﻿1
00:00:08,501 --> 00:00:10,417
‫- "في الموسم السابق..."
‫- أنا مجنونة بك

2
00:00:10,709 --> 00:00:13,375
‫لقد بدأت أشعر كما لو أنك
‫لا تريد أن تكون هنا معي

3
00:00:13,501 --> 00:00:15,667
‫يا للهول، هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة

4
00:00:16,667 --> 00:00:18,125
‫سأخبرك بشيء آخر

5
00:00:19,501 --> 00:00:20,834
‫أنا سعيد

6
00:00:28,125 --> 00:00:31,876
‫يسرني ذلك (فرايجر)
‫أنا سعيدة كذلك

7
00:00:32,834 --> 00:00:38,667
‫إنني في عطلة مع حبيبتي (كلير)
‫امرأة مناسبة لي بكافة المقاييس

8
00:00:38,834 --> 00:00:41,709
‫ومع ذلك، لقد حلمت للتو
‫حلماً جنسياً واضحاً

9
00:00:41,834 --> 00:00:45,792
‫مع امرأة تختلف عنها كلياً

10
00:00:46,584 --> 00:00:48,209
‫إنها امرأة تدعى (لانا)

11
00:00:50,584 --> 00:00:53,751
‫"قبل أسبوع واحد في (بيليز)"

12
00:00:57,667 --> 00:00:58,751
‫صباح الخير يا رفاق

13
00:00:58,876 --> 00:01:00,042
‫- مرحباً يا (نايلز)
‫- أهلاً

14
00:01:00,167 --> 00:01:03,959
‫- كيف حال رجلي الطبيعي؟
‫- جائع بقدر ما أملك من شعر

15
00:01:04,042 --> 00:01:06,209
‫توقف عن المزاح
‫ظهرت لحية الذقن تلك بسرعة بالتأكيد

16
00:01:06,334 --> 00:01:10,792
‫أعلم ذلك، أنسب ذلك للجو الدافئ
‫لهذه الجنة الاستوائية

17
00:01:11,167 --> 00:01:13,792
‫وبسبب تعرينا المستمر تقريباً

18
00:01:15,999 --> 00:01:18,334
‫لقد رحل ذلك الشخص المتأنق
‫المتمدن في الأسبوع الماضي

19
00:01:18,501 --> 00:01:23,209
‫يوجد في هذا المكان (كاليبان) وحشي
‫و(دايانايسوس) الرملي القاع

20
00:01:23,334 --> 00:01:27,125
‫النهم والشهواني...
‫كعك!

21
00:01:28,876 --> 00:01:31,918
‫- ها هو طلبك الخاص
‫- شكراً لك

22
00:01:32,042 --> 00:01:35,918
‫أنا أتضور جوعاً، كنا نصطاد السمك
‫أنا و(كلير) منذ الساعة الخامسة صباحاً

23
00:01:36,334 --> 00:01:38,792
‫لديك من السمك
‫أكثر مما نستطيع أن نأكله في سنة

24
00:01:38,918 --> 00:01:41,501
‫نحن لم نصطاد فحسب، ذهبنا للسباحة

25
00:01:41,626 --> 00:01:44,417
‫استكشفنا بعض الكهوف
‫شاهدنا سرباً من الدلافين

26
00:01:44,542 --> 00:01:47,999
‫ولكن أفضل جزء كان عندما علمني
‫كيف أقوم بتنويم السلطعون

27
00:01:48,167 --> 00:01:50,667
‫- ماذا؟
‫- إن الأمر كله متعلق بالعيون

28
00:01:55,876 --> 00:02:02,375
‫- جرب هذه يا (مارتن)
‫- هذا ليس سيئاً

29
00:02:02,667 --> 00:02:05,834
‫اسمع يا (نايلز)، جرب هذه الفطيرة
‫جعلتهم (كلير) يفتتون اللحم المقدد

30
00:02:05,959 --> 00:02:08,542
‫- مباشرة في الخليط
‫- لا أحب الفطائر حقاً

31
00:02:08,667 --> 00:02:10,626
‫حسناً، ذلك لأنك معتاد
‫على فطائر (دافني)، تفضل

32
00:02:16,501 --> 00:02:20,125
‫- هذه رائعة
‫- واخترعتها (كلير)

33
00:02:20,417 --> 00:02:23,375
‫أجل، لا شك في اليوم السابع
‫عندما كنت ترتاحين

34
00:02:26,999 --> 00:02:28,501
‫- صباح الخير جميعاً
‫- "مرحباً يا (فرايجر)"

35
00:02:28,626 --> 00:02:32,417
‫- مرحباً يا رجلي العزيز اللطيف
‫- مرحباً يا صغيرتي

36
00:02:33,375 --> 00:02:35,292
‫إذاً هل وجدت أمتعتك
‫أيها الطبيب (كرين)؟

37
00:02:36,375 --> 00:02:37,417
‫فرصة ضئيلة

38
00:02:38,876 --> 00:02:41,292
‫- تذكار لبقائكم؟
‫- أجل، بالطبع

39
00:02:41,417 --> 00:02:43,501
‫- هذا فطور متأخر يجب أن يتم تذكره
‫- أجل، ها نحن ذا

40
00:02:43,626 --> 00:02:46,709
‫لا تعتبر هذه عطلة حتى يأخذ أبي
‫صورة لواحدة من وجباته

