﻿1
00:00:08,160 --> 00:00:12,040
‫"يوم من أيام شهر مايو"

2
00:00:13,160 --> 00:00:15,560
‫- مرحباً يا (دافني)
‫- مرحباً يا (روز) و(أليس)

3
00:00:15,680 --> 00:00:17,920
‫- ما الذي أتى بكما إلى هنا؟
‫- سنستعير سيارة (فرايجر)

4
00:00:18,200 --> 00:00:20,760
‫فهمت وستتركين (أليس) هنا
‫ضمانة

5
00:00:21,480 --> 00:00:24,000
‫في الواقع، لم يمانع الأمر البتة
‫فسيارتي في المرأب

6
00:00:24,120 --> 00:00:26,600
‫وسأقل (أليس) وبعض أصدقائها
‫إلى حفلة مثلجات

7
00:00:26,840 --> 00:00:29,120
‫قلت لي إنك ذاهبة لمقابلة
‫أصدقائك في مركز العلوم

8
00:00:29,920 --> 00:00:32,680
‫لن نعرف ما حصل بالفعل
‫بين ما قاله هو وما قالته هي

9
00:00:32,800 --> 00:00:36,640
‫لا تكن متزمتاً لهذا الحد يا (فرايجر)
‫لن يحصل شيء لسيارتك الثمينة

10
00:00:36,760 --> 00:00:37,800
‫لست متزمتاً

11
00:00:37,920 --> 00:00:40,640
‫لكنني عشت تجارب سيئة سابقاً
‫حين أعرت سيارتي

12
00:00:40,760 --> 00:00:44,320
‫- تركت مظلة في الصندوق
‫- كانت مظلة مبللة

13
00:00:46,080 --> 00:00:50,840
‫- هل لي بالمفاتيح؟
‫- نعم، نعم

14
00:00:51,720 --> 00:00:56,000
‫ففي النهاية، لا نفع من الممتلكات
‫الفاخرة ما لم تستعمل لمتعتنا

15
00:00:56,280 --> 00:01:00,760
‫ولا أحد أفضل من الأطفال الأبرياء
‫للاستمتاع بها

16
00:01:01,800 --> 00:01:03,120
‫سأضع قماشاً مشمعاً في المقعد
‫الخلفي

17
00:01:03,240 --> 00:01:04,280
‫بوركت

18
00:01:04,440 --> 00:01:06,040
‫- مرحباً يا (روز) و(أليس)
‫- مرحباً

19
00:01:06,160 --> 00:01:08,400
‫- ما الذي أتى بكما إلى هنا؟
‫- استعرت سيارة (فرايجر) للتو

20
00:01:08,520 --> 00:01:10,160
‫بعد أن اصطدمت بسيارتي في
‫عمود كهربائي وأنا أرجع إلى الخلف

21
00:01:10,280 --> 00:01:13,120
‫- قلت إنك تصلحينها
‫- تحتاج إلى إصلاح، ثق بي

22
00:01:15,200 --> 00:01:16,400
‫هل (دافني) جاهزة؟

23
00:01:17,520 --> 00:01:19,560
‫أعتقد أنها في غرفتها
‫هل ستخرجان الليلة؟

24
00:01:19,800 --> 00:01:21,760
‫نعم، سآخذها إلى الحدائق النباتية

25
00:01:21,880 --> 00:01:23,920
‫هل تصدق أنها لم تذهب
‫إلى هناك سابقاً؟

26
00:01:24,520 --> 00:01:26,880
‫ألم يأخذها (دوني) إلى هناك
‫العام الماضي؟

27
00:01:27,400 --> 00:01:29,560
‫هل تصدق أنها لم تزرها سابقاً؟

28
00:01:32,760 --> 00:01:35,280
‫- مرحباً يا (دافني)
‫- مرحباً يا (نايلز)

29
00:01:35,520 --> 00:01:36,680
‫هل أنت جاهزة للذهاب إلى الحدائق؟

30
00:01:36,800 --> 00:01:39,040
‫أخشى بأنني مضطرة إلى الخروج
‫لتنزيه (إيدي) أولاً

31
00:01:39,440 --> 00:01:41,560
‫- أين هو أبي؟
‫- لا أعرف، خرج طوال فترة الصباح

32
00:01:41,680 --> 00:01:42,840
‫اسمحي لي
‫سآخذه في نزهة سريعة

33
00:01:42,960 --> 00:01:46,080
‫كلا، يحتاج إلى أكثر من ذلك
‫وإلا فقد صوابه

34
00:01:46,200 --> 00:01:47,920
‫يحتاج إلى نزهة شاملة
‫في متنزه الكلاب

35
00:01:48,360 --> 00:01:49,960
‫ليس لدينا الوقت الكافي
‫للذهاب إلى متنزه الكلاب

