﻿1
00:00:09,960 --> 00:00:10,960
‫مرحباً يا (روز)

2
00:00:11,720 --> 00:00:14,800
‫- قلت، مرحباً يا (روز)
‫- آسفة!

3
00:00:14,960 --> 00:00:17,400
‫لا داعي للأسف
‫لم أعن إزعاجك أثناء القراءة

4
00:00:17,640 --> 00:00:19,400
‫في الواقع، أجري بحثاً

5
00:00:19,520 --> 00:00:21,440
‫لدي اجتماع مع دار نشر غداً

6
00:00:21,560 --> 00:00:23,120
‫إذ أفكر في تأليف كتاب
‫أطفال خاص بي

7
00:00:23,240 --> 00:00:24,280
‫- حقاً؟
‫- نعم

8
00:00:24,400 --> 00:00:26,520
‫إنها قصة روتها لي أمي
‫أثناء طفولتي

9
00:00:26,720 --> 00:00:28,520
‫أرويها لـ(أليس) طوال الوقت الآن

10
00:00:28,640 --> 00:00:30,760
‫وسيكون من الرائع
‫أن أتمكن أخيراً من نشرها

11
00:00:30,880 --> 00:00:33,960
‫أحسنت يا (روز)، ألفت بعض
‫روايات الخيال للأطفال بنفسي

12
00:00:34,120 --> 00:00:38,200
‫نعم، كتبت أنا و(نايلز) أثناء
‫طفولتنا سلسلة من القصص معاً

13
00:00:38,320 --> 00:00:39,480
‫كنا أبطالها

14
00:00:39,600 --> 00:00:42,800
‫مثل قصص (هاري بويز)
‫و(نانسي درو)

15
00:00:43,400 --> 00:00:44,560
‫الفتيان الضعيفان

16
00:00:48,040 --> 00:00:49,200
‫كلا!

17
00:00:50,560 --> 00:00:52,600
‫أطلقنا على الروايات اسم
‫ألغاز أبناء (كراين)

18
00:00:52,920 --> 00:00:57,240
‫وتمحورت حول شابين استعانا
‫بمعرفتهما الواسعة في علم النفس

19
00:00:57,360 --> 00:00:59,840
‫لحل جرائم القتل التي أحضرها
‫لهما والدهما المحقق إلى المنزل

20
00:01:00,320 --> 00:01:02,520
‫- كم رواية كتبت منها؟
‫- 34 رواية

21
00:01:03,760 --> 00:01:07,440
‫نعم، من بينها لغز القرد بأذن واحد

22
00:01:07,800 --> 00:01:10,160
‫تجهزوا، استعدوا، موتوا

23
00:01:10,440 --> 00:01:13,360
‫وفي إحدى القصص اختطف والدنا

24
00:01:13,480 --> 00:01:16,960
‫تمثل الدليل الوحيد
‫بعلبة (بالنتاين) منبعجة

25
00:01:17,080 --> 00:01:19,480
‫- علبة الجعة المثيرة للشبهات
‫- ممتاز

26
00:01:19,960 --> 00:01:22,000
‫- اجلس معنا من فضلك يا (نايلز)
‫- حسناً، سأفعل

27
00:01:22,120 --> 00:01:24,160
‫لكن لا يمكنني البقاء فترة طويلة
‫فنجان قهوة (لاتيه) للخارج

28
00:01:24,280 --> 00:01:26,080
‫أنا في طريقي إلى المنتجع
‫لأقل (دافني)

29
00:01:26,640 --> 00:01:29,120
‫تذكرت، في أي ساعة يجب
‫أن أذهب إلى الشقة الليلة؟

30
00:01:29,280 --> 00:01:32,280
‫لنر! تستغرق الرحلة
‫إلى المنتجع ساعة

31
00:01:32,400 --> 00:01:34,560
‫حيث ستقام حفلة تخرج
‫تستغرق ساعتين

32
00:01:34,680 --> 00:01:37,160
‫يرمون في نهايتها سراويلهم
‫الكبيرة المقاس في الهواء

33
00:01:38,640 --> 00:01:40,840
‫- حوالى الساعة السابعة
‫- ممتاز، أراكما هناك

34
00:01:40,960 --> 00:01:42,080
‫- نعم
‫- وداعاً يا (روز)

35
00:01:42,320 --> 00:01:43,320
‫بالمناسبة...

36
00:01:44,240 --> 00:01:45,960
‫كنت آمل أن تعفها
‫من العمل يوم الجمعة

37
00:01:46,080 --> 00:01:48,320
‫أخطط لأخذها في عطلة
‫خلال عطلة نهاية الأسبوع

38
00:01:48,440 --> 00:01:52,560
‫حيث أعتقد أننا سنرتقي
‫بعلاقتنا إلى مستوى أرفع

39
00:01:53,200 --> 00:01:55,040
‫يا إلهي يا (نايلز)
‫هل ستطلب يدها للزواج؟

40
00:01:55,160 --> 00:01:56,760
‫كلا، ليس هذا المستوى
‫بل المستوى قبله

41
00:01:58,760 --> 00:02:01,680
‫- ستطلب إليها الانتقال للعيش معك
‫- مستوى قبل هذا