41
00:02:48,959 --> 00:02:50,999
‫جيد جداً، شكراً جزيلاً لك
‫أحسنت عملاً

42
00:02:51,542 --> 00:02:52,999
‫- تستطيع أخذها عند مكتب الاستقبال
‫- شكراً لك

43
00:02:53,083 --> 00:02:55,667
‫حسناً، آسفة لتهربي
‫ولكن يجب أن أنتهي من حزم أمتعتي

44
00:02:55,792 --> 00:02:57,417
‫- حسناً
‫- سأراك في الغرفة في الأعلى

45
00:02:57,999 --> 00:02:59,083
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

46
00:02:59,250 --> 00:03:02,834
‫- إنها رائعة (فرايج)
‫- أجل، إنها كذلك، أليس هذا صحيحاً؟

47
00:03:03,626 --> 00:03:04,999
‫- معذرةً
‫- أجل يا سيدي

48
00:03:05,167 --> 00:03:07,209
‫هل يمكننا أخذ صورة أخرى
‫للعائلة فقط؟

49
00:03:07,334 --> 00:03:08,459
‫- لا مشكلة
‫- شكراً لك

50
00:03:09,334 --> 00:03:11,751
‫حسناً، ماذا عن (كلير)؟
‫إنها عملياً من العائلة

51
00:03:11,876 --> 00:03:14,667
‫كثيراً جداً، ولكن ربما
‫يكون هنالك وقت عندما...

52
00:03:15,542 --> 00:03:17,042
‫لنقل، لن تكون من العائلة

53
00:03:19,834 --> 00:03:21,417
‫شكراً لك مجدداً

54
00:03:21,876 --> 00:03:25,667
‫يجب أن نذهب يا (داف)
‫لدينا سمك لنحزمه

55
00:03:25,999 --> 00:03:30,584
‫ولم أقطعها إلى شرائح لأن (كلير)
‫قالت بأنه يمكنك استخدام الرأس للحساء

56
00:03:30,834 --> 00:03:33,250
‫حسناً، عندما أقطعها
‫سأفكر بها

57
00:03:34,626 --> 00:03:38,292
‫اسمع يا (نايلز)
‫لم أرد أن أقول شيئاً أمام الآخرين

58
00:03:38,792 --> 00:03:40,959
‫ولكنني وجدت نفسي في مأزق نوعاً ما

59
00:03:41,375 --> 00:03:43,999
‫حسناً، إنه ليس مأزق حقاً
‫إنه أقرب إلى ورطة

60
00:03:44,125 --> 00:03:48,542
‫حسناً، إنه ليس ورطة حقاً
‫ولكن، ليس أكثر من حيرة

61
00:03:48,792 --> 00:03:49,959
‫ما الأمر؟

62
00:03:50,667 --> 00:03:53,417
‫أظن بأنني أريد أن أكون
‫مع (لانا) وليس (كلير)

63
00:03:54,501 --> 00:03:57,125
‫سامحني يا (فرايجر)
‫ولكن هذه حيرة كبيرة

64
00:03:58,125 --> 00:04:01,000
‫أعلم، أنا أقضي وقتاً رائعاً مع (كلير)

65
00:04:01,125 --> 00:04:04,083
‫الأمر فقط أن عقلي
‫يستمر بالعودة إلى (لانا)

66
00:04:04,209 --> 00:04:07,876
‫سحقاً! لماذا؟ إنها مزعجة
‫وفظة، إنها...

67
00:04:07,999 --> 00:04:11,709
‫أجل، ولكنها أيضاً تحد بالنسبة إلي
‫وجميلة وممتعة

68
00:04:12,792 --> 00:04:15,501
‫أنا أخشى فقط بأنني
‫ربما تركت ذلك بعجل شديد

69
00:04:15,792 --> 00:04:19,209
‫(فرايجر)، أنت تفعل هذا طوال الوقت
‫أنت في علاقة رائعة مع (كلير)

70
00:04:19,626 --> 00:04:25,209
‫- لا تبالغ في التفكير بها، تقبلها
‫- أنت محق يا (نايلز)

71
00:04:26,083 --> 00:04:29,375
‫شكراً لك
‫أجل، يجب أن أتقبل الأمر فحسب

72
00:04:30,334 --> 00:04:31,417
‫لا أعلم ما خطبي

73
00:04:31,542 --> 00:04:34,626
‫لا أعلم لماذا لا أنفك عن الاستمرار
‫بالمبالغة بتحليل كل شيء

74
00:04:34,792 --> 00:04:36,334
‫لأنك مجنون، هذا هو السبب

75
00:04:37,918 --> 00:04:39,959
‫(كلير) مناسبة جداً لك
‫ولكنني أحبها أيضاً

76
00:04:40,083 --> 00:04:41,501
‫كم عدد المرات التي يحدث فيها ذلك؟

77
00:04:41,709 --> 00:04:44,042
‫- ولكن ماذا بشأن (لانا)؟
‫- انس أمر (لانا)

78
00:04:44,167 --> 00:04:45,542
‫ابق مع (كلير)

79
00:04:47,000 --> 00:04:51,751
‫ابق مع (كلير)
‫ابق مع (كلير)

80
00:04:51,959 --> 00:04:57,918
‫أبي، أنا لست سلطعون
‫بالطبع سأبقى مع (كلير)

81
00:04:58,959 --> 00:05:01,999
‫إنني أمر ببعض الشكوك المؤقتة فقط
‫واحتجت إلى توجيهك

82
00:05:02,292 --> 00:05:04,292
‫- مسرور لأنك حصلت على ما تحتاج إليه
‫- شكراً لك

