﻿1
00:00:08,667 --> 00:00:11,667
‫معنا (توم) على الهاتف من (وودنفيل)

2
00:00:11,918 --> 00:00:13,918
‫مرحباً يا (توم)، إنني أستمع إليك

3
00:00:14,042 --> 00:00:15,542
‫"الشكر والحمد
‫ظننت أنني لن أتمكن من التواصل معك"

4
00:00:15,667 --> 00:00:18,209
‫"أيها الطبيب (كرين)
‫لدي مشكلة ولست أدري كيف أحلها"

5
00:00:18,334 --> 00:00:21,501
‫"من المفترض أن أتزوج قريباً
‫لكنني متردد"

6
00:00:21,667 --> 00:00:25,042
‫- "هل تظن أنه مجرد خوف أم ماذا؟"
‫- حسناً يا (توم)، اهدأ وحسب

7
00:00:25,167 --> 00:00:27,918
‫فلنحل هذه المشكلة معاً

8
00:00:28,834 --> 00:00:30,083
‫هل أنت مغرم بهذه الفتاة؟

9
00:00:30,292 --> 00:00:32,626
‫"بالطبع، أجل، أظن ذلك"

10
00:00:34,042 --> 00:00:39,709
‫تذكر يا (توم)
‫أنها الفتاة التي ستقضي بقية حياتك معها

11
00:00:39,918 --> 00:00:43,334
‫- ذلك وقت طويل، أجل
‫- "إنه وقت طويل بالفعل، أليس كذلك؟"

12
00:00:44,542 --> 00:00:47,709
‫في الحقيقة، غالباً ما يكون الزواج
‫أهم قرار تتخذه في حياتك على الإطلاق

13
00:00:47,834 --> 00:00:51,375
‫إنه يتطلب الوقت والقناعة والتفكير

14
00:00:55,125 --> 00:00:56,959
‫- (توم)، ما هذه الموسيقى؟
‫- "عذراً أيها الطبيب (كرين)"

15
00:00:57,042 --> 00:00:59,375
‫"ليس الآن الوقت المناسب للتحدث
‫يجب أن أخبر (مونيكا) الخبر السيئ"

16
00:00:59,501 --> 00:01:02,501
‫تمهل يا (توم)! كلا

17
00:01:09,667 --> 00:01:10,959
‫يا رباه!

18
00:01:11,042 --> 00:01:14,292
‫حسناً، إن هناك أي شخص يعرف (مونيكا)

19
00:01:14,999 --> 00:01:18,792
‫فليخبرها أن تتصل بي يوم الاثنين
‫وسأنقلها إلى أول المتصلين مباشرة

20
00:01:20,167 --> 00:01:21,999
‫وفي غضون ذلك
‫معكم الطبيب (فرايجر كرين)

21
00:01:22,125 --> 00:01:25,000
‫يتمنى لكم يوماً طيباً وصحة ذهنية جيدة

22
00:01:26,751 --> 00:01:28,584
‫- أرجوك يا (روز)
‫- مستحيل

23
00:01:28,709 --> 00:01:31,417
‫هيا، ما كنت لأطلب منك ذلك
‫لو لم يكن الأمر طارئاً

24
00:01:31,542 --> 00:01:34,125
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل، جيد! كل شيء بخير

25
00:01:36,250 --> 00:01:37,501
‫يفترض بي الذهاب إلى متجر
‫في طريقي إلى المنزل

26
00:01:37,626 --> 00:01:41,000
‫لشراء بعض الثياب الداخلية
‫الجديدة لزوجتي

27
00:01:43,209 --> 00:01:45,167
‫- وما المشكلة إذاً؟
‫- ما المشكلة؟

28
00:01:45,292 --> 00:01:48,375
‫كل مرة أكون فيها في أحد تلك الأماكن
‫أبدأ التفكير...