42
00:02:03,240 --> 00:02:05,120
‫- تتواعدان أصلاً
‫- بعده بمستويين

43
00:02:08,400 --> 00:02:09,680
‫حباً بالله، أخبرني فحسب

44
00:02:10,440 --> 00:02:14,960
‫سننقل علاقتنا إلى علاقة جسدية

45
00:02:17,520 --> 00:02:18,520
‫ماذا؟

46
00:02:20,480 --> 00:02:24,440
‫يا إلهي! لا علاقة لي
‫بهذا الموضوع

47
00:02:24,560 --> 00:02:26,920
‫لكنني اعتقدت أنكما
‫بلغتما هذا المستوى

48
00:02:27,600 --> 00:02:28,760
‫ما الذي جعلك تعتقد ذلك؟

49
00:02:29,160 --> 00:02:31,240
‫لست أدري
‫افترض الجميع ذلك على ما أعتقد

50
00:02:31,360 --> 00:02:32,560
‫- مَن تعني بالجميع؟
‫- لا أحد

51
00:02:35,120 --> 00:02:38,840
‫لكنكما ذهبتما في رحلات امتدت
‫أياماً يا (نايلز)، أليس كذلك؟

52
00:02:39,000 --> 00:02:40,680
‫نعم، لكن كانت عفيفة كلها

53
00:02:42,120 --> 00:02:44,640
‫طلبت (دافني) أن ننتظر
‫حتى يحين الوقت الملائم

54
00:02:44,760 --> 00:02:47,360
‫وعلى الأرجح أننا اشتقنا
‫أحدنا إلى الآخر كثيراً

55
00:02:47,480 --> 00:02:50,840
‫خصوصاً خلال الأسابيع القليلة
‫المنصرمة لذا أعتقد أن الوقت قد حان

56
00:02:51,800 --> 00:02:53,480
‫- أنا سعيد من أجلك يا (نايلز)
‫- شكراً

57
00:02:55,000 --> 00:02:56,840
‫لن يصدق أحد أنكما
‫لم تقيما علاقة جسدية بعد

58
00:02:58,200 --> 00:02:59,760
‫- مَن تعني بكلامك؟
‫- لا أحد

59
00:03:09,880 --> 00:03:11,960
‫- أحبك يا (نايلز)
‫- أحبك أيضاً

60
00:03:12,400 --> 00:03:13,800
‫حصلت لك على شيء

61
00:03:14,720 --> 00:03:15,880
‫تفضلي!

62
00:03:18,520 --> 00:03:20,840
‫كم هو جميل يا (نايلز)!

63
00:03:21,760 --> 00:03:24,800
‫- لكن لدي فستان مماثل
‫- أعرف، هذا المغزى

64
00:03:25,000 --> 00:03:27,880
‫هذا الفستان الذي ارتديته منذ
‫خمس سنوات حين رقصنا الـ(تانغو)

65
00:03:29,240 --> 00:03:30,440
‫لا أفهم!

66
00:03:31,240 --> 00:03:32,520
‫أريدك أن ترتديه خلال
‫عطلة نهاية هذا الأسبوع

67
00:03:33,440 --> 00:03:36,760
‫لكن هذه المرة عوضاً أن
‫تنتهي الليلة بتحطم الفؤاد

68
00:03:36,880 --> 00:03:39,640
‫يمكنها أن تنتهي بالنصر

69
00:03:41,400 --> 00:03:45,040
‫هذا رومنسي للغاية لكنني لست
‫واثقة من أن الفستان على مقاسي

70
00:03:45,320 --> 00:03:46,400
‫ليس بعد على جميع الأحوال

71
00:03:46,680 --> 00:03:48,600
‫سخيف، عدت إلى سابق عهدك

72
00:03:48,880 --> 00:03:50,120
‫أنت ظريف!

73
00:03:50,480 --> 00:03:53,720
‫وكان من الظريف أيضاً أن تتظاهر
‫بأنك لا تراني حين خرجت من المنتجع

74
00:03:54,280 --> 00:03:55,640
‫مَن قال هذا؟ مَن معي في سيارتي؟

75
00:03:58,440 --> 00:04:02,880
‫عملت بجهد والتزمت بالبرنامج
‫لذا فأنا فخور بك

76
00:04:03,360 --> 00:04:04,800
‫في الواقع، أنا فخورة بنفسي

77
00:04:05,320 --> 00:04:08,080
‫حتى إن المعالجة النفسية ضمن
‫طاقم العمل أطرت على قوة إرادتي

78
00:04:08,480 --> 00:04:11,760
‫- زرت معالجة نفسية إذاً
‫- نعم، إنه جزء من البرنامج

79
00:04:11,880 --> 00:04:14,200
‫لمساعدتنا على اكتشاف سبب
‫الإفراط في تناول الطعام

80
00:04:14,760 --> 00:04:17,880
‫أعتقد أنها حالة كلاسيكية
‫من التسامي

81
00:04:18,080 --> 00:04:20,080
‫إذ استعنت بالطعام لاستبدال
‫الافتقار إلى المعاشرة

82
00:04:20,680 --> 00:04:24,960
‫أوصيك بزيارة طبيب معين
‫أعرفه جيداً وهو قادر على مساعدتك

83
00:04:25,360 --> 00:04:27,640
‫نعم، ليس هذا رأي (غلوريا)

84
00:04:28,320 --> 00:04:30,080
‫- (غلوريا)
‫- المعالجة النفسية

85
00:04:32,120 --> 00:04:35,520
‫يسميني مرضاي د.(كراين)
‫لكن لا يهم

86
00:04:35,960 --> 00:04:38,320
‫وما رأي (غلوريا) بالموضوع إذاً؟

87
00:04:39,040 --> 00:04:43,080
‫تعتقد أنني اكتسبت الوزن
‫كطريقة للإبعاد بيننا

88
00:04:45,240 --> 00:04:47,480
‫ولماذا قد ترغبين في فعل ذلك؟

89
00:04:48,960 --> 00:04:52,960
‫حين بدأت علاقتنا قررنا أن ننتظر
‫ونتعرف أحدنا بالآخر جيداً