83
00:05:05,042 --> 00:05:06,876
‫أشعر براحة تامة الآن

84
00:05:07,459 --> 00:05:10,375
‫لا مزيد من الشكوك
‫لا مزيد من الأسئلة المزعجة

85
00:05:11,584 --> 00:05:13,542
‫إنني حذر كثيراً فقط
‫هذا كل ما في الأمر

86
00:05:13,792 --> 00:05:17,667
‫من يمكنه لومك؟
‫أنا لست متأكدة بشأن (كلير) أيضاً

87
00:05:18,542 --> 00:05:22,999
‫الجميع يحبها هنا ولكنني أعتقد
‫بأنه يمكنك أن تحصل على أفضل منها

88
00:05:23,459 --> 00:05:27,042
‫ستعلم عندما تقابل الشخص الصحيح
‫ستشعر به في أحشائك

89
00:05:31,709 --> 00:05:36,999
‫هذا صحيح، ولكن كما ترين
‫لا أريد أن أشعر بأنني أخدعها

90
00:05:37,501 --> 00:05:40,999
‫ربما يجب علي أن أخبرها بما أمر به
‫أن أكون صريحاً تماماً

91
00:05:41,125 --> 00:05:43,000
‫هذا ما لا تريد تفعله تماماً

92
00:05:43,626 --> 00:05:47,959
‫- إذاً أنت تصوت لـ(كلير)؟
‫- لا أعلم

93
00:05:48,459 --> 00:05:49,999
‫لدى (لانا) وجهة نظر جيدة

94
00:05:50,417 --> 00:05:53,042
‫ولا تقلل من شأن إعجابك بها
‫في الصف الحادي عشر

95
00:05:53,751 --> 00:05:56,042
‫ولكن يمكن لـ(كلير)
‫أن تجري معك حوارات معقدة

96
00:05:56,375 --> 00:05:57,876
‫وتترك المكان نظيفاً

97
00:06:00,876 --> 00:06:04,459
‫أنا لا أحسد اختيارك
‫ارفع قدميك من فضلك

98
00:06:12,042 --> 00:06:15,250
‫- معذرةً يا آنستي، هل لديك الوقت؟
‫- أجل، (نايلز)؟

99
00:06:15,417 --> 00:06:16,584
‫أجل يا (مون)

100
00:06:18,584 --> 00:06:22,292
‫تبدو...
‫هل تلقيت ضربة في الرأس بجوزة هند؟

101
00:06:24,042 --> 00:06:25,584
‫جوزة هند الإلهام

102
00:06:26,792 --> 00:06:28,918
‫اكتشفت هذا الجزء الجديد
‫من نفسي في (بيليز)

103
00:06:29,000 --> 00:06:32,167
‫ولن أهجر (نايلز) الذي كان في الجزيرة
‫فقط لأن عطلتي انتهت

104
00:06:32,459 --> 00:06:35,667
‫ربما يريد (نايلز) الذي كان في الجزيرة
‫أن يعيد التفكير بالسراويل القصيرة

105
00:06:37,501 --> 00:06:39,667
‫(نايلز) الذي كان في الجزيرة
‫يفضل ألا يرتدي سراويل على الإطلاق

106
00:06:41,709 --> 00:06:44,125
‫كان يجب عليك أن ترينا يا (روز)
‫خارجاً في الطبيعة

107
00:06:44,250 --> 00:06:46,501
‫لا شيء على أجسادنا
‫واقي الشمس 120 فقط

108
00:06:48,501 --> 00:06:50,667
‫كان منعشاً وبدائياً

109
00:06:51,459 --> 00:06:55,959
‫وبصراحة إنه لمخيب للآمال
‫أن أقيد نفسي بقيود النسيج هذه

110
00:06:57,667 --> 00:07:00,459
‫إذاً ستقضي وقتك كله
‫في شاطئ العراة الآن؟

111
00:07:01,667 --> 00:07:05,999
‫- أيوجد شاطئ عراة في (سياتل)؟
‫- ليس رسمياً

112
00:07:06,125 --> 00:07:09,501
‫ولكن جنوب (آلكاي)
‫هنالك مكان صغير للتعري قرب المنارة

113
00:07:09,876 --> 00:07:10,999
‫شكراً على المعلومة يا (روز)

114
00:07:11,083 --> 00:07:14,083
‫هذه واحدة أخرى، لا تذهب أيام الخميس
‫إنه يوم كرة الطائرة للكبار

115
00:07:16,876 --> 00:07:19,459
‫حسناً يا (روز)، أرى أنك قابلت
‫(نايلز) الذي كان في الجزيرة

116
00:07:19,876 --> 00:07:23,334
‫- جاملك بارتداء قميص على الأقل
‫- ما زلت لا أرتدي ملابس داخلية

117
00:07:24,709 --> 00:07:25,999
‫أبحر طليقاً

118
00:07:28,417 --> 00:07:29,667
‫هل لي بكوب من القهوة مع الحليب رجاءً؟

119
00:07:29,918 --> 00:07:32,751
‫حسناً يا (روز)، ستكونين مسرورة
‫لمعرفة أنني اتخذت قراراً

120
00:07:33,083 --> 00:07:36,542
‫- (كلير) هي المناسبة، وداعاً يا (لانا)
‫- هل أنت متأكد؟

121
00:07:36,667 --> 00:07:39,501
‫صدقيني يا (روز)، فكر الدماغ ملياً
‫وبحثت الروح، أغلقت النافذة

