﻿1
00:00:08,125 --> 00:00:11,667
‫"وصفة الفوضى"

2
00:00:13,792 --> 00:00:16,876
‫- أهلاً
‫- أهلاً يا أبي

3
00:00:16,999 --> 00:00:21,667
‫- أهلاً يا فتى هل اشتقت لي؟
‫- إذاً كيف كانت رحلتك يا سيد (كران)؟

4
00:00:21,792 --> 00:00:25,542
‫كان الصيد شنيعاً
‫لم أتمكن من صيد أي شيء

5
00:00:25,667 --> 00:00:29,083
‫جلست أنا و(دوك) هناك
‫لمدة يومين ننتظر حدوث أي شيء

6
00:00:29,209 --> 00:00:33,584
‫مثل المرة عندما أخذني
‫(فرايجر) لمقابلة (نيكولاس نيكلبي)

7
00:00:33,709 --> 00:00:36,999
‫الحمد للرب أنني كنت
‫أملك مسدساً هذه المرة

8
00:00:37,125 --> 00:00:42,250
‫أوشك الغذاء على الانتهاء هل تود مشاركتنا
‫أم تفضل إطلاق النار على الباذنجان؟

9
00:00:45,292 --> 00:00:47,709
‫ماذا قلت عن ترك متاعك
‫في المدخل يا أبي؟

10
00:00:47,834 --> 00:00:49,375
‫أنا آسف

11
00:00:49,501 --> 00:00:53,125
‫- حسناً، كيف جرت رحلة صيدك؟
‫- لم أصطد شيئاً

12
00:00:53,250 --> 00:00:57,709
‫رباه، هذا يعني أن الأسابيع القادمة
‫سنسمعك تشكو عن الدجاج البري

13
00:00:57,834 --> 00:00:59,417
‫وتنتقد سمك الشبوط

14
00:01:00,375 --> 00:01:04,584
‫- كنت تتدرب على هذا، صحيح؟
‫- حسناً، علقت في زحمة مرور

15
00:01:06,250 --> 00:01:09,999
‫عليّ إخراج الطعام من الفرن يا (دافني)
‫أحتاج إلى وصفة صلصة التحمير

16
00:01:10,083 --> 00:01:13,292
‫هل يمكنك جلبها؟ إنها في حقيبتي
‫بداخل مصنف ذو لون سيينا محترق

17
00:01:13,417 --> 00:01:15,334
‫لا مشكلة بذلك

18
00:01:15,459 --> 00:01:19,792
‫يقصد بني اللون
‫لكن لا تخبري أحد أنني أعلم هذا

19
00:01:22,167 --> 00:01:26,000
‫- أبي، آسف أن رحلة صيدك كانت فاشلة
‫- لا بأس بذلك، لم تكن سيئة للغاية

20
00:01:26,125 --> 00:01:29,792
‫لا يزال أسوأ يوم في العمل
‫يطغي على أسوأ يوم في الصيد

21
00:01:29,918 --> 00:01:34,375
‫- أنت لا تعمل أيضاً
‫- ألا تظن أن التحدث إليك عمل؟

22
00:01:34,501 --> 00:01:36,459
‫من ناحية أخرى (دوك) رجل ممتع جداً

23
00:01:36,584 --> 00:01:41,626
‫يمكنه وضع 27 قطعة
‫من حلوى الخطمي في فمه بقضمة واحدة

24
00:01:46,459 --> 00:01:49,167
‫- ما هذا الصوت؟
‫- ماذا تقصد؟

25
00:01:50,709 --> 00:01:52,751
‫- ذاك، هذا صوت صرصار الليل
‫- كيف دخل إلى هنا؟

26
00:01:52,876 --> 00:01:54,626
‫لا بد أنه كان مختبئاً
‫بين أغراضك تخلص منه

27
00:01:54,751 --> 00:01:56,792
‫لا تقلق
‫سيهتم (إيدي) به

28
00:01:56,918 --> 00:02:01,167
‫ولدت الكلاب بحس الصيد
‫فلتذهب للقبض عليه يا فتى

29
00:02:07,876 --> 00:02:12,542
‫- إذاً هذه المرأة واقعة في حبك
‫- ماذا؟

30
00:02:12,667 --> 00:02:15,542
‫ذكر هنا أن (هيذر مورفي) مهووسة بك

31
00:02:15,667 --> 00:02:17,999
‫إنه المصنف الخاطئ
‫لا يفترض بك أن تقرأي هذا

32
00:02:18,125 --> 00:02:21,584
‫أجل، أرى السبب وراء ذلك
‫ومتى كنت تقرر إخباري بذلك؟