36
00:01:50,080 --> 00:01:52,280
‫إذ تبدأ جولة النبات الريان
‫عند الساعة 12

37
00:01:52,920 --> 00:01:55,240
‫- هل يمكنك أخذه يا (فرايجر)؟
‫- آسف يا (نايلز)

38
00:01:55,360 --> 00:01:56,360
‫إذ أخذت (روز) سيارتي

39
00:01:56,480 --> 00:01:58,840
‫وستأتي (لانا) لإقلالي إلى جلسة
‫تدريس (كيربي)

40
00:01:59,560 --> 00:02:00,760
‫سأحضر ألعاب (إيدي)

41
00:02:01,040 --> 00:02:04,760
‫مرحباً، معك د.(فرايجر كراين)
‫أحتاج إلى موعد طارئ غداً

42
00:02:04,880 --> 00:02:06,560
‫لتنظيف شامل لسيارتي

43
00:02:08,000 --> 00:02:09,200
‫العاشر من يونيو

44
00:02:09,640 --> 00:02:13,040
‫لكنني أحمل بطاقة امتياز
‫فريق التنظيف

45
00:02:13,160 --> 00:02:14,960
‫نعم، بالتأكيد أنها بطاقة بلاتنوم
‫من الدرجة الأولى

46
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
‫كلا!

47
00:02:18,040 --> 00:02:20,800
‫كلا، ما من ألماسة عند الزاوية

48
00:02:21,360 --> 00:02:24,080
‫نعم، أرغب في أن أصبح عضواً
‫من نخبة الألماس على الفور

49
00:02:25,640 --> 00:02:26,680
‫لا بأس!

50
00:02:27,200 --> 00:02:30,960
‫ضعني على لائحة الانتظار
‫أراك في شهر يونيو

51
00:02:34,320 --> 00:02:36,240
‫- ألست عضواً من نخبة الألماس؟
‫- لا تفعل هذا

52
00:02:42,320 --> 00:02:45,560
‫هذا هو المتنزه إذاً
‫بالكاد أسمي هذا متنزه كلاب

53
00:02:46,640 --> 00:02:50,920
‫هذا أقرب إلى العربدة
‫لمَن الكلاب من فصيلة (بيغل) هناك؟

54
00:02:51,160 --> 00:02:53,160
‫لا تحملق فهذا الأمر يشجعها أكثر

55
00:02:56,320 --> 00:02:57,400
‫حسناً، أسرع يا (إيدي)

56
00:02:57,520 --> 00:02:59,200
‫لدينا الكثير من الفسوق
‫المحمس لاستكشافه

57
00:03:00,640 --> 00:03:02,600
‫يريدك أن ترمي بلعبته
‫ليذهب ويحضرها

58
00:03:02,960 --> 00:03:05,440
‫- خذ، ارمها له
‫- بيدي!

59
00:03:05,800 --> 00:03:09,000
‫- هيا، سيكون هذا ممتعاً
‫- حسناً، هل أنت مستعد؟

60
00:03:09,120 --> 00:03:11,120
‫ها نحن، التقطها

61
00:03:14,320 --> 00:03:15,800
‫حسناً، لم يكن هذا تحدياً كافٍ لك

62
00:03:15,920 --> 00:03:19,080
‫هل أنت مستعد؟ و...
‫انطلق!

63
00:03:21,800 --> 00:03:26,160
‫آسف لأنني كنت عابساً
‫هذه طريقة رائعة لتمضية النهار

64
00:03:26,560 --> 00:03:29,360
‫في الواقع، إنها...

65
00:03:32,960 --> 00:03:34,080
‫مرحباً!

66
00:03:35,200 --> 00:03:36,720
‫هل بقية (إيدي) في فمه؟

67
00:03:38,080 --> 00:03:41,000
‫أحسنت، أحسنت!
‫آسف بهذا الشأن يا (دافني)

68
00:03:41,200 --> 00:03:44,360
‫لكن بفضل معجون الفيتامين العضوي
‫الذي أطعمه لـ(تانك)

69
00:03:44,480 --> 00:03:45,640
‫لم يعد بإمكان (إيدي) مجاراته

70
00:03:47,240 --> 00:03:48,320
‫لا مشكلة يا (جيم)

71
00:03:48,920 --> 00:03:51,080
‫أعرفك بـ(جيم برايدي) وكلبه
‫(تانك) يا (نايلز)

72
00:03:51,200 --> 00:03:53,720
‫- وهذا (نايلز) حبيبي!
‫- تشرفت بمعرفتك

73
00:03:53,840 --> 00:03:55,360
‫حبيبها! وجب أن أعرف

74
00:03:55,480 --> 00:03:57,680
‫يبدو أنك كلما كنت في علاقة
‫وجدت نفسي أعزباً

75
00:03:57,800 --> 00:04:00,640
‫- والعكس بالعكس
‫- نعم، هذا صحيح

76
00:04:00,800 --> 00:04:02,960
‫- أفترض أننا لا نحسن اختيار...
‫- التوقيت

77
00:04:03,440 --> 00:04:04,440
‫بالتحديد!