122
00:07:39,709 --> 00:07:41,209
‫(كلير) هي المناسبة
‫(لانا) ليست مناسبة

123
00:07:41,999 --> 00:07:43,334
‫- أنا مسرورة لسماع ذلك
‫- أجل

124
00:07:43,459 --> 00:07:45,999
‫مرحباً يا (روز)، مرحباً يا (فرايجر)

125
00:07:46,709 --> 00:07:47,918
‫(لانا)، مرحباً

126
00:07:49,334 --> 00:07:53,042
‫- مرحباً
‫- تبدو رائعاً

127
00:07:53,334 --> 00:07:56,209
‫ليس بقدر روعتك
‫أقصد، شكراً لك

128
00:07:57,167 --> 00:07:59,542
‫- مرحباً يا (روز)
‫- (كيربي)

129
00:08:00,542 --> 00:08:02,751
‫- لقد مضى وقت طويل
‫- غير صحيح

130
00:08:04,876 --> 00:08:06,584
‫- أم مضى؟
‫- كلا

131
00:08:08,167 --> 00:08:09,375
‫إذاً، ما الذي أتى بكما إلى هنا؟

132
00:08:09,501 --> 00:08:13,584
‫في الحقيقة، لقد أحضرنا الدعوات
‫لحفلة تخرج (كيربي)

133
00:08:13,834 --> 00:08:14,959
‫أنت مدعوة أيضاً يا (روز)

134
00:08:15,042 --> 00:08:18,999
‫- في النهاية، أنت من حفز (كيربي) ليدرس
‫- كلا، (فرايجر) هو من ساعده

135
00:08:19,125 --> 00:08:21,292
‫كنت رفيقته لحفل التخرج فقط
‫في آخر لحظة

136
00:08:21,501 --> 00:08:24,209
‫كنت الجائزة التي أبقيت عيني عليها

137
00:08:25,584 --> 00:08:32,542
‫ولمعلوماتك، أنا موافق لأن نتسكع
‫كأصدقاء مثاليين فقط، أو أي شيء

138
00:08:34,501 --> 00:08:37,042
‫(كيربي)، يجب أن نذهب
‫إن كنا سنحضر جهاز استنشاقك

139
00:08:37,459 --> 00:08:41,709
‫شكراً جزيلاً يا أمي!
‫أحتاج إليه في الخريف فقط

140
00:08:47,042 --> 00:08:48,876
‫- سنراكم في الحفل
‫- حسناً

141
00:08:48,999 --> 00:08:52,709
‫- اسمع يا (فرايجر)، لا تكن غريباً
‫- لا، لن أكون كذلك

142
00:08:53,584 --> 00:08:56,999
‫لا تكوني غريبةً أيضاً، بالنسبة إلي

143
00:09:03,667 --> 00:09:06,542
‫دعني أخمن، (لانا) هي المناسبة
‫و(كلير) ليست مناسبة

144
00:09:06,667 --> 00:09:08,417
‫ماذا؟ ذلك لم يكن ذلك شيئاً هاماً

145
00:09:08,751 --> 00:09:13,876
‫إنها فاجأتني فقط
‫لا تستنتجين أي شيء من ذلك

146
00:09:13,999 --> 00:09:15,876
‫حسناً، إن كان هذا رأيك

147
00:09:15,999 --> 00:09:17,083
‫- علي الذهاب يا (فرايجر)
‫- حسناً

148
00:09:17,209 --> 00:09:21,167
‫ولكن دعنا لا نكون غريبين
‫عن بعضنا البعض

149
00:09:28,876 --> 00:09:30,792
‫أنا أعتذر على الإزعاج

150
00:09:30,918 --> 00:09:33,417
‫ولكن هنالك نهاية سعيدة
‫على الأقل، أليس كذلك؟

151
00:09:36,584 --> 00:09:41,292
‫هل حقيبتي بداخل هذه
‫لتبقيها آمنة؟

152
00:09:42,626 --> 00:09:44,834
‫- إذاً...
‫- هذه ليست حقيبتي

153
00:09:44,959 --> 00:09:46,751
‫حسناً، سأستمر بالبحث

154
00:09:51,167 --> 00:09:52,501
‫هل كنت تنتظر طويلاً هنا؟

155
00:09:53,584 --> 00:09:58,167
‫لا يهم الوقت هنا
‫في الدائرة السابعة للجحيم

156
00:10:00,042 --> 00:10:02,999
‫المكان الذي يموت فيه حتى اليأس

157
00:10:03,292 --> 00:10:06,209
‫- أعد نفسك لحياة...
‫- يا للمفاجئة! ها هي ذي

158
00:10:06,334 --> 00:10:08,459
‫حسناً، كم هذا رائع بالنسبة إليك

159
00:10:09,209 --> 00:10:12,667
‫مهلاً، أنت الطبيب (فرايجر كرين)
‫ألست كذلك؟ أنا معجب كبير

160
00:10:12,792 --> 00:10:14,417
‫من الجيد دائماً مقابلة معجب

161
00:10:14,542 --> 00:10:17,751
‫أجل شكراً، هل تعطي نصائح
‫خارج ساعات العمل؟

162
00:10:17,876 --> 00:10:20,918
‫- إنه ليس الوقت المناسب حقاً
‫- إن حياتي معقدة حقاً

163
00:10:21,000 --> 00:10:24,167
‫- أنا متأسف حقاً
‫- أنا محتار بين هاتين السيدتين

164
00:10:24,999 --> 00:10:26,125
‫أنا أستمع إليك

165
00:10:27,375 --> 00:10:29,751
‫أنا مع امرأة اسمها (كاثي)، إنها رائعة

166
00:10:29,918 --> 00:10:33,000
‫ولكن المشكلة الوحيدة هي أنني لا أستطيع
‫أن أكف عن التفكير برفيقتي السابقة

167
00:10:33,125 --> 00:10:36,542
‫أقصد، إنها حقاً صعبة المراس
‫ولكن الآن بما أننا منفصلين

168
00:10:36,667 --> 00:10:39,667
‫- أشتاق لها بجنون
‫- بالطبع تشعر بذلك

169
00:10:40,042 --> 00:10:42,709
‫ومهما حاولت أن تركز
‫على هذه العلاقة الجديدة

170
00:10:42,834 --> 00:10:46,584
‫- يستمر عقلك بالانجراف إليها
‫- تماماً، أقصد أنه تراودني تلك...