33
00:02:21,709 --> 00:02:25,417
‫مطلقاً
‫هذه ملاحظات من جلسة علاجها

34
00:02:25,542 --> 00:02:28,042
‫- إنها أمور سرية
‫- هل هي واقعة في حبك؟

35
00:02:28,167 --> 00:02:30,167
‫أولاً، لا يمكنني التحدث معك
‫بشأن المرأة الموجودة في هذا المصنف

36
00:02:30,292 --> 00:02:34,125
‫وبالمناسبة من الواضح أن لونه
‫بني مائل للأصفر وليس سيينا محروق

37
00:02:34,959 --> 00:02:40,209
‫يمكنني التأكيد لك أنه من الشائع أن
‫يكن المرضى مشاعراً تجاه أطبائهم النفسيين

38
00:02:40,334 --> 00:02:42,167
‫وتدعى هذه الحالة بـ"التحول"

39
00:02:42,292 --> 00:02:45,918
‫لذا حتى لو ظنت مريضة أنها واقعة في حبي
‫فهي ليست كذلك في الحقيقة

40
00:02:46,000 --> 00:02:49,250
‫وعادة ما تختفي هذه المشاعر
‫مع تطور جلسات العلاج

41
00:02:49,375 --> 00:02:51,542
‫- حسناً؟
‫- أجل

42
00:02:52,876 --> 00:02:56,792
‫إذاً كيف أخبرتك بذلك؟
‫هل اقتربت منك، هل حاولت تقبيلك؟

43
00:02:56,918 --> 00:02:59,876
‫لا يمكنني إخبارك بذلك

44
00:03:00,209 --> 00:03:04,667
‫حسناً، أنا أفهم هذا إنه سرك

45
00:03:05,584 --> 00:03:09,375
‫فلترمش مرة واحدة كموافقة ومرتين كنفي

46
00:03:09,501 --> 00:03:11,792
‫- أظن أن الصوت قادم من هنا
‫- ماذا؟

47
00:03:11,918 --> 00:03:16,501
‫- جلب والدي صرصار ليل برفقته؟
‫- صرصار ليل؟ قفي ورائي يا (دافني)

48
00:03:18,999 --> 00:03:21,334
‫فليتوقف الجميع

49
00:03:21,459 --> 00:03:24,375
‫إياكم أن تتحركوا

50
00:03:34,334 --> 00:03:40,709
‫حسناً، آمل أن ذلك الصرصار
‫رأى ما فعلته للتو باللوز المحمص

51
00:03:44,375 --> 00:03:47,375
‫كما أخبرتك يا (روز)
‫كانت أسوأ ليلة في حياتي

52
00:03:47,501 --> 00:03:50,834
‫كلما أوشكت على النوم
‫يبدأ الصرصار بالصرير مجدداً

53
00:03:50,959 --> 00:03:54,501
‫هل تعلمين ما شعور أن
‫تستيقظي بشكل متقطع طوال الليل؟

54
00:03:54,626 --> 00:03:57,918
‫لدي طفل بالثالثة من عمره
‫أعجز عن تذكر آخر مرة نمت فيها ليلاً

55
00:03:57,999 --> 00:04:01,709
‫أجل، بالطبع لكن
‫سماع ذاك الضجيج مراراً وتكراراً

56
00:04:01,834 --> 00:04:04,209
‫- إنه أمر مزعج بحق
‫- حقاً؟

57
00:04:04,334 --> 00:04:09,417
‫هل زحف الصرصار إلى السرير لينام معك؟
‫هل تقيأ الصرصار عليك؟

58
00:04:11,334 --> 00:04:16,209
‫رباه، أتمنى لو كنت أملك طفلاً
‫بالثالثة من عمره حتى أفوز بكل نقاش

59
00:04:18,125 --> 00:04:19,209
‫- مرحباً يا (دافني)
‫- أهلاً يا (روز)

60
00:04:19,334 --> 00:04:21,125
‫- أهلاً يا (داف)
‫- مرحباً أيها الطبيب (كرين)

61
00:04:21,250 --> 00:04:25,250
‫- تبدو تلك الكعكة شهية
‫- أجل، حسناً لا بأس بها

62
00:04:25,375 --> 00:04:30,542
‫يدعونها بـ(نيفورسا بيري)، لكنني
‫أعتقد أنها كعكة موز صنعت يوم أمس

63
00:04:31,501 --> 00:04:35,167
‫- أنا مستعد للتحدث مع أحد عن ذلك
‫- يجب عليك ذلك

64
00:04:35,292 --> 00:04:40,626
‫- إذاً ماذا تعرف عن "التحول"؟
‫- حسناً، أكثر من الأغلبية

65
00:04:40,751 --> 00:04:44,375
‫هل من الصحيح أن المرضى
‫يقعون في حب أطبائهم النفسيين؟

