400
‫"لماذا تفوح رائحة الـ(مورتديلا)
‫من نفسه؟"

296
00:15:56,680 --> 00:15:58,760
‫واعدت مرة رجلاً أحب الملامسة

297
00:15:58,880 --> 00:16:00,920
‫لدرجة أنني قفزت من سيارتي
‫أثناء سيرها

298
00:16:02,320 --> 00:16:04,280
‫هل أخبرتك يوماً عن ذلك
‫الحقير الذي يدعى (نيك)؟

299
00:16:04,920 --> 00:16:06,200
‫واعدت رجلاً يحمل الاسم ذاته

300
00:16:07,640 --> 00:16:10,280
‫لكن اسم الشاب الذي واعدته كتب
‫مع حرف إضافي غير ملفوظ في أوله

301
00:16:10,440 --> 00:16:11,480
‫إذ كان فيتنامياً

302
00:16:14,200 --> 00:16:15,440
‫أتساءل مَن الطارق

303
00:16:19,280 --> 00:16:20,520
‫يا لهذه المفاجأة السارة!

304
00:16:20,640 --> 00:16:22,040
‫إنه (هانس)
‫تفضل بالدخول يا (هانس)

305
00:16:22,160 --> 00:16:23,760
‫أعرفكما يا (روز) و(دافني)
‫بـ(هانس)

306
00:16:23,880 --> 00:16:25,360
‫طبيب يعيش في مبناي

307
00:16:25,680 --> 00:16:27,000
‫تشرفت بمعرفتك

308
00:16:27,280 --> 00:16:29,320
‫مرحباً يا (هانس)
‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟

309
00:16:29,960 --> 00:16:31,360
‫أنا صديق (فرايجر)

310
00:16:31,800 --> 00:16:35,840
‫كنت في الدور السفلي
‫وفكرت في المجيء للاطمئنان عليه

311
00:16:35,960 --> 00:16:38,440
‫- ليس هنا
‫- ابق واحتس معنا مشروباً

312
00:16:38,560 --> 00:16:40,640
‫لماذا لا تدخل
‫وتجلس قرب (روز)؟

313
00:16:41,320 --> 00:16:43,680
‫ساعدني على تحضير
‫المشروب يا (نايلز)

314
00:16:43,800 --> 00:16:44,800
‫نعم عزيزتي!

315
00:16:47,120 --> 00:16:49,720
‫بئساً للدكتور، هذا (تيد)
‫الأحمق من متجر الأطعمة الجاهزة

316
00:16:52,840 --> 00:16:54,880
‫- هل أنت واثقة من ذلك؟
‫- توقف

317
00:16:55,440 --> 00:16:58,920
‫دعوته إلى هنا للتعرف بـ(روز)
‫لكنها ليس في مزاج للعبث معها

318
00:16:59,040 --> 00:17:01,040
‫- ولا أنا أيضاً
‫- آسف كنت أحاول المساعدة

319
00:17:01,160 --> 00:17:02,760
‫إن كنت تريد المساعدة فعلاً
‫فتخلص منه

320
00:17:03,680 --> 00:17:04,680
‫أحبك!

321
00:17:10,080 --> 00:17:11,480
‫هل تصدقين هذا يا (دافني)؟

322
00:17:11,600 --> 00:17:14,440
‫آسفة يا (روز)
‫لكن هذه الأمسية كانت كارثية

323
00:17:14,560 --> 00:17:16,280
‫كلا، بدأت الأوضاع تتحسن

324
00:17:16,520 --> 00:17:19,120
‫أتفق جيداً مع (هانس)
‫هل لديكما حبوب النعنع هنا؟

325
00:17:19,280 --> 00:17:20,760
‫- ابحثي في الخزانة
‫- شكراً

326
00:17:21,960 --> 00:17:26,080
‫يخالجني شعور جيد بشأن (هانس)
‫فهو مضحك للغاية

327
00:17:26,200 --> 00:17:29,200
‫أخبرني للتو أنه كان رئيس
‫الأطباء في (براينياتركس)

328
00:17:32,920 --> 00:17:35,120
‫- إلى أين ذهب؟
‫- طردته من هنا

329
00:17:35,480 --> 00:17:39,000
‫- مَن غادر؟
‫- (هانس) واجهته حالة طارئة

330
00:17:39,160 --> 00:17:41,560
‫- لا بد من أنك تمزح معي
‫- (روز)

331
00:17:41,680 --> 00:17:43,440
‫اعتقدت أنه أعجب بي

332
00:17:43,680 --> 00:17:46,640
‫يا إلهي! ضيعت مني
‫طبيبين في ليلة واحدة

333
00:17:46,760 --> 00:17:49,400
‫كلا، ليس (هانس) فهو مقطع
‫اللحوم في متجر الأطعمة الجاهزة

334
00:17:51,440 --> 00:17:53,240
‫هل يفترض بهذا أن يشعرني
‫بتحسن؟

335
00:17:55,840 --> 00:17:59,120
‫يا إلهي! أريد نسيان
‫هذه الليلة برمتها

336
00:17:59,240 --> 00:18:00,880
‫لا ألومك!