171
00:10:47,250 --> 00:10:49,250
‫- الأحلام
‫- أجل

172
00:10:49,501 --> 00:10:51,209
‫يا للدهشة، أنت جيد حقاً
‫ماذا ينبغي أن أفعل؟

173
00:10:52,209 --> 00:10:55,209
‫حسناً، ما الذي تفكر بفعله؟

174
00:10:55,334 --> 00:11:01,375
‫أجل، الرد النفسي التقليدي
‫أنا أفكر...

175
00:11:02,834 --> 00:11:04,459
‫هل أنا أريد حقاً أن أنهي
‫كل شيء مع هذه الامرأة؟

176
00:11:04,584 --> 00:11:05,876
‫التي ظننت بأنها مناسبة لك جداً

177
00:11:05,999 --> 00:11:09,292
‫حسناً، ولكن كيف ستكون مناسبة
‫إن كنت مهووساً بامرأة أخرى؟

178
00:11:09,417 --> 00:11:10,417
‫هذه هي المعضلة

179
00:11:10,542 --> 00:11:13,584
‫أعلم ذلك ولكن هل أنا متأكد
‫بما فيه الكفاية لكي أفطر قلبها؟

180
00:11:14,834 --> 00:11:16,834
‫أجل، خصوصاً وأن بقية العائلة يحبونها

181
00:11:16,959 --> 00:11:19,999
‫- كلا، لا يحبوها
‫- كلا، ابق معي!

182
00:11:20,751 --> 00:11:22,918
‫يتلخص الأمر كله في ذلك

183
00:11:23,626 --> 00:11:29,042
‫أي من هاتين الامرأتين
‫ترى نفسك تقضي بقية حياتك معها؟

184
00:11:32,209 --> 00:11:35,918
‫هذا صحيح، هذا صحيح بالطبع

185
00:11:39,083 --> 00:11:41,584
‫أظن بأنه واضح جداً ماذا علي أن أفعل

186
00:11:42,584 --> 00:11:45,542
‫- يا للراحة! شكراً لك أيها الطبيب
‫- انتظر، لنعد إلى حديثنا

187
00:11:46,667 --> 00:11:48,584
‫- حتى أتأكد فقط من أنك متأكد
‫- أجل؟

188
00:11:49,751 --> 00:11:50,918
‫من التي اخترتها؟

189
00:11:51,083 --> 00:11:54,626
‫خليلتي السابقة، إن كنت صريحاً
‫حقاً مع نفسي، هي التي أحبها

190
00:11:54,834 --> 00:11:56,834
‫ما دمت أبقى مع (كاثي)
‫سأكون وغداً فحسب

191
00:11:56,959 --> 00:11:59,334
‫حسناً، لكي أكون منصفاً
‫أنت عانيت من هذه المسائل

192
00:11:59,501 --> 00:12:02,542
‫لا، كنت أحاول التسلية فحسب

193
00:12:03,292 --> 00:12:05,959
‫شكراً لك أيها الطبيب (كرين)
‫أعلم ما ينبغي علي فعله الآن

194
00:12:13,501 --> 00:12:16,167
‫أنا متأسفة لأنني تأخرت قليلاً
‫سأبدأ بإعداد الغداء حالاً

195
00:12:16,292 --> 00:12:17,375
‫لا حاجة لذلك

196
00:12:17,501 --> 00:12:21,167
‫أعدت (كلير) أفضل شطيرة
‫لحم مقدد متبلة في تاريخ التتبيل

197
00:12:22,125 --> 00:12:24,626
‫من المؤسف أنني لم أقابلها

198
00:12:24,876 --> 00:12:26,542
‫المزيد من الأخبار السارة، ما زالت هنا

199
00:12:27,292 --> 00:12:30,375
‫- تفضل يا (مارتي)
‫- شكراً لك يا عزيزتي

200
00:12:30,584 --> 00:12:33,834
‫(كلير)، لا أستطيع تخيل أنك جئت
‫كل هذه المسافة إلى هنا

201
00:12:33,959 --> 00:12:36,959
‫- لإعداد الشطائر فقط
‫- لا، دعيني آخذ هذه

202
00:12:37,125 --> 00:12:43,209
‫أنا أقوم بإعداد السمك، تعلم سر
‫إعداد السمك، أليس كذلك يا (مارتي)؟

203
00:12:43,542 --> 00:12:44,751
‫ليس لدي أدنى فكرة

204
00:12:45,042 --> 00:12:47,000
‫- أطعمها القهوة
‫- أطعمها...