66
00:04:44,501 --> 00:04:46,834
‫أجل، في الحقيقة إنه أمر شائع

67
00:04:46,999 --> 00:04:54,209
‫في البيئة العلاجية يمكن أن يفهم
‫تعاطف الطبيب على أنه اهتمام عاطفي

68
00:04:54,375 --> 00:04:58,083
‫وبالأخص إذا كانت
‫شخصيته هشة بشكل بارز

69
00:04:58,209 --> 00:05:00,292
‫لكن لا يبادل الأطباء النفسيين
‫المشاعر مع المرضى أبداً، صحيح؟

70
00:05:00,417 --> 00:05:04,751
‫حسناً، يفترض بهم ذلك
‫لكن هذا يحدث بالفعل

71
00:05:04,876 --> 00:05:09,375
‫حسناً، فكري بذلك بجدية
‫ففي النهاية نحن مجرد بشر

72
00:05:09,501 --> 00:05:13,167
‫يمكن أن يكون تأثير
‫حالة "التحول" قوياً للغاية

73
00:05:13,292 --> 00:05:15,876
‫أذكر عندما كنت
‫أمارس المهنة بشكل خاص

74
00:05:15,999 --> 00:05:19,250
‫صادفت العديد من
‫المرضى النساء المعجبات بي

75
00:05:19,375 --> 00:05:21,918
‫رباه، هل تمكنت من علاجهن؟

76
00:05:25,999 --> 00:05:29,250
‫لست بصانع معجزات يا (روز)

77
00:05:30,501 --> 00:05:34,167
‫- هل تشما رائحة موز؟
‫- كنت واثقاً من هذا، هل تشميها أيضاً

78
00:05:34,292 --> 00:05:37,709
‫أرجو المعذرة، هذه
‫الكعكة القديمة لا تخدع أحد

79
00:05:37,834 --> 00:05:41,542
‫إياك أن ترحل وأنا أحدثك
‫إياك أن تجرؤ على فعل ذلك

80
00:05:44,999 --> 00:05:47,792
‫- حسناً، إذاً من هي؟
‫- ماذا تقصدين؟

81
00:05:47,918 --> 00:05:50,334
‫مريضة (نايلز)

82
00:05:50,709 --> 00:05:53,626
‫حسناً، قرأت أحد
‫ملفاته عن طريق الخطأ

83
00:05:53,751 --> 00:05:55,751
‫تلك المرأة واقعة في غرامه

84
00:05:55,876 --> 00:05:58,751
‫- إذاً من هي؟
‫- تدعى (هيذر مورفي)

85
00:05:58,876 --> 00:06:02,042
‫(هيذر)؟ يبدو
‫اسمها جالباً للمتاعب

86
00:06:02,584 --> 00:06:04,125
‫ماذا تعرفين أيضاً؟

87
00:06:04,250 --> 00:06:06,292
‫حسناً، هذا كل ما أعرفه
‫لم أتمكن من قراءة الملف جيداً

88
00:06:06,417 --> 00:06:09,709
‫- إذاً ماذا ستفعلين؟
‫- لا شيء

89
00:06:09,834 --> 00:06:12,125
‫أخبرني (نايلز)
‫أنه لا يمكنه التحدث عن مرضاه

90
00:06:12,250 --> 00:06:16,501
‫إذاً ما الخيار الذي أملكه؟
‫أنا مضطرة للوثوق به

91
00:06:16,626 --> 00:06:18,751
‫إذا علمت أن أحد
‫الفتيات تسعى وراء رجلي

92
00:06:18,876 --> 00:06:24,751
‫فيجب عليّ معرفة كل ما يتعلق بها
‫كيف تبدو، مهنتها ومما تعالج

93
00:06:24,876 --> 00:06:28,042
‫- أجل، لا أظن أن لهذا صلة بالأمر
‫- ماذا لو كانت مدمنة على الجنس؟

94
00:06:28,167 --> 00:06:31,209
‫هل يعالج الشخص بسبب هذا؟

95
00:06:31,959 --> 00:06:34,375
‫أجل، كما يقال

96
00:06:36,000 --> 00:06:40,250
‫"صراع الجبابرة"

97
00:06:42,999 --> 00:06:46,459
‫- اللعنة
‫- رباه، ما زلت تطارده؟

98
00:06:46,584 --> 00:06:50,584
‫لم لا تذهب إلى غرفتك؟
‫لن تسمع صوته إذا أغلقت الباب

99
00:06:51,209 --> 00:06:53,417
‫أغلق بابي؟

100
00:06:53,542 --> 00:06:56,334
‫وأعترف بالهزيمة
‫أتعلم ماذا، إليك فكرة أفضل

101
00:06:56,459 --> 00:06:58,459
‫سأنتقل من هنا
‫وأدعه يدير المنزل

102
00:06:58,584 --> 00:07:03,334
‫هذا جيد، سأحظى حينها بشقتين
‫واحدة من أجلي والأخرى للصرصار