29
00:01:48,792 --> 00:01:49,999
‫تعلم ما أعنيه

30
00:01:51,334 --> 00:01:53,417
‫بالأمور الحميمية بين الزوج وزوجته

31
00:01:54,667 --> 00:01:57,417
‫وأحمر خجلاً وأبدأ بالتعرق
‫والتنفس بصعوبة

32
00:01:57,542 --> 00:02:00,083
‫حاول أن تجعل أحداً يخدمك حين تبدو هكذا

33
00:02:01,209 --> 00:02:04,709
‫أنا آسفة يا (كيني)، لكنني لست ذاهبة
‫إلى متجر (فيكتوريا سيكريت) من أجلك

34
00:02:04,834 --> 00:02:08,000
‫(فيكتوريا سيكريت)؟ تمهلي يا (روكافيلر)
‫إنني أتحدث عن (كاي مارت)

35
00:02:10,292 --> 00:02:12,250
‫- كلا
‫- قبل أن ترفضي، دعيني أذكرك

36
00:02:12,375 --> 00:02:14,459
‫- أن موسم تقييم الموظفين اقترب
‫- (كيني)

37
00:02:14,751 --> 00:02:16,918
‫ليست (روز دويل) مساعدة، إنها منتجة

38
00:02:17,000 --> 00:02:19,834
‫وإن كانت ستنال ترقية
‫والتي تستحقها بجدارة

39
00:02:19,959 --> 00:02:22,042
‫فستكون مبنية على قدراتها كمنتجة

40
00:02:22,417 --> 00:02:25,083
‫حسناً، سأذهب شخصياً

41
00:02:25,834 --> 00:02:28,834
‫لماذا يجعلون تماثيل عرض الملابس
‫مثيرة جداً؟

42
00:02:31,459 --> 00:02:32,999
‫- أيها الطبيب (كرين)؟ كعكتك جاهزة
‫- أجل؟

43
00:02:33,083 --> 00:02:36,751
‫رائع، فلنلق نظرة عليها

44
00:02:37,584 --> 00:02:38,999
‫تهانينا؟

45
00:02:39,209 --> 00:02:41,626
‫من المفترض أن يكون مكتوباً عليها
‫"تهانينا يا أبي"

46
00:02:41,751 --> 00:02:43,501
‫لم تكن هناك مساحة كافية

47
00:02:44,167 --> 00:02:48,834
‫كتب الناس إعلان الاستقلال على حبة أرز

48
00:02:49,918 --> 00:02:51,751
‫ليس بالكريمة

49
00:02:52,999 --> 00:02:55,000
‫اسمع، سيبدأ أبي عملاً جديداً هذا المساء

50
00:02:55,125 --> 00:02:57,334
‫يفترض أن تظهر له هذه الكعكة
‫مدى فخرنا واهتمامنا به

51
00:02:57,459 --> 00:03:00,042
‫وأننا نؤمن به، حسناً؟
‫يجب أن تكون مميزة

52
00:03:00,250 --> 00:03:03,250
‫إن كانت مميزة جداً
‫لماذا طلبت أصغر واحدة؟

53
00:03:07,417 --> 00:03:10,542
‫سنتناول المثلجات أيضاً
‫إن كان لا بد لك أن تعرف السبب

54
00:03:11,042 --> 00:03:13,542
‫- حسناً، يمكنك استلامها خلال نصف ساعة
‫- شكراً لك

55
00:03:13,751 --> 00:03:15,918
‫انتظر، ليس لدي نصف ساعة

56
00:03:16,167 --> 00:03:17,751
‫يا (روز)؟

57
00:03:18,709 --> 00:03:20,542
‫- تريدني أن أحضر الكعكة؟
‫- بوركت

58
00:03:20,667 --> 00:03:23,334
‫واسمعي، هل بإمكانك إحضار
‫بعض المثلجات في طريقك إلينا أيضاً؟

59
00:03:23,626 --> 00:03:25,501
‫مع حبي، إلى اللقاء

60
00:03:27,042 --> 00:03:30,584
‫"احذروا المبعوثين المتسكعين"