78
00:04:05,080 --> 00:04:08,560
‫- وأنا قارع طبول
‫- ما يجعل الأمر أكثر سخرية

79
00:04:13,080 --> 00:04:16,320
‫هذا وقح يا (تانك)
‫انزل الآن

80
00:04:18,920 --> 00:04:22,040
‫يا للروعة! لقد دربته
‫لكن هنا تكمن مشكلة (إيدي)

81
00:04:22,160 --> 00:04:24,120
‫لا ينصت إلى الأوامر إلا إن
‫اعتقد أنه سيحصل على الطعام

82
00:04:24,640 --> 00:04:26,000
‫أو أحد جواربي

83
00:04:28,560 --> 00:04:29,800
‫لكن الطعام في الأغلب

84
00:04:31,200 --> 00:04:32,800
‫يتعلق الأمر بنبرة الصوت

85
00:04:32,920 --> 00:04:35,880
‫يمكن أي كلب تعلم الاستجابة
‫للأوامر حتى كلب عجوز مثل (إيدي)

86
00:04:36,000 --> 00:04:37,920
‫- هل أعرض عليك ذلك؟
‫- بالتأكيد

87
00:04:38,040 --> 00:04:40,480
‫- تعالي، تعال يا صاح
‫- نعم، نود رؤيتك جميعاً

88
00:04:42,040 --> 00:04:43,680
‫اذهبا!

89
00:04:44,360 --> 00:04:45,360
‫نعم

90
00:04:48,400 --> 00:04:50,520
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (نايلز)، هذا أنا

91
00:04:51,200 --> 00:04:53,640
‫أريد أن أحرص على أن (دافني)
‫أخرجت (إيدي) في نزهته

92
00:04:53,760 --> 00:04:55,320
‫إذ نسيت أمره كلياً صباح اليوم

93
00:04:55,480 --> 00:04:56,960
‫نعم، نعم، نحن في متنزه الكلاب الآن

94
00:04:57,080 --> 00:04:58,440
‫لكن أين أنت على جميع الأحوال؟

95
00:04:58,680 --> 00:04:59,920
‫في مضمار سباق الخيل

96
00:05:00,840 --> 00:05:02,400
‫رغبت في المجيء إلى هنا
‫حين استيقظت

97
00:05:02,520 --> 00:05:03,960
‫لذا تركت كل شيء وأتيت إلى هنا

98
00:05:04,480 --> 00:05:06,480
‫أقف أمام الشباك

99
00:05:07,680 --> 00:05:09,280
‫أراهن بالثلاثة على الرقم 8

100
00:05:10,320 --> 00:05:11,440
‫يجب أن أغادر الآن

101
00:05:20,920 --> 00:05:24,720
‫"السيد سعيد"

102
00:05:25,960 --> 00:05:28,960
‫لم أع أنني سأبيع المنازل
‫معك اليوم

103
00:05:29,080 --> 00:05:31,040
‫لماذا لم توصليني
‫وتأتي إلى هنا بمفردك؟

104
00:05:31,160 --> 00:05:33,440
‫كف عن التذمر
‫لن يستغرق هذا الأمر سوى دقيقة

105
00:05:34,240 --> 00:05:36,920
‫آمل ألا نصادف صاحب
‫هذا المنزل الكئيب

106
00:05:37,440 --> 00:05:39,320
‫أحاول بيع هذا المنزل
‫منذ أكثر من سنة

107
00:05:39,440 --> 00:05:42,000
‫لكنه لا ينفك يبعد
‫أي شارٍ محتمل

108
00:05:42,120 --> 00:05:45,120
‫- كيف يفعل هذا؟
‫- مرحباً

109
00:05:47,600 --> 00:05:51,120
‫سمعت صوت امرأة واعتقدت
‫أن زوجتي عادت إلي أخيراً

110
00:05:52,400 --> 00:05:56,280
‫كلا، تعيش في (بورتلاند) الآن
‫مع زوجها الجديد (لامار)، هل تذكر؟

111
00:05:57,560 --> 00:06:00,080
‫المعذرة، أعرفك بـ(فرايجر كراين)
‫وهذا (فيليب دونافن) المالك الحالي

112
00:06:00,200 --> 00:06:01,240
‫- مرحباً
‫- أهلاً

113
00:06:01,360 --> 00:06:03,280
‫- إلى اللقاء يا (فيليب)
‫- على جميع الأحوال

114
00:06:03,600 --> 00:06:07,720
‫تركتني زوجتي مع الأولاد بدون
‫أن تتحدث معي أو تشرح لي السبب