103
00:07:04,459 --> 00:07:08,542
‫حاولت إغلاق الباب ولم ينجح ذلك

104
00:07:09,751 --> 00:07:13,125
‫رباه، هل يمكنك
‫أن تدفعه للسكوت؟

105
00:07:13,250 --> 00:07:16,999
‫لا يُجب مثل هذا النوع من الدعاء هنا

106
00:07:18,334 --> 00:07:21,626
‫هذا خطأك
‫أنت من جلبه إلى هنا

107
00:07:21,751 --> 00:07:24,918
‫ما الأمر المهم بذلك؟
‫إذا كنت تدفع للإقامة بنزل ريفي

108
00:07:25,000 --> 00:07:27,709
‫- فلن تمانع سماع صوت الصراصير
‫- وسماع الثرثرة أيضاً

109
00:07:27,834 --> 00:07:31,334
‫لكن هذا لا يعني
‫أنني أحبذ سماع صوته في مسكني

110
00:07:32,334 --> 00:07:34,375
‫- سأتصل باختصاصي مكافحة الحشرات
‫- كلا، لا يمكنك فعل ذلك

111
00:07:34,501 --> 00:07:36,375
‫ستؤذي المواد الكيمائية (إيدي)

112
00:07:36,542 --> 00:07:39,083
‫حسناً، أمامك يوم واحد
‫حتى تخرج هذا الصرصار من المنزل

113
00:07:39,209 --> 00:07:42,542
‫أو سأتصل بالمختص
‫ولن أهتم بسلامة (إيدي) أو أي أحد

114
00:07:46,667 --> 00:07:49,042
‫إنه يسخر مني

115
00:07:56,250 --> 00:08:01,209
‫- إذاً كيف كان يومك؟
‫- جيد، شكراً لسؤالك

116
00:08:01,334 --> 00:08:05,501
‫- لم لا تخبرني عنه؟
‫- ماذا تقصدين؟

117
00:08:05,626 --> 00:08:08,501
‫كما تعلم، يتحدث الأزواج
‫عن يومهم عندما يعودون إلى منزلهم

118
00:08:08,626 --> 00:08:11,042
‫لم لا ترغب بمشاركة مجريات يومك؟

119
00:08:11,167 --> 00:08:14,125
‫حسناً، أعتقد أنني لست معتاداً على ذلك

120
00:08:14,250 --> 00:08:18,083
‫احتاجت (ميرس) إلى الصمت دوماً
‫بسبب آلامها الناجمة عن الصداع النصفي

121
00:08:18,209 --> 00:08:23,334
‫ولم تتمكن (ميل) من التحدث كانت
‫ترتدي القوالب من مجموعة تبييض الأسنان

122
00:08:23,459 --> 00:08:27,667
‫حسناً، أنا مهتمة بذلك
‫لم لا تخبرني شيئاً ما عن يومك؟

123
00:08:27,792 --> 00:08:30,834
‫حسناً، دعيني أفكر

124
00:08:31,501 --> 00:08:36,042
‫رأيت أفضل زوج قفازات قيادة

125
00:08:36,167 --> 00:08:39,709
‫هذا جيد، هل هناك شيء آخر؟

126
00:08:39,834 --> 00:08:43,751
‫تناولت سلطة (كوب) على الغذاء

127
00:08:43,876 --> 00:08:46,918
‫أنت محقة، كان هذا ممتعاً
‫حسناً، سأذهب لتنظيف أسناني

128
00:08:47,000 --> 00:08:49,918
‫- سأعود حالاً
‫- حسناً

129
00:08:54,751 --> 00:08:58,083
‫"وقعت (جوليا روبرتس)
‫على عقد بقيمة عشرين مليون دولار"

130
00:08:58,209 --> 00:09:01,042
‫"في فيلم تلعب به دور
‫امرأة تقع في حب طبيبها النفسي"

131
00:09:01,209 --> 00:09:06,999
‫"بالطبع، تفوز بقلبه في النهاية
‫هل يبدو ذلك مألوفاً لك يا (دافني)؟"

132
00:09:07,083 --> 00:09:09,876
‫"انظري إلى حقيبته
‫هذا ما سأفعله لو كنت مكانك"

133
00:09:09,999 --> 00:09:12,000
‫"ودعونا ننتقل الآن إلى الشاطئ..."