205
00:12:49,417 --> 00:12:52,667
‫- هذا رائع، هل سمعت ذلك يا (دافني)؟
‫- أنا أقف هنا

206
00:12:54,501 --> 00:12:56,834
‫ألا تحبين ضحكتها؟ إنها كالموسيقى

207
00:12:56,999 --> 00:12:59,417
‫أنت الألطف على الإطلاق يا (مارتي)

208
00:13:01,292 --> 00:13:04,542
‫اعتدت الظن بأن ضحكتي
‫كانت كالموسيقى، أليس كذلك؟

209
00:13:05,083 --> 00:13:07,375
‫- (مارتي)؟
‫- أجل، ولكنني معتاد عليها الآن

210
00:13:10,792 --> 00:13:12,459
‫- مساء الخير، (دافني)، أبي
‫- (نايلز)

211
00:13:12,792 --> 00:13:15,000
‫ما الذي حدث لرجلي الهمجي النبيل؟

212
00:13:15,667 --> 00:13:20,542
‫سأخبرك ما حدث، أخبرتني (روز)
‫عن شاطئ العراة الرائع

213
00:13:20,667 --> 00:13:22,751
‫لذلك ذهبت هناك صباح اليوم
‫لأتحقق منه لأجلنا

214
00:13:22,999 --> 00:13:25,709
‫كان هادئاً جداً
‫قررت أن أقوم برياضة الصباح

215
00:13:25,834 --> 00:13:29,417
‫لتتم مداعبة جسدي العاري
‫بالأصابع المشرقة للفجر الجديد

216
00:13:29,751 --> 00:13:30,959
‫هذا مدهش!

217
00:13:31,042 --> 00:13:33,375
‫حسناً، تركت ملابسي
‫وهمومي في السيارة

218
00:13:33,501 --> 00:13:35,667
‫مشيت أسفل الشاطئ
‫من أجل تمريني الأول

219
00:13:35,834 --> 00:13:37,334
‫وهو الإمساك بذيل الطائر

220
00:13:40,876 --> 00:13:43,334
‫في تلك اللحظة تماماً
‫برزت الشمس على قمم الجبال

221
00:13:43,459 --> 00:13:48,042
‫أضاءت جسدي العاري والرائع
‫وحافلة مجتمع النساء المسيحيات أيضاً

222
00:13:49,459 --> 00:13:52,959
‫- ذهبن إلى شاطئ العراة؟
‫- لا، ولا أنا أيضاً

223
00:13:54,417 --> 00:13:55,876
‫كانت الدقائق التالية القليلة
‫غير واضحة

224
00:13:55,999 --> 00:13:58,167
‫بينما كنت أسير بشكل متعرج
‫عائداً إلى السيارة

225
00:13:58,292 --> 00:14:00,876
‫وأنا أقذف بالخشب وكتب الإنجيل

226
00:14:02,417 --> 00:14:05,417
‫ولا حاجة للقول إن (نايلز) الذي
‫كان في الجزيرة مات على ذلك الشاطئ

227
00:14:05,542 --> 00:14:06,709
‫عزيزي!

228
00:14:07,667 --> 00:14:10,626
‫- هل سيعود على الإطلاق؟
‫- لربما في عيد الميلاد

229
00:14:13,918 --> 00:14:15,459
‫- مرحباً بكم جميعاً
‫- مرحباً

230
00:14:17,501 --> 00:14:21,417
‫- مرحباً بعودتك يا (نايلز)
‫- مرحباً يا (فرايجر)

231
00:14:22,042 --> 00:14:24,334
‫- (كلير)
‫- هل أحضرت أمتعتك؟

232
00:14:24,834 --> 00:14:26,501
‫لا، لم تكن لديهم

233
00:14:28,250 --> 00:14:31,000
‫- هل أستطيع أن أراك في المطبخ لدقيقة؟
‫- بالتأكيد

234
00:14:31,999 --> 00:14:33,083
‫حسناً سيد (كرين)

235
00:14:33,209 --> 00:14:35,501
‫- حان وقت تمارينك
‫- فعلتها مسبقاً

236
00:14:35,667 --> 00:14:38,125
‫منذ متى وأنت تقوم بتمارينك
‫قبل الغداء؟

237
00:14:38,250 --> 00:14:41,501
‫قمنا أنا و(كلير) بها معاً
‫لديها طريقة بجعلها تبدو ممتعة

238
00:14:41,876 --> 00:14:44,959
‫حسناً، إن كانت ممتعة فأنت لا تقوم بها
‫بالشكل الصحيح، ولكن لا بأس

239
00:14:46,751 --> 00:14:48,584
‫- في الحقيقة، قالت (كلير)...
‫- اصمت

240
00:14:51,209 --> 00:14:54,459
‫إن كنا نحتاج خصوصية
‫فهو إما شيء جيد جداً أو سيئ جداً

241
00:14:55,459 --> 00:14:57,959
‫حسناً، أخشى أنه ليس جيد جداً

242
00:14:59,209 --> 00:15:04,334
‫أدرك بأن هذا مفاجئ
‫الأمر فقط أنني كنت أتقلب لعدة أيام

243
00:15:04,459 --> 00:15:09,334
‫- ولا أستطيع الاستمرار هكذا فقط
‫- ما الذي تتحدث عنه؟

244
00:15:11,167 --> 00:15:12,918
‫حسناً يا (كلير)، أنا أتحدث عن...