90
00:04:53,080 --> 00:04:55,440
‫قبل أن ننتقل إلى المعاشرة

91
00:04:56,160 --> 00:04:58,760
‫ومع مرور الوقت
‫أخبرتني هذه القصص كلها

92
00:04:58,880 --> 00:05:03,360
‫عن توقك لي طوال سبع سنوات
‫وقلت إنني كنت حلمك المستحيل

93
00:05:04,280 --> 00:05:06,240
‫كيف أمكن أي كان الارتقاء
‫إلى مستوى توقع كهذا؟

94
00:05:07,160 --> 00:05:10,160
‫تعتقد (غلوريا) أنني كنت
‫مرتعبة من تخييب أملك

95
00:05:10,280 --> 00:05:12,680
‫خفت ألا أكون مثالية في نظرك
‫ولهذا السبب بدأت آكل

96
00:05:13,640 --> 00:05:16,400
‫وما انفككت آكل

97
00:05:18,280 --> 00:05:21,000
‫من المستحيل أن تخيبي أملي
‫يا (دافني)

98
00:05:22,040 --> 00:05:25,280
‫أما بالنسبة إلى الوزن
‫فلم يهمني الأمر، لم ألاحظه قط

99
00:05:26,160 --> 00:05:29,440
‫هذه مشكلة أخرى
‫كسبت 60 باونداً

100
00:05:29,680 --> 00:05:31,560
‫ألا تعتقد أنه من الغريب
‫أنك لم تتمكن من رؤية ذلك؟

101
00:05:32,080 --> 00:05:33,800
‫كلا، ليس هذا الأمر غريباً
‫فأنا مغرم بك

102
00:05:34,880 --> 00:05:36,440
‫وأنا أحبك أيضاً

103
00:05:39,320 --> 00:05:40,880
‫هل تعرف ما تقوله (غلوريا)؟

104
00:05:42,520 --> 00:05:43,520
‫كلا!

105
00:05:43,960 --> 00:05:48,080
‫قالت إنك لم تر الوزن الزائد
‫لأنك رأيتني بصورة مثالية

106
00:05:48,200 --> 00:05:50,400
‫الصورة التي زرعتها في عقلك
‫طوال سبع سنوات

107
00:05:50,840 --> 00:05:53,160
‫تسمي الأمر:
‫"النظر من خلال عيون الحب"

108
00:05:54,680 --> 00:05:57,360
‫-  حسناً، لنتصل بها
‫- كلا، لا تفعل يا (نايلز)

109
00:05:57,480 --> 00:05:59,040
‫لا أحاول أن أثير استياءك

110
00:05:59,160 --> 00:06:01,560
‫بل أخبرك ما ناقشناه
‫خلال جلسات العلاج

111
00:06:01,920 --> 00:06:03,600
‫أفهمك!

112
00:06:04,280 --> 00:06:07,640
‫وأعرف كم كنت تتطلع
‫لنهاية عطلة هذا الأسبوع

113
00:06:07,760 --> 00:06:11,640
‫لكن قبل أن أحل هذه المشكلة فقد
‫أحتاج إلى المزيد من الوقت قبل...

114
00:06:11,760 --> 00:06:13,480
‫بالتأكيد، لا حاجة إلى قول المزيد

115
00:06:13,680 --> 00:06:15,760
‫يمكننا تأجيل عطلة نهاية الأسبوع
‫بكل سهولة

116
00:06:17,280 --> 00:06:19,920
‫بالتأكيد، إن كانت نظريتي في
‫مكانها وكنت تفرطين في الأكل

117
00:06:20,040 --> 00:06:21,040
‫لأنك تستبدلين به
‫الحاجة إلى المعاشرة

118
00:06:21,160 --> 00:06:22,440
‫فأنت تخاطرين بتأجيل خططنا

119
00:06:24,400 --> 00:06:25,400
‫أعرف!

120
00:06:29,240 --> 00:06:30,600
‫أحبك يا (نايلز)

121
00:06:31,960 --> 00:06:33,360
‫أحبك أيضاً!

122
00:06:36,000 --> 00:06:38,600
‫"بالتأكيد أن (إيدي) يحصل
‫على 10 بالمئة من العائدات"

123
00:06:38,760 --> 00:06:42,720
‫إن كنت تريدين تأليف كتاب أطفال
‫يا (روز) فألفي واحداً عن (إيدي)

124
00:06:42,840 --> 00:06:46,240
‫- كنت لأشتري واحداً عنه
‫- شكراً لكن لدي فكرة

125
00:06:46,400 --> 00:06:49,400
‫كما أنني إن قررت استخدام
‫كلب لكنت استخدمت كلبي

126
00:06:49,520 --> 00:06:52,280
‫هل تريدين إسعاد كلبك
‫أم بيع الكتب؟

127
00:06:52,480 --> 00:06:55,560
‫كنت أفكر في أن (إيدي)
‫ينضم إلى السيرك

128
00:06:55,680 --> 00:06:59,360
‫ويضع تبرج المهرج
‫ويمارس البهلوانات وما إلى ذلك

129
00:06:59,480 --> 00:07:01,880
‫ثم يمكنك تأليف كتاب
‫عن اختراعه آلة طيران

130
00:07:02,000 --> 00:07:03,720
‫ويخوض من خلالها مغامرات
‫مجنونة

131
00:07:04,720 --> 00:07:05,880
‫هذا ظريف!