134
00:09:33,834 --> 00:09:36,292
‫- الحمد للرب
‫- ماذا؟

135
00:09:36,417 --> 00:09:39,792
‫- اشتقت إليك
‫- وأنا أيضاً

136
00:09:42,709 --> 00:09:45,918
‫- جهاز النداء يرن
‫- فلنر ماذا يمكننا فعله بهذا الشأن

137
00:09:45,999 --> 00:09:49,042
‫كلا، يمكن
‫أن تكون حالة طارئة

138
00:09:49,167 --> 00:09:51,876
‫- من هذا؟
‫- إنه مريض

139
00:09:51,999 --> 00:09:53,876
‫هل هي ذات المرأة؟

140
00:09:53,999 --> 00:09:55,959
‫لا يمكنني التحدث
‫عن ذلك بحق يا (دافني)

141
00:09:56,042 --> 00:09:58,792
‫أنا آسف
‫قد يستغرق الأمر وقتاً

142
00:10:27,918 --> 00:10:31,292
‫- هل كنت نائماً؟
‫- كنت أحاول ذلك

143
00:10:32,083 --> 00:10:35,083
‫أحاول إعادة ترتيب
‫جدول أعمالي اليومية

144
00:10:35,209 --> 00:10:40,792
‫يبدو أن فخامته ينشط في الليل
‫لذا يجب أن أكون كذلك أيضاً

145
00:10:40,918 --> 00:10:45,167
‫لدي حل معاناتك هنا في هذا الصندوق

146
00:10:45,292 --> 00:10:48,876
‫ماذا؟ لم نتمكن من سحقه
‫بالأحذية التي نملكها بالفعل؟

147
00:10:48,999 --> 00:10:52,709
‫ليست أحذية، أخبرني
‫طبيب (إيدي) البيطري بجلب برص

148
00:10:52,834 --> 00:10:56,876
‫إنه مفترس الصراصير، كما تعلم
‫الأمر مشابه لجلب خنافس لأكل المَن

149
00:10:56,999 --> 00:10:59,250
‫لو سمح لي أحدهم
‫بزراعة الطماطم على الشرفة!

150
00:10:59,375 --> 00:11:04,125
‫أخبرتك يا أبي إنها قواعد مجلس
‫الشقق، لا يسمح بزراعة الخضروات

151
00:11:04,250 --> 00:11:06,375
‫مهما كان، على أي حال
‫امنحني نصف ساعة فحسب

152
00:11:06,501 --> 00:11:11,792
‫وسأخرج ذاك الصرصار من المطبخ
‫وأجعل هذا البرص يتناوله

153
00:11:13,834 --> 00:11:20,459
‫فهمت، إذاً أطلقنا سحلية
‫في المنزل حتى تقبض على صرصار

154
00:11:20,709 --> 00:11:22,375
‫ماذا نفعل بعد ذلك؟

155
00:11:22,501 --> 00:11:27,792
‫نجلب بومة لتأكل السحلية؟
‫ثم نجلب نمراً ليأكل البومة؟

156
00:11:28,000 --> 00:11:30,709
‫ما الحيوان الذي
‫يأكل النمر يا أبي؟ أجبني

157
00:11:30,834 --> 00:11:33,751
‫بداية، التمساح أيها المتحاذق

158
00:11:33,876 --> 00:11:36,125
‫لكن هذا لن يحدث
‫وهل تعلم السبب؟

159
00:11:36,250 --> 00:11:39,375
‫لأننا سنضع سرجاً صغيراً
‫على البرص حتى لا يهرب

160
00:11:39,501 --> 00:11:43,167
‫أصبحت الأمور تزداد روعة أكثر

161
00:11:43,292 --> 00:11:44,876
‫ظننت أنني أملك بعض الخيوط هنا

162
00:11:44,999 --> 00:11:47,751
‫حسناً، استخدمتها
‫لتثبيت ساق لحم العجل

163
00:11:47,876 --> 00:11:50,459
‫لم لا تصنع سرجاً صغيراً
‫من خيوط تنظيف الأسنان؟

164
00:11:50,584 --> 00:11:53,042
‫مهلاً، هذه ليست بفكرة سيئة

165
00:11:53,167 --> 00:11:56,999
‫كنت أمزح
‫لا تستخدم خيوط شمع القرفة

166
00:12:00,083 --> 00:12:04,209
‫"في أي طابق تقع شقة المرأة الأخرى؟"

167
00:12:06,042 --> 00:12:08,876
‫- غيرت رأيي، لا يمكنني فعل هذا
‫- أنت مضطرة لذلك يا (دافني)

168
00:12:08,999 --> 00:12:11,709
‫تعلمين أنك لن تخلدي للنوم
‫قبل مقابلتك لـ(هيذر)

169
00:12:11,834 --> 00:12:15,834
‫ظننت أنني سأشعر بالارتياح
‫حالما اقرأ ملفها، لكنني أشعر بالسوء

170
00:12:15,999 --> 00:12:18,834
‫إنها ناجحة وسافرت
‫بأرجاء المعمورة كما أنها امرأة مثقفة

171
00:12:18,959 --> 00:12:22,167
‫- ماذا لو كانت حسنة المظهر أيضاً؟
‫- لقد فكرت بهذا الأمر بشكل مبالغ به