115
00:06:07,840 --> 00:06:10,680
‫بل نزعت قلبي من مكانه
‫ورمت به للكلاب

116
00:06:11,480 --> 00:06:13,160
‫التي أخذتها أيضاً معها

117
00:06:14,960 --> 00:06:18,680
‫على الأقل ستحصل على
‫أفضل بائعة عقارات في السوق

118
00:06:18,800 --> 00:06:20,240
‫في الواقع، هذا الوقت الملائم
‫يا (فيليب)

119
00:06:20,360 --> 00:06:22,080
‫وأعتقد أن هذا اليوم المنتظر

120
00:06:22,200 --> 00:06:24,760
‫- كلا
‫- يا إلهي!

121
00:06:25,440 --> 00:06:27,320
‫لا بد من أن الماء أغرق
‫القبو من جديد

122
00:06:27,440 --> 00:06:29,240
‫أتلف كل شيء في هذا الصندوق

123
00:06:29,960 --> 00:06:32,800
‫قبعة (سوزي) الصغيرة التي ارتدتها
‫عندما أحضرناها من المستشفى

124
00:06:32,960 --> 00:06:33,960
‫أتلفت!

125
00:06:34,240 --> 00:06:37,160
‫زي (داني) الأول لكرة القدم
‫أتلف!

126
00:06:37,760 --> 00:06:41,240
‫- أعرف مصبغة ممتازة!
‫- كلا

127
00:06:44,040 --> 00:06:49,440
‫في الواقع، أوقعت الزبدة مرة
‫على سروال أبيض مخملي

128
00:06:51,240 --> 00:06:55,360
‫إنها قصة طويلة لكن المصبغة
‫نجحت في تنظيفها في أقل من دقيقة

129
00:06:55,480 --> 00:06:57,440
‫- أعطه العنوان يا (فرايجر)
‫- نعم

130
00:06:57,560 --> 00:07:01,600
‫لدي ابنان وابنتان
‫العائلة الأميركية المثالية

131
00:07:02,360 --> 00:07:05,680
‫حتى ظهر ذلك الحقير (لامار)
‫ليفتح مسالك المصافي

132
00:07:07,520 --> 00:07:10,280
‫لم يبق لي الآن سوى زيارات
‫خلال عطلة نهاية الأسبوع

133
00:07:10,800 --> 00:07:13,360
‫وبعض الذكريات من طفولتهما

134
00:07:13,720 --> 00:07:17,840
‫مثل هذا المنزل الذي صنعته
‫أنا و(داني) في المخيم

135
00:07:17,960 --> 00:07:20,680
‫حمداً لله أنه لم يتلف

136
00:07:21,000 --> 00:07:23,960
‫لم تطله سوى القليل من الأضرار
‫المائية في القبو

137
00:07:24,320 --> 00:07:28,440
‫- مثل هذا المنزل بالتحديد
‫- حسناً...

138
00:07:28,560 --> 00:07:31,680
‫ما زلت والدهما يا (فيليب)

139
00:07:31,880 --> 00:07:34,040
‫أعرف أن وضعك قد يبدو
‫صعباً حالياً

140
00:07:34,160 --> 00:07:35,480
‫لكن صدقني أنه سيسهل مع الوقت

141
00:07:35,680 --> 00:07:38,720
‫بات أسهل بالفعل
‫انظر إلي! ارتديت ملابسي اليوم

142
00:07:39,560 --> 00:07:43,000
‫هل تعرف ما الذي سيفرحك؟
‫جني أموال طائلة من بيع هذا المنزل

143
00:07:43,400 --> 00:07:45,120
‫ألا تعتقد أنه يجدر بك
‫العودة إلى العمل الآن؟

144
00:07:45,240 --> 00:07:46,600
‫نعم، أفترض ذلك!

145
00:07:46,720 --> 00:07:49,320
‫لن تتحكم الحركة الجوية بذاتها

146
00:07:51,760 --> 00:07:53,840
‫حسناً، ها نحن أولاء
‫كلا، لا تخرج من الباب الأمامي

147
00:07:53,960 --> 00:07:56,920
‫اخرج من الباب الجانبي
‫كم تسرني رؤيتك مجدداً يا (فيليب)

148
00:07:57,040 --> 00:07:58,400
‫سأعيد الاتصال بك قريباً
‫شكراً، إلى اللقاء

149
00:07:59,720 --> 00:08:02,120
‫من الواضح أن هذا الرجل يتألم

150
00:08:02,240 --> 00:08:04,160
‫أقل ما يمكنك فعله
‫هو التعاطف معه

151
00:08:04,800 --> 00:08:08,240
‫أتعاطف مع مصابه منذ 15 شهراً

152
00:08:08,480 --> 00:08:10,520
‫فقد دعوته لتناول عشاء
‫عيد الشكران معنا

153
00:08:11,200 --> 00:08:15,160
‫فشرب حتى الثمل خلال نصف
‫ساعة وغفا باكياً في خزانة معاطفي