132
00:07:06,280 --> 00:07:08,160
‫يمكنه أن ينضم إلى سرب إوز

133
00:07:08,320 --> 00:07:12,240
‫أو يمكن أن يصبح مراسلاً عن
‫حالة السير الأول في العالم

134
00:07:13,040 --> 00:07:14,560
‫ما كان (إيدي) ليفعل ذلك

135
00:07:15,440 --> 00:07:17,640
‫لا تفهمين (إيدي)، أليس كذلك؟

136
00:07:19,920 --> 00:07:22,920
‫- انظروا مَن عاد إلى المنزل
‫- مرحباً

137
00:07:23,040 --> 00:07:26,240
‫- هل هذا كله من أجلي؟
‫- كم اشتقنا إليك يا (دافني)

138
00:07:26,360 --> 00:07:28,840
‫- تبدين رائعة يا (دافني)
‫- شكراً يا (روز)

139
00:07:28,960 --> 00:07:30,960
‫تبدين رائعة
‫أجهل ما الذي فعلوه بك هناك

140
00:07:31,080 --> 00:07:32,480
‫لكن يا له من فارق!

141
00:07:32,600 --> 00:07:34,840
‫نعم، أصبحت سمينة بالفعل
‫أليس كذلك؟

142
00:07:34,960 --> 00:07:38,200
‫- كنت هائلة!
‫- أبي!

143
00:07:39,280 --> 00:07:41,000
‫- أخبرها كم تبدو رائعة
‫- نعم، نعم

144
00:07:41,120 --> 00:07:44,000
‫- تعال إلى هنا أيها العجوز
‫- تبدين رائعة بالفعل يا (دافني)

145
00:07:44,200 --> 00:07:47,160
‫شكراً يا د.(كراين)
‫لكن ما زال علي أن أنتبه إلى حميتي

146
00:07:47,280 --> 00:07:48,480
‫نعم، بالتأكيد

147
00:07:48,600 --> 00:07:51,720
‫ولهذا السبب، حضرت لك
‫مفاجأة في البراد

148
00:07:51,880 --> 00:07:53,200
‫لم يكن يتوجب عليك فعل هذا

149
00:07:53,760 --> 00:07:55,640
‫ليس عشاء قليل السعرات
‫أليس كذلك؟

150
00:07:55,760 --> 00:07:57,000
‫ألقي نظرة عليه فحسب

151
00:08:03,000 --> 00:08:04,400
‫كم هذا مضحك!

152
00:08:04,960 --> 00:08:07,960
‫يدعى خنزير البراد
‫وهو عبارة عن خنزير بلاستيكي صغير

153
00:08:08,080 --> 00:08:12,520
‫يصدر هذا الصوت من بطنه الذي
‫ستسمعينه كلما فتحت باب البراد

154
00:08:13,480 --> 00:08:15,320
‫أخبرينا عن المنتجع يا (دافني)

155
00:08:15,760 --> 00:08:17,280
‫تطلب الكثير من الجهد

156
00:08:17,400 --> 00:08:20,400
‫إذ تسلقنا الجبل صباح كل يوم
‫وأجرينا جلسات مع مدرب شخصي

157
00:08:20,520 --> 00:08:23,200
‫كما أنها شاركت في جلسات
‫مع معالجة رائعة، ستحب هذا

158
00:08:26,760 --> 00:08:29,120
‫نعم، أمنوا لنا معالجة نفسية
‫خبيرة ضمن طاقم العمل

159
00:08:29,400 --> 00:08:31,240
‫اسمها (غلوريا)

160
00:08:31,680 --> 00:08:34,040
‫ساعدتني على معرفة مصدر مشاكلي

161
00:08:34,160 --> 00:08:35,760
‫نعم، ساعدتها على الغوص
‫في الأعماق

162
00:08:37,960 --> 00:08:40,640
‫لا بد من أنها بارعة جداً
‫فانظري إليك

163
00:08:40,760 --> 00:08:44,280
‫تعاطفت معي (غلوريا) إذ واجهت
‫مشكلة وزن مماثلة لمشكلتي

164
00:08:44,400 --> 00:08:46,280
‫لكن لم يكن لديها أحد
‫لمساعدتها في التعامل معها

165
00:08:46,400 --> 00:08:48,160
‫ووجب عليها أن تكافحها
‫بمفردها طوال سنوات

166
00:08:48,280 --> 00:08:49,880
‫ألم يكن لديها حبيب
‫يمكنها إلقاء اللوم عليه؟

167
00:08:52,040 --> 00:08:53,720
‫هل تريد أن تقول لي شيئاً؟

168
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
‫كلا!

169
00:08:55,760 --> 00:08:59,680
‫أرغب في قول شيء
‫ألا وهو اقتراح نخب

170
00:08:59,800 --> 00:09:02,200
‫من حسن حظي وجود شخص
‫مثل (غلوريا) لمساعدتي في المنتجع

171
00:09:02,360 --> 00:09:04,320
‫نعم، يجب أن تقصد الامرأة عادة
‫صالون قص الشعر

172
00:09:04,440 --> 00:09:05,560
‫للحصول على هذا النوع
‫من النصائح

173
00:09:07,680 --> 00:09:09,400
‫- دعني آخذ هذا منك
‫- نعم

174
00:09:09,840 --> 00:09:16,520
‫المهم هو أنك تحسنت يا (دافني)
‫وعدت إلى المنزل حيث تنتمين

175
00:09:16,640 --> 00:09:18,600
‫- صحيح
‫- من الأفضل أن أشرب الماء

176
00:09:19,040 --> 00:09:21,480
‫فالشمبانيا مصنوعة من السكر البحت

177
00:09:23,200 --> 00:09:24,520
‫ما خطبك يا (نايلز)؟

178
00:09:25,040 --> 00:09:29,840
‫لن تصدق الهراء النفسي الذي
‫ملأت هذه الامرأة رأس (دافني) به

179
00:09:29,960 --> 00:09:32,720
‫حتى لو كان هذا صحيحاً
‫فلا حاجة لأن تتصرف بهذا اللؤم

180
00:09:32,840 --> 00:09:35,560
‫أحسن التصرف الآن
‫وعامل (دافني) باحترام

181
00:09:44,240 --> 00:09:45,960
‫يبدو أن ذلك الخنزير
‫الذي وضعته يمكنه الصراخ

182
00:09:46,080 --> 00:09:47,320
‫لكنه لا يتحمل الضرب

183
00:09:50,000 --> 00:09:52,360
‫- ما رأيك بالنخب؟
‫- فكرة سديدة

184
00:09:52,680 --> 00:09:53,680
‫حسناً

185
00:09:53,960 --> 00:09:55,080
‫نخب (دافني)...