61
00:03:30,751 --> 00:03:33,209
‫مرحباً يا عزيزي

62
00:03:33,417 --> 00:03:35,876
‫لدي مفاجأة لك

63
00:03:36,042 --> 00:03:37,876
‫لدي مفاجأة لك أيضاً

64
00:03:45,042 --> 00:03:48,083
‫يا للعجب
‫تذاكر لحفل (بيلي جول) الموسيقي

65
00:03:49,167 --> 00:03:52,042
‫تذاكر للمهرجان الموسيقي المنغولي؟

66
00:03:53,792 --> 00:03:56,918
‫إنها تتضمن أربع ساعات كاملة
‫من غناء الحنجرة

67
00:03:58,125 --> 00:03:59,792
‫كيف حصلت عليها بحقك؟

68
00:03:59,918 --> 00:04:01,999
‫حسناً، أعرف رجلاً يعرف رجلاً آخر

69
00:04:02,083 --> 00:04:04,751
‫لديه صديق كان قادراً على استخدام علاقاته

70
00:04:05,250 --> 00:04:08,083
‫- كيف حصلت على هذه؟
‫- اتصلت بشباك التذاكر

71
00:04:09,959 --> 00:04:13,542
‫- شكراً جزيلاً لك
‫- كلا! بل شكراً لك

72
00:04:13,667 --> 00:04:15,209
‫"متى الحفلة!؟"

73
00:04:15,626 --> 00:04:17,167
‫"الليلة"

74
00:04:19,751 --> 00:04:21,334
‫عجباً

75
00:04:23,459 --> 00:04:27,584
‫أيهما سنحضر إذاً؟

76
00:04:27,792 --> 00:04:31,751
‫حسناً، لطالما كان حلمي
‫أن أحضر حفلاً موسيقياً حياً لـ(بيلي جول)

77
00:04:31,876 --> 00:04:33,083
‫أجل

78
00:04:33,667 --> 00:04:37,999
‫لكن هل كان ذلك حلم حياتك
‫كحلمي بمشاهدة مغني الحنجرة المنغوليين؟

79
00:04:39,250 --> 00:04:43,125
‫أجل، لكن ألم نمارس نشاطاً تحبه أنت
‫الأسبوع الماضي حين ذهبنا إلى الأوبرا؟

80
00:04:43,250 --> 00:04:44,501
‫أجل

81
00:04:44,626 --> 00:04:47,834
‫لكنك تنسين أننا استأجرنا
‫فيلم (ميسز داوتفاير) في الليلة التالية

82
00:04:47,959 --> 00:04:50,167
‫وكان فيلماً من اختيارك قطعاً

83
00:04:51,375 --> 00:04:54,209
‫إلا أنه لم يكن متوفراً
‫لذا استأجرنا فيلم (تامبوبو)

84
00:04:54,334 --> 00:04:57,167
‫والذي وجدناه
‫في قسم اختياراتك على ما أعتقد

85
00:04:57,959 --> 00:05:00,792
‫وقد استمعنا إلى إذاعة (إن بي أر)
‫في طريقنا إلى هناك وفي طريق العودة

86
00:05:00,918 --> 00:05:02,751
‫لا تظن أنني لم ألاحظ ذلك

87
00:05:04,167 --> 00:05:06,417
‫حسناً، ربما كنت شرهاً مؤخراً

88
00:05:06,542 --> 00:05:09,501
‫سنحضر حفل (بيلي جول) الموسيقي
‫لكنني لن أشاركك في أي حلقات رقص عنيفة

89
00:05:09,626 --> 00:05:10,999
‫حسناً

90
00:05:13,083 --> 00:05:16,042
‫عجباً، انظر إلى نفسك يا حارس الأمن

91
00:05:16,167 --> 00:05:17,999
‫أجل، احذروا أيها المجرمون

92
00:05:18,083 --> 00:05:20,834
‫- سيعود (مارتن كرين) إلى عمله
‫- أجل

93
00:05:21,667 --> 00:05:24,709
‫في الحقيقة
‫يجلس (مارتن كرين) في ردهة فاخرة

94
00:05:24,834 --> 00:05:27,083
‫ويحدق بمجموعة شاشات مراقبة

95
00:05:27,959 --> 00:05:29,751
‫يا (داف)، هل أية واحدة من هذه
‫باللون الأزرق الداكن؟