154
00:08:16,520 --> 00:08:18,240
‫وأعتبر هذا واحداً من الأيام الجيدة

155
00:08:19,680 --> 00:08:22,480
‫أين أصبح الشراة؟

156
00:08:22,800 --> 00:08:25,280
‫- قلت إنهم سيصلون بعد دقائق
‫- من الواضح أنهم تأخروا في الوصول

157
00:08:25,400 --> 00:08:27,960
‫- سيمنحنا هذا فرصة لمراجعة الخطة
‫- هل من خطة الآن؟

158
00:08:28,080 --> 00:08:31,720
‫طبعاً، حين يصل آل (سمولنسكي)
‫إلى هنا، تصرف كأنك تريد المنزل

159
00:08:31,840 --> 00:08:33,880
‫سنحاول الضغط عليهما
‫بالقليل من المنافسة

160
00:08:34,280 --> 00:08:36,040
‫هل تطلبين إلي أن أكون شريكك؟

161
00:08:36,320 --> 00:08:38,040
‫هذه هي الكلمة، نعم، نعم

162
00:08:39,040 --> 00:08:41,680
‫اسمع الآن، اسمع
‫لست بحاجة إلى قول شيء

163
00:08:41,800 --> 00:08:43,920
‫- آسف، كلا
‫- لكن لماذا؟

164
00:08:44,200 --> 00:08:47,560
‫جل ما عليك فعله هو التجول
‫في المنزل وإبداء الاهتمام به

165
00:08:47,680 --> 00:08:49,680
‫- واترك الباقي عليهما
‫- لن أفعل هذا

166
00:08:49,800 --> 00:08:52,560
‫- لماذا ترفض مساعدتي؟
‫- لأنني أرفض الكذب لأجلك

167
00:08:52,680 --> 00:08:55,600
‫- جيد، اذهب إلى السيارة إذاً
‫- لم أرغب في النزول منها أصلاً

168
00:08:55,720 --> 00:08:56,960
‫اخرج فحسب!

169
00:09:09,480 --> 00:09:11,720
‫حسناً، أحضرت أصابع مثلجات
‫وسكاكر

170
00:09:11,840 --> 00:09:14,280
‫وشيء يطلقون عليه اسم (بومب بوبس)

171
00:09:15,200 --> 00:09:17,840
‫اتصلت بآل (سمولنسكي) وطلبت
‫إليهما التأخر في الوصول قليلاً

172
00:09:17,960 --> 00:09:21,560
‫حسناً، جيد
‫لنمد الورق ونبن بيتاً

173
00:09:22,720 --> 00:09:28,520
‫بعد كلامك عن الصراحة يا (فرايجر)
‫كيف تبرر تزييف هذا الشيء؟

174
00:09:29,400 --> 00:09:34,480
‫نحمي مشاعر رجل بريء فحسب
‫ولا شيء معيب بهذا الشأن

175
00:09:36,960 --> 00:09:41,600
‫هل ستكتب: "أحبك يا أبي"
‫أم يجدر بي فعل ذلك؟

176
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
‫سأفعل ذلك بنفسي

177
00:09:49,800 --> 00:09:55,000
‫اجلس، لوح بقائمتك!
‫حسناً، اخف عينيك، اخفهما

178
00:09:55,160 --> 00:09:58,240
‫- اخفهما، اخفهما
‫- مرحباً

179
00:09:58,520 --> 00:10:02,760
‫- هيا، اخف عينيك، اخفهما
‫- لا تقلق بشأن الكلب الآخر (إيدي)

180
00:10:03,760 --> 00:10:08,200
‫قد يكون أكبر وأكثر بهرجة وأوسم

181
00:10:08,640 --> 00:10:10,960
‫لكن مضمونك أجمل
‫وتعرف ذلك جيداً

182
00:10:12,160 --> 00:10:13,680
‫أليس (جيم) رائعاً؟

183
00:10:14,160 --> 00:10:17,560
‫إنه على تواصل كبير بالحيوانات
‫الأمر سحري تقريباً

184
00:10:18,480 --> 00:10:21,960
‫كنت أفكر فينا يا (دافني)
‫وقد خطرت لي فكرة

185
00:10:22,080 --> 00:10:24,560
‫- ما هي؟
‫- كل علاقة طبيعية

186
00:10:24,680 --> 00:10:29,320
‫يجب أن يتخللها طلب
‫غير منطقي بين الحين والآخر