186
00:09:55,680 --> 00:10:00,080
‫ساعد حنانك وروحك الطيبة
‫على تحويل هذا المكان إلى بيت

187
00:10:01,040 --> 00:10:04,840
‫ويظهر تأثيرك فيه بآلاف الطرق

188
00:10:04,960 --> 00:10:07,040
‫ما لم نكن ننظر إليه
‫من خلال عيون الحب بالتأكيد

189
00:10:07,400 --> 00:10:09,720
‫طفح الكيل
‫يجب أن تغادر يا (نايلز)

190
00:10:10,760 --> 00:10:13,440
‫- ماذا؟
‫- أريدك أن ترحل الآن

191
00:10:36,960 --> 00:10:39,400
‫كانت فكرة خنزير البراد مثالية!

192
00:10:40,600 --> 00:10:44,640
‫"أهلاً بعودتك يا (دافني)"

193
00:10:47,120 --> 00:10:48,840
‫ألا تعتقد أنني مصاب
‫برهاب الجراثيم؟

194
00:10:48,960 --> 00:10:52,160
‫مطلقاً، ليس هذا سوى إدراك
‫طبيعي للنظافة الشخصية

195
00:10:52,480 --> 00:10:55,720
‫إليك رقم الرجل الذي ينظف هواتفي

196
00:10:56,440 --> 00:10:59,120
‫تفضل! إنه الأفضل في (سياتل)
‫اعتن بنفسك الآن

197
00:10:59,840 --> 00:11:01,600
‫لا تلمس المقبض، لا تلمسه
‫ها أنت!

198
00:11:03,440 --> 00:11:04,520
‫(فرايجر)!

199
00:11:05,160 --> 00:11:06,160
‫ماذا تفعل هنا؟

200
00:11:07,320 --> 00:11:09,520
‫أردت الاطمئنان عليك
‫بعد ما حصل ليلة البارحة

201
00:11:11,280 --> 00:11:13,040
‫أخبرتني (دافني) بما حصل

202
00:11:13,320 --> 00:11:16,880
‫ممتاز! تتكلم إذاً مع كل معالج
‫نفسي في العالم باستثنائي

203
00:11:18,160 --> 00:11:19,640
‫قالت إنها حاولت التكلم معك

204
00:11:20,000 --> 00:11:22,680
‫كلا، حاولت إلقاء اللوم علي

205
00:11:22,880 --> 00:11:25,240
‫وفقاً لما قالته لها
‫المتحكمة بها (غلوريا)

206
00:11:26,000 --> 00:11:27,200
‫أفرطت (دافني) في الأكل

207
00:11:27,320 --> 00:11:30,240
‫لأنها خشيت من أن ترتقي
‫إلى الصورة التي رسمتها لها في ذهني

208
00:11:31,640 --> 00:11:33,920
‫قد يكون في هذا شيء
‫من الحقيقة

209
00:11:34,960 --> 00:11:39,440
‫إذ لديها سبع سنوات من التخيلات
‫لترتقي إلى مستواها

210
00:11:39,960 --> 00:11:41,080
‫أي تخيلات؟

211
00:11:41,760 --> 00:11:44,160
‫رسمت صورة واقعية للغاية
‫عن (دافني) في ذهني

212
00:11:44,280 --> 00:11:47,160
‫وأحبها لما هي عليه
‫وكانت هذه الحال منذ البداية

213
00:11:47,560 --> 00:11:50,800
‫متى كانت بداية علاقتكما
‫على جميع الأحوال؟

214
00:11:51,200 --> 00:11:54,360
‫ألا تذكر؟
‫عرفتنا أحدنا بالآخر بنفسك

215
00:11:55,120 --> 00:11:57,360
‫أعرفك بأخي (نايلز) يا (دافني)

216
00:12:00,000 --> 00:12:02,160
‫- هل أنت (دافني)؟
‫- نعم

217
00:12:02,920 --> 00:12:06,040
‫حين أخبرني (فرايجر)
‫أنه وظف امرأة إنكليزية

218
00:12:06,160 --> 00:12:09,720
‫تخيلت شخصاً...
‫ليس إلى هذه الدرجة...

219
00:12:10,040 --> 00:12:11,280
‫هل أنت (دافني)؟

220
00:12:12,160 --> 00:12:13,840
‫- أنت محق مجدداً، تشرفت بمعرفتك
‫- انظر إليك يا (نايلز)

221
00:12:14,400 --> 00:12:17,320
‫الامرأة غريبة عنك
‫لكنك كنت مستعداً لتسليمها قلبك

222
00:12:18,320 --> 00:12:21,960
‫ربما سحرت بها قليلاً
‫ما هو بيت القصيد هنا؟

223
00:12:22,080 --> 00:12:24,680
‫ما أحاول قوله هنا هو...
‫اصغ إلي يا (نايلز)

224
00:12:26,160 --> 00:12:28,440
‫ما أحاول قوله هو أن الصورة الواقعية
‫المزعومة التي رسمتها عن (دافني)