245
00:15:14,667 --> 00:15:16,876
‫الانفصال، أنا آسف

246
00:15:18,083 --> 00:15:21,667
‫هل انتهى الأمر؟
‫بهذه البساطة؟

247
00:15:22,042 --> 00:15:25,042
‫(كلير)، أعلم بأن هذا
‫سيكون مؤلماً بالنسبة إليك

248
00:15:26,792 --> 00:15:29,501
‫- لقد ركلتني
‫- حسناً، لقد هجرتني

249
00:15:29,918 --> 00:15:31,501
‫قلت بأنني آسف

250
00:15:34,999 --> 00:15:37,626
‫حسناً، أظن بأنني سأذهب إلى المنزل
‫وأنزل الأرجوحة الشبكية

251
00:15:38,626 --> 00:15:42,167
‫- أحبك يا عزيزتي
‫- أنا أحبك أيضاً

252
00:15:45,542 --> 00:15:48,125
‫مرحباً؟ أهلاً يا (روز)

253
00:15:48,792 --> 00:15:51,876
‫الشاطئ الخطأ؟ شكراً لتحذيري
‫كان سيكون ذلك محرجاً

254
00:15:56,667 --> 00:15:57,959
‫أراك لاحقاً

255
00:15:58,584 --> 00:16:01,792
‫حسناً، في الحقيقة، لن تريني
‫هجرني (فرايجر) للتو

256
00:16:02,375 --> 00:16:04,292
‫ماذا؟ ما الذي حدث؟

257
00:16:04,501 --> 00:16:07,667
‫بصراحة لا أعلم ما السبب،
‫كنت أقضي وقتاً رائعاً حقاً

258
00:16:07,792 --> 00:16:12,709
‫وأنا هنا الآن
‫ولا أعلم حتى ما الخطأ الذي حدث

259
00:16:15,999 --> 00:16:17,250
‫أنا آسفة

260
00:16:18,083 --> 00:16:21,792
‫لقد أحببته حقاً
‫لقد أحببتكم جميعاً جداً

261
00:16:22,167 --> 00:16:28,417
‫كنت بدأت أشعر كجزء من العائلة
‫كنت آمل أن ينتهي بنا المطاف كأختين

262
00:16:29,209 --> 00:16:30,334
‫أختين؟

263
00:16:31,459 --> 00:16:37,751
‫- لم تكن لدي أخوات، إخوة فقط
‫- وأنا أيضاً

264
00:16:41,417 --> 00:16:44,417
‫ما الذي حدث؟ خرجت (كلير) من هنا
‫من دون أن تقول وداعاً حتى

265
00:16:45,000 --> 00:16:46,626
‫- لقد انفصلنا
‫- ماذا؟

266
00:16:46,751 --> 00:16:51,792
‫- حسناً، لقد انفصلت عنها
‫- أنت وغد لعين، ألست كذلك؟

267
00:16:52,292 --> 00:16:55,042
‫لم تتحمل أن يحدث لك
‫شيء جيد، أليس كذلك؟

268
00:16:55,292 --> 00:16:56,999
‫أنا متأكد بأنك كنت تخطط لذلك
‫منذ أن كنا في (بيليز)

269
00:16:57,125 --> 00:16:59,542
‫- لم أكن أخطط لذلك
‫- لا تقل لي ذلك

270
00:16:59,667 --> 00:17:01,459
‫فعلت الشيء ذاته الذي تقوم به

271
00:17:01,584 --> 00:17:04,834
‫تذهب وتطلب نصيحة الجميع
‫وتفعل بعدها ما يحلو لك

272
00:17:04,959 --> 00:17:06,792
‫وعادةً ما تكون خاطئاً في الحقيقة

273
00:17:08,292 --> 00:17:10,250
‫اسمع، كنت صادقاً مع مشاعري فقط يا أبي

274
00:17:10,375 --> 00:17:12,876
‫- لا يوجد سبب لكي تكون منزعجاً مني
‫- أنا لست منزعجاً منك

275
00:17:12,999 --> 00:17:17,459
‫أنا منزعج من نفسي، علمت بأن هذا سيحدث
‫وتركت نفسي أتعلق

276
00:17:19,459 --> 00:17:22,250
‫حسناً، أنا متأسف يا أبي
‫إن (كلير) رائعة

277
00:17:22,375 --> 00:17:26,542
‫الأمر فقط أنها ليست الشخص المناسب لي
‫(دافني) تعلم، هلا تخبريه؟

278
00:17:28,999 --> 00:17:31,876
‫هلا تكفوا أيها الناس عن فعل ذلك؟

279
00:17:36,125 --> 00:17:38,417
‫"الجبنة والتعاطف"

280
00:17:38,542 --> 00:17:42,626
‫تفضلوا بالدخول
‫لم يكن ينبغي عليكما فعل ذلك

281
00:17:42,751 --> 00:17:44,334
‫- أخبرتك
‫- أجل

282
00:17:46,626 --> 00:17:52,459
‫أشعر بأن هنالك باحث في وسطنا
‫تهانينا يا (كيربي)، لنرى الشهادة

283
00:17:52,751 --> 00:17:55,626
‫يا صاح، انتظر حتى تبدأ الحفلة قليلاً

284
00:18:01,667 --> 00:18:04,417
‫تفكير صائب
‫سأرى ما الذي تفعله والدتك

285
00:18:05,292 --> 00:18:07,000
‫- مرحباً يا (روز)
‫- (كيربي)

286
00:18:07,334 --> 00:18:08,751
‫لقد تلقيت صور حفلة التخرج

287
00:18:10,667 --> 00:18:13,959
‫لقد قمت بتعديلها قليلاً
‫أنت تبتسمين فيها الآن