187
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
‫ماذا تعني؟

188
00:10:32,120 --> 00:10:35,720
‫شيء نصر على أن يفعله
‫أو لا يفعله الآخر

189
00:10:36,040 --> 00:10:39,800
‫ويجب على الآخر أن يفعل ذلك
‫أو يمتنع عن فعله بدون طرح أسئلة

190
00:10:39,920 --> 00:10:41,480
‫- هل هذا عادل؟
‫- نعم

191
00:10:43,200 --> 00:10:46,600
‫لأن كلاً منا يحصل على طلب
‫واحد فحسب طوال فترة العلاقة

192
00:10:47,560 --> 00:10:50,360
‫- إن كان هذا الأمر مهماً لك
‫- هل أنت موافقة إذاً؟

193
00:10:50,720 --> 00:10:52,320
‫- موافقة
‫- جيد

194
00:10:53,840 --> 00:10:54,960
‫أعرف ما هو طلبي

195
00:10:56,840 --> 00:10:58,120
‫- منذ الآن!
‫- نعم

196
00:10:58,440 --> 00:11:02,080
‫أريدك أن تعديني بألا تعودي
‫إلى متنزه الكلاب هذا مجدداً

197
00:11:02,960 --> 00:11:05,120
‫- ماذا؟
‫- أعرف أن طلبي متطرف

198
00:11:05,320 --> 00:11:08,800
‫لا بل غير منطقي لكن هنا
‫يكمن جمال الطلب غير المنطقي

199
00:11:10,080 --> 00:11:11,360
‫هل يتعلق هذا الأمر بـ(جيم)؟

200
00:11:12,600 --> 00:11:16,960
‫لا يمكن المساءلة عن الطلب
‫ومن هنا تسميته بالطلب غير المنطقي

201
00:11:17,640 --> 00:11:20,440
‫هل أنت واثق من أن هذه الطريقة التي
‫تريد أن تستعمل فيها طلبك الوحيد؟

202
00:11:22,040 --> 00:11:25,080
‫بالتأكيد
‫فكرت في هذا الأمر ملياً

203
00:11:25,200 --> 00:11:26,560
‫كما فكرت فيه بطريقة
‫غير منطقية بالتأكيد

204
00:11:27,240 --> 00:11:28,840
‫إن كنت واثقاً من ذلك

205
00:11:28,960 --> 00:11:31,320
‫أعدك بألا أعود إلى متنزه
‫الكلاب هذا مجدداً

206
00:11:32,320 --> 00:11:34,760
‫شكراً، عرفت أنك ستتفهمين

207
00:11:38,160 --> 00:11:39,840
‫حسناً، سنعود إلى المنزل

208
00:11:40,080 --> 00:11:43,960
‫يحتاج (تانك) إلى شرب الماء وقد
‫تأخرت عن تمرين العضلة المثلثة

209
00:11:44,080 --> 00:11:45,880
‫سأودعك إذاً يا (جيم)

210
00:11:46,000 --> 00:11:47,080
‫نعم، في هذا الوقت الأسبوع المقبل

211
00:11:47,200 --> 00:11:49,440
‫سأقود جولة الطوافات الأولى لي
‫في (تشيلي)

212
00:11:50,040 --> 00:11:51,160
‫- حقاً؟
‫- نعم

213
00:11:51,280 --> 00:11:53,520
‫- متى ستعود؟
‫- لن يعود

214
00:11:53,720 --> 00:11:54,920
‫سينتقل للعيش هناك

215
00:11:56,160 --> 00:11:57,840
‫- حظاً موفقاً يا (جيم)
‫- نعم، لك أيضاً

216
00:11:59,400 --> 00:12:01,040
‫- اعتن بنفسك
‫- إلى اللقاء يا صاح

217
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
‫بالتأكيد!

218
00:12:09,680 --> 00:12:11,760
‫أتساءل كيف سأستخدم
‫طلبي غير المنطقي

219
00:12:14,480 --> 00:12:18,400
‫ما الحاجة إلى العجلة؟
‫لدي سنوات للتفكير في الأمر

220
00:12:37,120 --> 00:12:40,600
‫- مرحباً يا (مارتن)
‫- مرحباً يا (جوان)

221
00:12:41,560 --> 00:12:44,440
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

222
00:12:45,360 --> 00:12:47,400
‫- تفضلي بالجلوس
‫- شكراً

223
00:12:48,720 --> 00:12:51,960
‫خشيت من التأخر
‫مع عملية البناء الجارية

224
00:12:52,080 --> 00:12:53,680
‫نعم، أعرف ذلك
‫يا لها من فوضى

225
00:12:55,640 --> 00:12:56,920
‫كيف أصبح وركك؟

226
00:12:57,560 --> 00:12:58,920
‫تعلمت التعايش معه

227
00:13:01,320 --> 00:13:02,800
‫أفكر فيك كثيراً

228
00:13:05,760 --> 00:13:07,760
‫أردت الاتصال بك لكن...