225
00:12:28,560 --> 00:12:31,800
‫تأثرت منذ البداية
‫بانجذابك الحاد إليها

226
00:12:32,080 --> 00:12:35,440
‫حسناً، ربما أعماني الإعجاب
‫بها في البداية

227
00:12:35,560 --> 00:12:38,640
‫لكنني عرفت كل شيء عنها
‫على مر السنوات

228
00:12:38,920 --> 00:12:40,440
‫حتى أصبح حبي لها أعمق

229
00:12:40,920 --> 00:12:44,680
‫عرفت أنها حنون ومتعاطفة

230
00:12:45,280 --> 00:12:47,520
‫يمكن أن تكون مزاجية أحياناً

231
00:12:48,440 --> 00:12:51,000
‫تحب المربى على فطائرها
‫عوضاً عن العصير المحلى

232
00:12:52,440 --> 00:12:55,800
‫وضحكتها أشبه بالموسيقى إلى أذني

233
00:12:56,080 --> 00:12:58,520
‫كما أنها بارعة في الرقص

234
00:12:58,680 --> 00:13:03,480
‫- أنت جميلة لا بل أنت إلهة
‫- لا أريد أن تنتهي هذه اللحظة

235
00:13:03,600 --> 00:13:04,880
‫لنحرص على ذلك إذاً

236
00:13:05,000 --> 00:13:06,640
‫هذه واحدة من ذكرياتي المفضلة

237
00:13:06,760 --> 00:13:08,840
‫هذا هو الفستان الذي طلبت إليها
‫أن ترتديه في عطلة نهاية هذا الأسبوع

238
00:13:09,520 --> 00:13:12,360
‫- أليست مذهلة؟
‫- بالفعل

239
00:13:12,720 --> 00:13:15,880
‫إنها مثالية، لحظة، انظر إلى هذا
‫راقب!

240
00:13:19,960 --> 00:13:21,160
‫غالباً ما آتي إلى هنا

241
00:13:21,680 --> 00:13:23,800
‫أشك في أن هذا الجزء منك
‫غادر الذكرى أصلاً

242
00:13:24,280 --> 00:13:26,120
‫كيف يمكنك أن تلومني؟
‫انظر إلينا

243
00:13:26,240 --> 00:13:28,880
‫نحن رائعين معاً
‫ونتحرك بتناغم مثالي

244
00:13:29,840 --> 00:13:31,520
‫عدت إلى استخدام عبارة "مثالي"

245
00:13:32,640 --> 00:13:33,760
‫أعرف ما الذي تفكر فيه

246
00:13:34,240 --> 00:13:37,120
‫لكن لا تعني هذه الليلة المثالية
‫أنني أعتبر (دافني) كذلك

247
00:13:37,240 --> 00:13:39,440
‫هل سمعت ما قلته لها منذ قليل
‫يا (نايلز)؟ سميتها بالإلهة

248
00:13:39,640 --> 00:13:41,200
‫لا يمكن أحد وضع آخر
‫في منزلة أعلى

249
00:13:41,320 --> 00:13:43,160
‫مَن يمكنه بلوغ هذه الصورة؟

250
00:13:46,120 --> 00:13:49,040
‫ليس هذا عادلاً
‫أعي جيداً أن هذا جانب منها فحسب

251
00:13:49,440 --> 00:13:52,920
‫إذ أعرف جانبها العادي
‫اليومي أيضاً

252
00:13:57,040 --> 00:14:00,840
‫وقعت في غرامك قلباً وقالباً

253
00:14:01,000 --> 00:14:04,480
‫قلباً وقالباً كما كان الأحمق ليفعل

254
00:14:04,800 --> 00:14:06,400
‫- أرجوك
‫- ماذا؟

255
00:14:06,720 --> 00:14:08,920
‫حتى إن ذكرياتك اليومية عنها
‫مثالية

256
00:14:09,080 --> 00:14:11,640
‫متى سيهبط العصفور الأزرق الذي
‫نراه في الرسوم المتحركة على كتفها؟

257
00:14:11,920 --> 00:14:16,240
‫حسناً، قد تكون ذكرياتي
‫عن (دافني) مثالية

258
00:14:16,880 --> 00:14:20,560
‫لكن هل فكرت يوماً في أن
‫تكون (دافني) مثالية؟

259
00:14:21,200 --> 00:14:23,200
‫لأنك ضممتني إليك بقوة

260
00:14:23,320 --> 00:14:27,360
‫ضممتك بقوة وهذا ما تستحقينه

261
00:14:28,080 --> 00:14:29,280
‫طفح الكيل، سأعود إلى المنزل

262
00:14:29,440 --> 00:14:32,280
‫- انتظر، انتظر، لماذا؟
‫- لم يعد لدي ما أقوله لك

263
00:14:33,920 --> 00:14:38,560
‫أحبك وأحب (دافني) يا (نايلز)

264
00:14:40,480 --> 00:14:42,640
‫لكن آمل أن تتمكنا
‫من تخطي هذه الأزمة معاً

265
00:14:43,000 --> 00:14:46,480
‫كلا، انتظر، لا ترحل
‫ساعدني على الفهم

266
00:14:46,600 --> 00:14:49,200
‫لماذا يتصرف الجميع
‫كما لو أنني ارتكبت خطأ؟

267
00:14:49,320 --> 00:14:53,640
‫يتمثل خطأي الوحيد في حب
‫(دافني) وهذا جل ما فعلته

268
00:14:53,920 --> 00:14:57,680
‫نعم، نعم لكن كيف أحببتها؟
‫من بعيد

269
00:14:58,480 --> 00:15:01,320
‫لم تكن مغرماً بها قط
‫بل بما تمثله

270
00:15:02,440 --> 00:15:06,240
‫وقد منحت الآن الفرصة
‫لاختبار علاقة حقيقية معها

271
00:15:06,360 --> 00:15:08,080
‫لكنك تقاوم ذلك لسبب ما

272
00:15:09,200 --> 00:15:13,680
‫فعوضاً عن رؤيتها لما هي عليه فعلاً
‫لا تنفك تتمسك بتخيلاتك عنها

273
00:15:15,320 --> 00:15:16,880
‫كلا، غير صحيح

274
00:15:17,240 --> 00:15:20,400
‫كسبت الامرأة 60 باونداً يا
‫(نايلز)

275
00:15:21,200 --> 00:15:23,840
‫ولاحظ الجميع في العالم
‫هذا الأمر باستثنائك

276
00:15:24,840 --> 00:15:29,880
‫جل ما رأيته هو الامرأة المثالية
‫في الفستان الأحمر

277
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
‫حسناً!