172
00:12:22,334 --> 00:12:24,459
‫حالما تقابلينها، ستعلمين
‫حقيقة المرأة التي تهدد علاقتك

173
00:12:24,584 --> 00:12:27,584
‫- أعتقد هذا، ماذا لو قبض علينا؟
‫- سنكذب عما حصل

174
00:12:27,709 --> 00:12:32,000
‫- أنا سيئة بالكذب
‫- اسمعي، يتمحور الكذب عن الثقة

175
00:12:32,125 --> 00:12:36,209
‫طالما كنت واثقة
‫سيصدق الآخرون كل ما تقولينه

176
00:12:36,334 --> 00:12:40,417
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- يظن (فرايجر) أنني عند آلة النسخ الآن

177
00:12:43,125 --> 00:12:45,125
‫أرجو المعذرة
‫نحن نبحث عن (هيذر مورفي)

178
00:12:45,250 --> 00:12:49,584
‫- هذا مكتبها، ومن أنتما؟
‫- موعدها عند الساعة الثانية

179
00:12:49,709 --> 00:12:53,709
‫- هذا غير مسجل في جدولها
‫- هذا لا يصدق، فلتسجلي ملاحظة

180
00:12:53,834 --> 00:12:56,999
‫إعادة تقييم جميع إجراءات الجدولة
‫وإرسال نسخة إلى رؤساء الأقسام

181
00:12:57,083 --> 00:12:59,250
‫ستعود (هيذر) خلال
‫خمس دقائق إذا شئتما الانتظار

182
00:12:59,375 --> 00:13:02,667
‫سننتظر، وأثناء ذلك فلتحضر
‫لنا كوبين من القهوة بالكريمة والسكر

183
00:13:02,792 --> 00:13:05,292
‫هل تظن أنه يمكنك فعل هذا؟

184
00:13:06,542 --> 00:13:09,542
‫- أجل
‫- سننتظرها في مكتبها، هيا بنا

185
00:13:14,125 --> 00:13:16,250
‫الآن!

186
00:13:18,250 --> 00:13:21,584
‫أتعلمين ماذا؟ أظن
‫أن القهوة ستزيد من توتري

187
00:13:21,709 --> 00:13:25,417
‫لن نشربها، أحاول كسب القليل من
‫الوقت حتى نحظى بفرصة للبحث بالأرجاء

188
00:13:25,542 --> 00:13:28,876
‫يجب أن تكون صورتها
‫بين إحدى هذه الصور

189
00:13:29,667 --> 00:13:33,042
‫هناك صور للكثير من الأشخاص
‫من تظنينها؟

190
00:13:33,167 --> 00:13:36,292
‫أظن أنها المرأة التي تشبهها

191
00:13:36,667 --> 00:13:38,501
‫أرجو المعذرة
‫هل يمكنني مساعدتكما؟

192
00:13:38,626 --> 00:13:43,999
‫سافرنا من مقر الشركة للاجتماع معك
‫لكن العبقري في قسمك أفسد ذلك

193
00:13:44,083 --> 00:13:47,834
‫لا أعلم ما طبيعة الأعمال التي تجري هنا

194
00:13:47,959 --> 00:13:52,209
‫لكننا على وشك إغلاق هذا الفرع بأكمله

195
00:13:53,042 --> 00:13:57,375
‫كيف سافرتما من مقر الشركة
‫فهو موجود في الطابق السفلي؟

196
00:14:01,999 --> 00:14:06,125
‫- سأتصل بالأمن، من أنتما؟
‫- من أنا؟

197
00:14:07,334 --> 00:14:11,292
‫- من أنا؟
‫- فلنهرب فحسب!

198
00:14:22,542 --> 00:14:25,083
‫إنه نائم يا أبي

199
00:14:25,209 --> 00:14:27,999
‫كلا، هذا غير صحيح

200
00:14:28,125 --> 00:14:31,584
‫حقاً؟ لم يحرك
‫ذيله لمدة دقيقتين

201
00:14:31,709 --> 00:14:36,125
‫يفعل هذا لظنه أنه في حالة أمان

202
00:14:36,250 --> 00:14:40,501
‫أخطر جزء في البرص هو دماغه

203
00:14:46,999 --> 00:14:50,292
‫عم تتحدث؟

204
00:14:53,042 --> 00:14:56,667
‫دماغ البرص بهذا الحجم تقريباً

205
00:14:57,501 --> 00:15:01,375
‫لكن دماغ الصرصار بهذا الحجم فقط

206
00:15:05,292 --> 00:15:07,709
‫حسناً، إلى أين وصلنا؟

207
00:15:07,834 --> 00:15:12,209
‫- (آن مارغريت)
‫- لا يمكنك قول (آن مارغريت) فجأة هكذا