288
00:18:16,334 --> 00:18:18,626
‫ألاحظ أيضاً بأن يديك على مؤخرتي

289
00:18:19,292 --> 00:18:20,375
‫أين؟

290
00:18:21,167 --> 00:18:22,542
‫أتعنين الآن؟

291
00:18:26,959 --> 00:18:28,167
‫ألا تحبين ذلك؟

292
00:18:30,876 --> 00:18:34,125
‫تعلمين أنني أواجه وقتاً عصيباً
‫مع علبة الجبن هذه

293
00:18:34,250 --> 00:18:39,709
‫حسناً، قم بوضع الفوهة قرب الكعك فقط
‫وقم بصنع وردة صغيرة كهذه

294
00:18:40,125 --> 00:18:41,334
‫تفضل، جرب واحدة

295
00:18:47,501 --> 00:18:52,918
‫أستطيع القول بصراحة بأن هذا أفضل
‫جبن معلب تناولته على الإطلاق

296
00:18:58,334 --> 00:19:02,000
‫اسمعي يا (لانا)، هنالك شيء
‫أود التحدث معك بشأنه

297
00:19:02,167 --> 00:19:04,501
‫إن كان هذا بشأن (كلير)
‫فأنا أعرف مسبقاً

298
00:19:04,626 --> 00:19:06,167
‫أنا متأسف جداً

299
00:19:06,292 --> 00:19:10,667
‫- أعتقد أنها فتاة رائعة جداً
‫- (فرايجر)، لا داعي لأن تشرحه لي

300
00:19:10,999 --> 00:19:15,792
‫- أحياناً لا تشعر به فحسب، لا بأس
‫- حقاً؟

301
00:19:16,834 --> 00:19:19,834
‫- ظننت بأنك ستكونين منزعجة مني
‫- حسناً، لماذا سأكون منزعجة؟

302
00:19:20,125 --> 00:19:22,626
‫أقصد، ليس كأنني سأتقاضى عمولة
‫عن كل توافق أقوم به

303
00:19:24,751 --> 00:19:28,542
‫- إذاً نحن على ما يرام؟
‫- بالتأكيد نحن بخير

304
00:19:30,042 --> 00:19:34,709
‫- نحن أفضل بكثير
‫- حسناً، أفضل بكثير

305
00:19:34,959 --> 00:19:40,209
‫- أيها اللعين!
‫- لا، (روز)

306
00:19:41,999 --> 00:19:46,918
‫أخبرتني بألا آتي لأنها ستكون حفلة مملة
‫مع أصدقاء والدتك

307
00:19:47,042 --> 00:19:50,042
‫- إن (روز) صديقة أمي
‫- لقد كانت رفيقتك في حفلة التخرج

308
00:19:51,042 --> 00:19:52,918
‫تباً يا فتاة
‫لماذا تتصرفين بتلك الطريقة؟

309
00:19:53,042 --> 00:19:56,209
‫أنا أحاول أن أظهر لك احتراماً
‫بمنعك من رؤية فتاتي الأخرى

310
00:19:58,292 --> 00:20:01,375
‫- لم أكن أبداً فتاته
‫- تباً يا فتاة كان ذلك قاسياً

311
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
‫إنها كبيرة في السن بما فيه الكفاية
‫لتكون والدتك تقريباً

312
00:20:05,167 --> 00:20:08,959
‫- تباً يا فتاة، الآن هذا قاس
‫- لا يهم

313
00:20:12,292 --> 00:20:14,584
‫يا للدهشة! لم يجري ذلك بشكل رائع جداً

314
00:20:14,751 --> 00:20:16,918
‫حسناً، من النادر لهذه الأمور
‫أن تنتهي كهذا يا (كيربي)

315
00:20:19,042 --> 00:20:20,250
‫مرحباً يا فتاي

316
00:20:20,375 --> 00:20:22,542
‫- أبي، أنت هنا
‫- لن أفوت الحفل مقابل أي شيء

317
00:20:22,667 --> 00:20:24,626
‫أين والدتك؟ أحتاج حقاً أن أتحدث إليها

318
00:20:24,834 --> 00:20:26,209
‫- سأذهب وأحضرها
‫- حسناً

319
00:20:26,709 --> 00:20:29,584
‫يا له من عالم صغير
‫ما الذي تفعله هنا؟

320
00:20:31,417 --> 00:20:34,334
‫"يتبع"

321
00:20:35,292 --> 00:20:39,918
‫"في ذكرى صديقينا الغاليين
‫(لين) و(ديفيد أنغل)"

322
00:20:41,584 --> 00:20:47,000
‫أنا لست طعماً بشرياً
‫يمكنك أن تضعه في الوقت الذي يناسبك

323
00:20:47,125 --> 00:20:49,083
‫أعلم يا (روز)
‫كنت يائساً

324
00:20:49,375 --> 00:20:51,751
‫اعلم يا (فرايجر) أنه مهما حصل...

325
00:20:52,959 --> 00:20:56,667
‫- أنت رجل...
‫- لا تشتميني

326
00:21:00,542 --> 00:21:02,459
‫لقد أعادت الاتصال بنا
‫لا تجيبوا على الاتصال

327
00:21:03,083 --> 00:21:05,501
‫نحن المذنبات لأننا نهجرك

328
00:21:05,959 --> 00:21:08,709
‫المرأة المثالية غير موجودة

329
00:21:08,918 --> 00:21:11,209
‫- تحدثي عن نفسك!
‫- أمي!

330
00:21:13,792 --> 00:21:17,000
‫"مرحباً (فرايجر)"

331
00:21:18,083 --> 00:21:21,125
‫- ما الأمر؟
‫- إنهن جميع النساء اللواتي واعدتهن