278
00:15:37,440 --> 00:15:39,640
‫إن كنت محقاً بالرغم
‫من أنني أشك في ذلك

279
00:15:40,880 --> 00:15:42,200
‫فلماذا عساي أفعل ذلك؟

280
00:15:43,720 --> 00:15:46,800
‫قد لا تكون (دافني) الوحيدة
‫التي تخشى ألا ترتقي إلى صورتها

281
00:15:47,760 --> 00:15:49,040
‫قد تكون خائفاً أيضاً

282
00:15:50,400 --> 00:15:53,480
‫في النهاية، إن اتضح
‫أنها ليست مثالية

283
00:15:54,680 --> 00:15:56,920
‫فمن المحتمل ألا تنجح علاقتكما

284
00:15:59,120 --> 00:16:01,800
‫وفي هذه الحال
‫لن تخسر (دافني) فحسب

285
00:16:03,120 --> 00:16:07,720
‫لكنك ستكون قد هدرت السنوات
‫السبعة الأخيرة من حياتك

286
00:16:08,920 --> 00:16:10,360
‫في السعي خلف أوهام

287
00:16:17,360 --> 00:16:18,960
‫يا لهذه المفاجأة السارة يا (روز)

288
00:16:19,080 --> 00:16:22,240
‫افتح قنينة شمبانيا
‫بعت للتو كتاب الأطفال الذي ألفته

289
00:16:22,440 --> 00:16:25,080
‫- ممتاز
‫- تهانينا يا (روز)

290
00:16:25,200 --> 00:16:28,960
‫شكراً، بلغ الناشر 23 سنة من العمر
‫واسمه (سكوت)

291
00:16:29,080 --> 00:16:31,920
‫واعتقدت أنه لا يحب سوى
‫الأبطال الخارقين وألعاب الفيديو

292
00:16:32,040 --> 00:16:35,160
‫وقد أتيته بقصة بسيطة
‫لكنه أحبها

293
00:16:35,440 --> 00:16:36,680
‫ممتاز، تهانينا!

294
00:16:36,800 --> 00:16:39,200
‫كنت أحتفظ بقنينة مميزة
‫لمناسبة سعيدة كهذه

295
00:16:39,320 --> 00:16:41,600
‫أحضر لي قنينة الجعة المميزة
‫بما أنك دخلت المطبخ

296
00:16:43,720 --> 00:16:46,520
‫لا بد لي من الاتصال بأمي
‫إذ ستفرح من أجلي

297
00:16:47,560 --> 00:16:51,560
‫مرحباً يا أمي، هل تذكرين القصة
‫التي كنت تروينها لي في صغري؟

298
00:16:51,840 --> 00:16:54,400
‫عن الفتاة الصغيرة وجدها!

299
00:16:55,040 --> 00:16:57,760
‫نعم، نشرتها للتو

300
00:17:01,160 --> 00:17:02,160
‫ماذا؟

301
00:17:04,040 --> 00:17:05,920
‫لم تخبريني بذلك قط

302
00:17:06,560 --> 00:17:09,040
‫حسناً لا بأس!
‫إنسي أنني اتصلت حتى

303
00:17:10,280 --> 00:17:12,480
‫- يمكنك أن تعيد قنينة الشمبانيا
‫- ماذا حصل؟

304
00:17:12,880 --> 00:17:15,760
‫يبدو أنني بعت محرري
‫قصة (هايدي)

305
00:17:20,880 --> 00:17:23,720
‫يجب أن أعود إليه
‫لأخبره قبل أن...

306
00:17:24,640 --> 00:17:27,920
‫مرحباً يا (سكوت)
‫أعرف، عرفت ذلك للتو

307
00:17:28,040 --> 00:17:29,960
‫- كم هذا غريب!
‫- أخبريه عن (إيدي)

308
00:17:32,200 --> 00:17:35,520
‫آسفة للغاية!
‫هل صوروا منه فيلماً أيضاً؟

309
00:17:37,920 --> 00:17:39,160
‫- مرحباً
‫- مرحباً

310
00:17:40,280 --> 00:17:42,520
‫- مرحباً يا (فرايجر) وأبي
‫- مرحباً يا (نايلز)

311
00:17:44,440 --> 00:17:46,680
‫- مرحباً يا (دافني)
‫- مرحباً

312
00:17:48,400 --> 00:17:52,080
‫لماذا لا نذهب لتناول العشاء
‫في مطعم الشواء معاً يا أبي؟

313
00:17:52,200 --> 00:17:54,400
‫- مطعم الشواء، حقاً؟
‫- لمَ لا؟

314
00:17:54,520 --> 00:17:57,120
‫لا ينفك دمي يغلي مؤخراً

315
00:17:58,160 --> 00:18:00,000
‫- امنحني دقيقة للاستعداد
‫- حسناً

316
00:18:01,200 --> 00:18:02,440
‫(دافني)...