208
00:15:12,334 --> 00:15:19,083
‫آسف، يمكننا أخذ 10 نساء
‫فقط إلى جزيرة الحب، اتفقنا؟

209
00:15:19,209 --> 00:15:21,751
‫يجب أن أفكر ملياً بشأن هذا

210
00:15:21,876 --> 00:15:26,959
‫سأخبرك من يترأس قائمتي
‫تلك الفاتنة ذات الشعر الداكن

211
00:15:27,042 --> 00:15:30,375
‫التي تعمل في متجر بيع الكتب

212
00:15:30,501 --> 00:15:34,542
‫- (ليسا)
‫- تعرف اسمها؟

213
00:15:34,667 --> 00:15:36,375
‫هل أنت جاد؟

214
00:15:36,501 --> 00:15:39,292
‫كنت تذهب طوال الوقت إلى هناك
‫ظننت أنك أحد أعضاء نادي كتاب

215
00:15:39,417 --> 00:15:42,042
‫هناك نادي، حسناً

216
00:15:44,959 --> 00:15:47,834
‫ثقبت سرتها الأسبوع الماضي

217
00:15:48,999 --> 00:15:51,292
‫هذا عظيم

218
00:15:53,125 --> 00:15:55,709
‫هاك، هل يمكنك مسك هذا لوهلة

219
00:15:55,834 --> 00:15:57,459
‫- بينما أجلب البيرة
‫- بالتأكيد

220
00:15:57,584 --> 00:15:59,167
‫أبي إنه ينفذ هجومه
‫يمكنني الشعور بذلك

221
00:15:59,334 --> 00:16:02,083
‫- حسناً، فلتمنحه مساحة أكثر
‫- أجل، هذا ما أفعله

222
00:16:02,209 --> 00:16:05,709
‫- حسناً، القليل بعد!
‫- حسناً

223
00:16:05,834 --> 00:16:08,501
‫- لقد أمسك به حقاً، فلتسحبه
‫- أجل!

224
00:16:08,626 --> 00:16:11,667
‫ليس بسرعة كبيرة
‫لا نرغب بقطع الحبل

225
00:16:11,792 --> 00:16:13,459
‫لا أصدق أن هذا نجح
‫كان هذا مذهلاً

226
00:16:13,584 --> 00:16:17,417
‫- أحسنت يا صديقي
‫- شكراً يا أبي

227
00:16:17,542 --> 00:16:21,918
‫- كنت أتحدث إلى البرص
‫- أجل، بالتأكيد

228
00:16:22,000 --> 00:16:26,626
‫- أحسنت العمل
‫- هل ستستخدم خيط الأسنان هذا؟

229
00:16:29,459 --> 00:16:31,667
‫- أظن أننا سندعه يحتفظ به، اتفقنا؟
‫- حسناً

230
00:16:31,792 --> 00:16:33,542
‫ها نحن أولاء
‫فلتذهب أيها الصغير

231
00:16:33,667 --> 00:16:35,918
‫تهاني لك

232
00:16:37,209 --> 00:16:43,459
‫- حسناً، هذه النهاية
‫- أجل، نفق الصرصار

233
00:16:43,584 --> 00:16:49,626
‫رباه، على الرغم من أنني
‫أستمتع بالهدوء المكتشف الجديد

234
00:16:49,751 --> 00:16:53,542
‫- أفتقد حماسة الصيد نوعاً ما
‫- أجل

235
00:16:54,626 --> 00:16:56,334
‫حسناً!

236
00:16:56,459 --> 00:16:59,375
‫هل كنت تعلم يا أبي

237
00:17:00,167 --> 00:17:05,250
‫أن ذكر الصرصار يشقشق
‫بغية لفت انتباه أنثى الصرصار؟

238
00:17:05,375 --> 00:17:09,709
‫كان ذلك الصرصار يشقشق كثيراً

239
00:17:09,834 --> 00:17:12,834
‫- هل تفكر بما أفكر به؟
‫- يحتمل أن يكون هناك صرصاراً آخر

240
00:17:12,959 --> 00:17:14,999
‫ربما أكثر من صرصار

241
00:17:15,083 --> 00:17:17,751
‫سأكره فكرة خلودي للنوم
‫والاستيقاظ مجدداً على صوته

242
00:17:17,876 --> 00:17:20,417
‫ربما من الأفضل لنا
‫التعامل مع هذا بشكل صحيح

243
00:17:20,542 --> 00:17:22,918
‫- فلتطلق سراح البرص
‫- أجل

244
00:17:28,959 --> 00:17:32,292
‫حسناً، هذه مفاجأة غير متوقعة

245
00:17:33,209 --> 00:17:36,417
‫(نايلز)، هناك شيء أريد إخبارك به

246
00:17:36,542 --> 00:17:38,667
‫هل هو أنني أكثر رجل جذاب قابلته؟

247
00:17:38,792 --> 00:17:44,083
‫كلا، أعني أجل أنت كذلك
‫أجل، لكن لست هنا لهذا السبب