229
00:13:08,840 --> 00:13:11,840
‫- لست أدري!
‫- أفهمك، لا بأس

230
00:13:15,320 --> 00:13:21,080
‫- مرت سنة أخرى
‫- نعم، يمر الوقت بسرعة

231
00:13:24,480 --> 00:13:26,640
‫أعتقد أنه أبطأ بقليل بالنسبة إلي

232
00:13:31,840 --> 00:13:33,480
‫- كيف يجري العمل على السطح؟
‫- كدت أنتهي منه

233
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
‫جيد!

234
00:13:36,600 --> 00:13:39,360
‫في وقت من الأوقات في الثانوية

235
00:13:40,040 --> 00:13:43,920
‫كنت مستعداً لأدفع ألف دولار
‫لمشاهدتك تأكلين المثلجات

236
00:13:51,720 --> 00:13:53,040
‫كان هذا منذ وقت طويل

237
00:13:56,920 --> 00:13:59,200
‫من الغريب أن نكون
‫قد أصبحنا صديقين

238
00:14:00,040 --> 00:14:01,200
‫هل نحن صديقان؟

239
00:14:02,600 --> 00:14:05,680
‫بالتأكيد، لماذا لا تعتقد ذلك؟

240
00:14:06,920 --> 00:14:09,800
‫- يا إلهي!
‫- أحسنت العمل أيها الأخرق

241
00:14:11,040 --> 00:14:12,320
‫هذا قميص جديد

242
00:14:15,640 --> 00:14:17,600
‫أسمع صوت سيارة
‫وصل آل (سمولنسكي)

243
00:14:17,720 --> 00:14:19,720
‫- حسناً، استمر في العمل
‫- حسناً

244
00:14:19,840 --> 00:14:22,320
‫يجب أن أذهب إلى غرفة (فيليب)
‫لأرش المعطر فيها

245
00:14:22,440 --> 00:14:26,720
‫إذ تفوح منها رائحة اليأس

246
00:14:56,160 --> 00:14:59,080
‫المنزل أجمل مم كنت أذكره

247
00:15:00,320 --> 00:15:01,960
‫مرحباً!

248
00:15:03,200 --> 00:15:06,200
‫هل تستمتع ببناء منزلك الصغير؟

249
00:15:10,040 --> 00:15:14,360
‫مرحباً، ها أنتما
‫أرى بأنكما قابلتما (فرايجر)

250
00:15:14,560 --> 00:15:16,800
‫يسعدني أن تكونا قد أتيتما اليوم

251
00:15:16,920 --> 00:15:19,440
‫لأن الجميع يبدي اهتماماً
‫بهذا المنزل

252
00:15:19,560 --> 00:15:21,000
‫نحن مهتمان به أيضاً

253
00:15:21,120 --> 00:15:25,000
‫لكننا سمعنا أن منازل كثيرة
‫في هذه المنطقة تعاني مشكلة مياه

254
00:15:25,280 --> 00:15:27,560
‫ماذا تعرفين عن القبو هنا؟

255
00:15:28,800 --> 00:15:30,000
‫- بصراحة
‫- نعم

256
00:15:30,440 --> 00:15:31,880
‫يبلغ عمر هذا المنزل 60 سنة

257
00:15:32,000 --> 00:15:33,840
‫ولم أسمع بأن المياه فاضت فيه
‫سوى مرة واحدة

258
00:15:37,800 --> 00:15:40,040
‫ويمكنني أن أخبركما
‫أن المالك الحالي

259
00:15:40,160 --> 00:15:43,120
‫يخزن بعض ممتلكاته الأكثر
‫تقديراً في هذا القبو بالذات

260
00:15:45,800 --> 00:15:48,000
‫هل تختنق من السكاكر؟

261
00:15:51,960 --> 00:15:56,560
‫كلا! أختنق من شيء
‫أكثر خطوة وتدميراً

262
00:15:56,960 --> 00:15:58,680
‫من مجرد سكاكر بسيطة

263
00:16:01,280 --> 00:16:06,360
‫إنه سم قوي ومنتشر
‫يعرف باسم الخداع

264
00:16:07,600 --> 00:16:09,320
‫كم يحب الكرم!

265
00:16:14,120 --> 00:16:16,840
‫تذكرت للتو!

266
00:16:17,200 --> 00:16:23,360
‫ذكر المالك منذ قليل مشكلة
‫رطوبة صغيرة في الدور السفلي

267
00:16:23,480 --> 00:16:26,440
‫لذا سأتصل به لأسأله
‫إن كان مستعداً لخفض الثمن قليلاً

268
00:16:26,560 --> 00:16:27,760
‫سيكون هذا رائعاً

269
00:16:27,920 --> 00:16:30,760
‫إن أمكنك خفض السعر أكثر
‫فأنا واثق من أننا سنقدم لك عرضاً

270
00:16:30,880 --> 00:16:33,400
‫- ممتاز، سأتصل به الليلة
‫- شكراً يا (لانا)

271
00:16:33,520 --> 00:16:35,160
‫- طبعاً
‫- وداعاً بني

272
00:16:36,760 --> 00:16:38,440
‫سنعيد الاتصال بك الليلة

273
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
‫إلى اللقاء!