317
00:18:04,240 --> 00:18:05,880
‫أريد الاعتذار عم حصل الليلة الفائتة

318
00:18:06,040 --> 00:18:11,200
‫إذ كنت وقحاً وقليل الاحترام
‫وآسف لأنني جرحتك

319
00:18:13,400 --> 00:18:14,960
‫اعتذارك مقبول

320
00:18:15,440 --> 00:18:17,120
‫- تعال إلى هنا
‫- شكراً

321
00:18:20,000 --> 00:18:22,040
‫كنت أنوي تحضير العشاء

322
00:18:22,240 --> 00:18:24,280
‫- هل ترغب في الانضمام إلي؟
‫- أود ذلك

323
00:18:24,400 --> 00:18:25,400
‫حسناً!

324
00:18:26,120 --> 00:18:27,680
‫في الواقع، انتظري يا (دافني)

325
00:18:28,920 --> 00:18:30,640
‫لن أتناول العشاء معك

326
00:18:30,760 --> 00:18:33,560
‫- لا مشقة في ذلك
‫- أعرف ولكن...

327
00:18:34,800 --> 00:18:36,520
‫لا أحب الطعام الذي تعدينه

328
00:18:38,080 --> 00:18:39,080
‫ماذا؟

329
00:18:42,240 --> 00:18:45,600
‫لست أفضل طاهية في العالم

330
00:18:46,880 --> 00:18:51,160
‫في الواقع، لا تجيدين الطهو البتة

331
00:18:51,920 --> 00:18:54,280
‫أنت طاهية سيئة جداً

332
00:18:56,560 --> 00:18:59,280
‫- ماذا يفعل بحق السماء؟
‫- سنغادر الآن

333
00:19:03,400 --> 00:19:04,880
‫بوركت بني!

334
00:19:14,240 --> 00:19:15,280
‫هل أنت بخير؟

335
00:19:15,720 --> 00:19:18,920
‫كيف لي أن أكون بعد هذا الكلام
‫الرهيب الذي قلته لي للتو؟

336
00:19:19,200 --> 00:19:20,320
‫آسف يا عزيزتي

337
00:19:20,520 --> 00:19:24,160
‫أريدك أن تعرفي فحسب
‫أنني أراك لما أنت عليه فعلاً

338
00:19:25,920 --> 00:19:28,640
‫هل تقول إنني طاهية سيئة
‫على حقيقتي؟

339
00:19:28,760 --> 00:19:33,240
‫كلا، ليس هذا عادلاً
‫اعتقدت أن هذا ما تريدينه

340
00:19:33,560 --> 00:19:36,600
‫كلامك جارح، أنا شخص حساس!

341
00:19:37,440 --> 00:19:39,120
‫اعتقدت أنك أحببت طهوي

342
00:19:39,600 --> 00:19:41,880
‫أمكنك التعامل مع هذه المسألة
‫بطريقة أفضل

343
00:19:42,040 --> 00:19:44,560
‫أجهل ما تريدينه إذاً

344
00:19:45,400 --> 00:19:48,360
‫لا يمكنني قراءة الأفكار
‫ولا أنت أيضاً بالمناسبة

345
00:19:49,880 --> 00:19:52,600
‫هل تقول إنك لا تعتقد
‫أنني أرى الغيب؟

346
00:19:53,040 --> 00:19:54,840
‫ليس إن اعتقدت أنني أحب طهوك

347
00:19:56,880 --> 00:20:00,760
‫آسف لأنني لا أطهو الأطباق
‫الراقية التي تأكلها عادة

348
00:20:01,720 --> 00:20:04,440
‫ماذا يعني هذا؟
‫هل تعنين أنني متعالٍ؟

349
00:20:04,960 --> 00:20:07,320
‫كنت لتأكل دودة
‫إن أطلقت عليها اسماً فرنسياً

350
00:20:10,400 --> 00:20:13,440
‫حسناً، إن كان هذا رأيك
‫فسأتناول العشاء بمفردي

351
00:20:13,560 --> 00:20:16,400
‫جيد، ستتفادى بذلك طهوي الجهنمي

352
00:20:19,920 --> 00:20:22,680
‫آسف، أحبك كثيراً

353
00:20:25,080 --> 00:20:26,480
‫لم أعن أياً من الأشياء التي قلتها لك

354
00:20:26,840 --> 00:20:29,640
‫بلى وأنا أيضاً

355
00:20:30,120 --> 00:20:33,600
‫أنت متعالٍ مغرور
‫مع نبيذك والأوبرا

356
00:20:33,920 --> 00:20:37,320
‫لكنك لم تمنحي الأوبرا فرصة

357
00:20:39,320 --> 00:20:42,880
‫- تطلقين الأحكام كثيراً
‫- كما أنك مهووس بالنظافة

358
00:20:43,000 --> 00:20:46,520
‫أكره مجموعة أحادي القرن
‫التي جمعتها

359
00:20:46,720 --> 00:20:50,080
‫أكره أن خزانتك أكبر من خزانتي

360
00:20:50,440 --> 00:20:53,280
‫أنت طويلة جداً

361
00:20:54,760 --> 00:20:57,920
‫- وأنت قصير جداً
‫- إذاً...

362
00:21:02,640 --> 00:21:03,920
‫(دافني)!

363
00:21:04,640 --> 00:21:05,680
‫(نايلز)!

364
00:21:12,120 --> 00:21:15,200
‫ها أنت يا (نايلز)
‫هل لي بفنجان (لاتيه) من فضلك؟

365
00:21:15,880 --> 00:21:19,040
‫كيف أصبحت العلاقة بينك
‫وبين (دافني)؟

366
00:21:24,640 --> 00:21:25,840
‫شكراً!

367
00:21:29,880 --> 00:21:31,160
‫هل كل شيء بخير يا (نايلز)؟

368
00:21:43,960 --> 00:21:45,400
‫هل تعرف ما هو الجزء الأفضل
‫يا (فرايجر)؟

369
00:21:47,160 --> 00:21:49,680
‫لم يكن كما تصورته البتة!