248
00:17:44,209 --> 00:17:46,999
‫- هل هناك خطب ما؟
‫- حسناً، نوعاً ما

249
00:17:47,083 --> 00:17:49,999
‫الأمر يتعلق بـ(هيذر مورفي)

250
00:17:50,375 --> 00:17:54,209
‫أخبرتك يا (دافني)
‫أنه لا يمكنني التحدث عن مرضاي

251
00:17:54,334 --> 00:17:58,250
‫لست مضطراً لذلك
‫اكتشفت ذلك بنفسي

252
00:18:00,250 --> 00:18:02,501
‫هل بحثت داخل حقيبتي؟

253
00:18:04,125 --> 00:18:08,125
‫- هل قرأت ملفها؟
‫- أعلم، هذا أمر سيئ

254
00:18:11,918 --> 00:18:14,999
‫- هذه الملفات سرية كيف تجرأت؟
‫- اسمع، قبل أن تستمر بانتقادي

255
00:18:15,083 --> 00:18:16,709
‫- ربما يجب أن تعلم
‫- كلا، لا عذر لهذا

256
00:18:16,834 --> 00:18:21,292
‫- هذا أسوأ شيء يمكن فعله
‫- قد تظن هذا

257
00:18:27,876 --> 00:18:30,792
‫ماذا فعلت أيضاً؟

258
00:18:30,918 --> 00:18:37,250
‫ذهبت إلى مكتبها وقابلتها
‫لكنها لم تدرك هويتي أو سبب قدومي

259
00:18:37,375 --> 00:18:40,918
‫أعلم أن هذا لا يخفف من وطأة الأمر
‫لكن كنت قلقة للغاية

260
00:18:40,999 --> 00:18:46,834
‫ووجب عليّ معرفة هويتها
‫أنا آسفة، أشعر بالخزي لما فعلته

261
00:18:47,584 --> 00:18:50,375
‫كانت هذه فكرة (روز)

262
00:18:55,125 --> 00:18:59,667
‫اسمع، أعلم أنك غاضب
‫لكن من فضلك فلتقل شيئاً ما

263
00:19:00,042 --> 00:19:02,542
‫- الغضب لا يعبر عما أشعر به الآن
‫- (نايلز)...

264
00:19:02,667 --> 00:19:06,501
‫لقد انتهكت حرمة تلك المرأة

265
00:19:06,626 --> 00:19:09,667
‫إذا علمت بذلك
‫يمكنهم إيقاف رخصة عملي

266
00:19:09,792 --> 00:19:11,792
‫أنا آسفة

267
00:19:11,918 --> 00:19:14,999
‫ناهيك عن أنك لا تثقين بي

268
00:19:17,334 --> 00:19:21,792
‫كيف ظننت أنني بعلاقة مع أحد آخر؟

269
00:19:21,959 --> 00:19:25,876
‫- لأن علاقتنا بدأت هكذا
‫- ماذا؟

270
00:19:27,209 --> 00:19:31,751
‫كنت متزوجاً من امرأتين مختلفتين
‫بينما كنت تدعي أنك واقع في حبي

271
00:19:31,876 --> 00:19:33,417
‫حسناً، الآن كوننا معاً

272
00:19:33,542 --> 00:19:39,375
‫كيف سأحرص أنه
‫لن توجد امرأة أخرى في حياتك؟

273
00:19:39,501 --> 00:19:42,417
‫لأنني لن أقدم أبداً...

274
00:19:50,209 --> 00:19:56,542
‫لأن الأمر مختلف هذه المرة
‫علاقة حبنا مختلفة

275
00:19:56,751 --> 00:19:59,209
‫ليست مبنية على توقعات أحدهم

276
00:19:59,334 --> 00:20:03,792
‫أو الشخصية
‫التي وجب أن أكون عليها

277
00:20:03,918 --> 00:20:09,125
‫عندما كنت برفقة (ميرس) أو (ميل)
‫وجدت نفسي أفكر بك

278
00:20:09,709 --> 00:20:16,334
‫خلال يومي أو حتى ضمن عملي
‫وجدت نفسي أفكر بك

279
00:20:17,167 --> 00:20:19,209
‫حسناً، الآن نحن معاً

280
00:20:20,667 --> 00:20:23,876
‫وأجد نفسي أفكر بك

281
00:20:24,959 --> 00:20:26,667
‫ولن يتوقف هذا

282
00:20:33,584 --> 00:20:39,918
‫- ما زلت غاضباً منك
‫- أعلم هذا