274
00:16:41,240 --> 00:16:44,040
‫هل ترين؟ فعلت الصواب

275
00:16:45,560 --> 00:16:49,120
‫- لم يكن الأمر سيئاً إلى هذا الحد
‫- أفترض ذلك

276
00:16:49,560 --> 00:16:51,680
‫انظر إلى المنزل الصغير
‫يبدو رائعاً

277
00:16:55,080 --> 00:16:58,120
‫ما زال لدينا بعض عيدان السكاكر
‫فلماذا لا نضيف حوض استحمام؟

278
00:16:59,680 --> 00:17:00,720
‫(فرايجر)!

279
00:17:01,920 --> 00:17:06,040
‫هل تعرفين؟ ربما يجب علينا
‫أن ندير البيت بالاتجاه المعاكس

280
00:17:06,160 --> 00:17:07,480
‫ليواجه الباب الأريكة

281
00:17:09,080 --> 00:17:10,240
‫(فونغ شواي)!

282
00:17:12,760 --> 00:17:14,160
‫لا بأس! لا بأس!

283
00:17:32,160 --> 00:17:33,280
‫- رائع
‫- ممتاز

284
00:17:34,480 --> 00:17:36,320
‫أليس من الجيد أن تقولي الحقيقة؟

285
00:17:36,440 --> 00:17:38,480
‫الأمر أشبه بتنشق الهواء العليل

286
00:17:38,600 --> 00:17:40,840
‫- نعم، نعم، لنخرج من هنا
‫- حسناً

287
00:17:45,040 --> 00:17:49,440
‫"أمي العزيزة"

288
00:17:51,520 --> 00:17:56,160
‫حسناً يا (أليس)
‫قبل أن نقابل العم (فرايجر)

289
00:17:56,520 --> 00:17:59,360
‫لنتذكر معاً ما حصل بالفعل

290
00:17:59,800 --> 00:18:03,040
‫هل تقيأت في سيارة العم (فرايجر)؟

291
00:18:03,680 --> 00:18:08,200
‫كلا، لم تفعلي
‫كانت تلك الرائحة فيها سابقاً

292
00:18:09,640 --> 00:18:12,720
‫هذه ابنتي، تفضلي!

293
00:18:13,760 --> 00:18:18,920
‫خلافاً لعملي في المكتبة
‫أحضر صف الحاسوب يوم الأربعاء

294
00:18:19,040 --> 00:18:24,360
‫إذ آمل أن أحصل على عمل
‫في الحواسيب حين أخرج من هنا

295
00:18:25,240 --> 00:18:30,600
‫هل يمكنك أن تخبرنا عن الاعتبارات
‫التي منحتها هذه الجريمة، إن فعلت؟

296
00:18:31,000 --> 00:18:33,960
‫أنا نادم عليها يومياً

297
00:18:35,840 --> 00:18:40,200
‫كنت شاباً في تلك الفترة
‫ولم أكن أفكر بالتبعات

298
00:18:43,880 --> 00:18:45,240
‫أنا آسف للغاية

299
00:18:47,200 --> 00:18:48,720
‫الضحية معنا اليوم

300
00:18:49,080 --> 00:18:51,280
‫هل ترغب في قول شيء
‫يا سيد (كراين)؟

301
00:19:06,240 --> 00:19:07,280
‫ليس لدي ما أقوله

302
00:19:09,240 --> 00:19:10,320
‫هل تسمحون لنا بدقيقة؟

303
00:19:20,760 --> 00:19:24,760
‫يثني عليك المجلس على مشاركتك
‫في البرامج داخل السجن سيد (هيكس)

304
00:19:24,880 --> 00:19:28,040
‫لتنمو بنفسك كما نهنئك
‫على سجلك في السلوك الحسن

305
00:19:28,400 --> 00:19:31,960
‫قارنا هذا بتهمتك
‫بإطلاق النار على شرطي

306
00:19:32,160 --> 00:19:33,680
‫خلال عملية سرقة

307
00:19:34,120 --> 00:19:38,640
‫ووجدنا أن الوقت الذي خدمته
‫حتى الآن لم يرتق بعد إلى حجم

308
00:19:38,760 --> 00:19:43,320
‫المساواة والعدالة
‫التي يتطلبها القانون

309
00:19:43,720 --> 00:19:45,040
‫طلب إطلاق سراحك المشروط مرفوض