337
00:18:01,160 --> 00:18:02,680
‫أنا واثق من أن الأوضاع
‫ستتحسن في الصباح

338
00:18:02,800 --> 00:18:03,920
‫آمل ذلك!

339
00:18:04,040 --> 00:18:07,880
‫استمعتما لما يكفي من مشاكلي
‫لليلة واحدة

340
00:18:11,360 --> 00:18:13,520
‫انظرا، يعرضون فيلم (تايتانك)

341
00:18:21,120 --> 00:18:24,880
‫حين تسمع هذا الاحتكاك على
‫نافذتك في وقت متأخر من الليل

342
00:18:26,240 --> 00:18:31,720
‫تذكر هذا الثنائي الشاب
‫و(فورك هاند)

343
00:18:37,600 --> 00:18:40,360
‫هيا، هذه أمور مخيفة!

344
00:18:40,760 --> 00:18:43,560
‫رويت هذه القصة لـ(دوق) الصيف
‫الماضي فتبول في كيس نومه

345
00:18:45,800 --> 00:18:48,720
‫لحظة! أليس هذا كيس نومه؟

346
00:18:50,320 --> 00:18:51,800
‫خفت الآن!

347
00:18:55,360 --> 00:18:56,840
‫يا إلهي يا أبي!

348
00:18:57,640 --> 00:18:59,480
‫آسف لأنني غضبت منك
‫منذ قليل

349
00:19:00,640 --> 00:19:03,920
‫لكنني كنت آمل أن تمنحني
‫تلك الرحلة أنا و(فردريك)

350
00:19:04,840 --> 00:19:09,320
‫نوعاً من اللحظة الذهبية

351
00:19:11,680 --> 00:19:13,840
‫- لكن خاب أملي
‫- أعرف ذلك

352
00:19:15,520 --> 00:19:18,520
‫ما كان أي من هذا ليحصل
‫لو توفر لدينا تلفزيون

353
00:19:20,280 --> 00:19:22,440
‫إذ يصالح التلفزيون بين الجميع

354
00:19:25,360 --> 00:19:27,120
‫- مرحباً يا صاح
‫- مرحباً يا (فريد)

355
00:19:27,440 --> 00:19:30,680
‫- سأذهب في نزهة
‫- حسناً

356
00:19:31,400 --> 00:19:32,720
‫- أراك بعد قليل يا أبي
‫- حسناً

357
00:19:34,320 --> 00:19:38,760
‫- سنغادر في الصباح يا (فردريك)
‫- لكن لا أريد الذهاب

358
00:19:39,680 --> 00:19:42,160
‫حقاً؟ اعتقدت أنك تتوق
‫للعودة إلى اللعب على الحاسوب

359
00:19:42,760 --> 00:19:47,920
‫- نعم، لكنني وضعت الخطط
‫- حقاً؟ مع مَن؟

360
00:19:48,640 --> 00:19:50,920
‫- لا أحد
‫- لم تضع الخطط إذاً

361
00:19:51,040 --> 00:19:54,120
‫سنغادر عند الساعة التاسعة تقريباً

362
00:19:56,520 --> 00:19:58,640
‫حسناً إذاً
‫وضعت الخطط مع (ميلودي)

363
00:20:00,640 --> 00:20:02,960
‫- فتاة الـ(سمورز)
‫- نعم

364
00:20:03,960 --> 00:20:06,800
‫- إنها ظريفة
‫- إنها مشجعة

365
00:20:09,960 --> 00:20:17,440
‫أذكر مشجعة من أيام شبابي
‫(لورنا)، كانت فتاة جميلة

366
00:20:18,200 --> 00:20:20,080
‫في الواقع، خشيت التقرب منها

367
00:20:20,200 --> 00:20:22,280
‫لدرجة أنني لم أستجمع قط
‫شجاعتي للتكلم معها حتى

368
00:20:22,400 --> 00:20:23,960
‫- أبي
‫- اللعنة!

369
00:20:24,440 --> 00:20:25,440
‫قبلتها

370
00:20:28,920 --> 00:20:31,600
‫أعرف، كانت هذه قبلتها الأولى

371
00:20:35,760 --> 00:20:37,160
‫وأنا أيضاً!

372
00:20:38,560 --> 00:20:39,560
‫فهمت!

373
00:20:40,120 --> 00:20:43,680
‫لا تخبر أمي بالأمر
‫إذ ستطرح عليك شتى الأسئلة السخيفة

374
00:20:44,040 --> 00:20:46,880
‫لا تقلق بني
‫سيبقى هذا السر بيننا

375
00:20:49,280 --> 00:20:51,320
‫هل تعرف؟ أعتقد أنني سأكتب
‫قليلاً قبل الخلود إلى النوم

376
00:20:58,840 --> 00:21:00,800
‫هل رأيت بعض الأشياء
‫التي كتبها جدي عنك؟

377
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
‫أعطني هذا!