96
00:05:29,876 --> 00:05:31,709
‫يمكنني مساعدتك في هذا يا أبي

97
00:05:31,834 --> 00:05:35,417
‫- (دافني)، هلا أحضرت لنا بعض القهوة؟
‫- بالتأكيد

98
00:05:36,501 --> 00:05:40,459
‫أبي، هل أنت مستعد لكل هذا؟

99
00:05:40,584 --> 00:05:42,667
‫- أقصد عودتك إلى العمل
‫- لقد تحدثنا بخصوص ذلك يا (نايلز)

100
00:05:42,792 --> 00:05:45,709
‫- إنها 3 ليال في الأسبوع وحسب
‫- أدرك ذلك! لكن...

101
00:05:46,250 --> 00:05:49,125
‫ستمارس عاداتك القديمة

102
00:05:49,501 --> 00:05:51,125
‫ترتدي الشارة

103
00:05:51,542 --> 00:05:53,709
‫وتعود إلى الواجب وحتى ستكون...

104
00:05:53,834 --> 00:05:56,000
‫تعمل مع بعض أصدقائك القدامى في الشرطة

105
00:05:56,834 --> 00:06:00,459
‫كن حذراً وحسب
‫لربما أيقظ ذلك بعض الذكريات المدفونة

106
00:06:00,584 --> 00:06:01,918
‫مثل ماذا؟

107
00:06:02,626 --> 00:06:07,000
‫آخر مرة عملت فيها
‫وجه شخص مجنون...

108
00:06:08,501 --> 00:06:12,375
‫تعلم ما أقصد وكنت على وشك...

109
00:06:14,250 --> 00:06:16,999
‫وانتهى بك المطاف في...

110
00:06:17,626 --> 00:06:21,918
‫كان من الممكن في الحقيقة...
‫حسناً، أنا فقط...

111
00:06:22,000 --> 00:06:24,417
‫ستتعرض على الأرجح
‫إلى الكثير من المشكلات

112
00:06:26,417 --> 00:06:28,167
‫حسناً، شكراً على قلقك يا (نايلز)

113
00:06:28,292 --> 00:06:31,417
‫لكن ثق بي
‫ليست لدي أية ذكريات مدفونة

114
00:06:32,000 --> 00:06:34,250
‫أتذكر كل تفاصيل ذلك اليوم

115
00:06:35,083 --> 00:06:37,667
‫اقتربت و(فرانك) من نهاية مناوبتنا

116
00:06:38,083 --> 00:06:41,334
‫كان يريد احتساء مشروب ما
‫ورفضت ذلك، لكنه كان عطشاً

117
00:06:42,999 --> 00:06:45,417
‫لذا ذهبنا إلى متجر

118
00:06:46,125 --> 00:06:47,999
‫وكان يتعرض للسطو

119
00:06:48,876 --> 00:06:50,501
‫وأصبت بطلق ناري

120
00:06:52,918 --> 00:06:54,501
‫كان حادثاً فظيعاً

121
00:06:56,167 --> 00:06:57,667
‫كان كذلك بالفعل

122
00:06:58,918 --> 00:07:01,417
‫حسناً، علي الانطلاق
‫سيدعوني بعض رفاقي لتناول العشاء

123
00:07:01,542 --> 00:07:03,834
‫- قبل مناوبتي الأولى
‫- لا يمكنك المغادرة بعد يا أبي

124
00:07:03,959 --> 00:07:06,959
‫سنقيم حفل وداع صغير
‫(فرايجر) في طريقه إلى هنا ومعه كعكة

125
00:07:07,042 --> 00:07:09,999
‫- تفضل قهوتك يا سيد (كرين)
‫- شكراً لك يا (داف)

126
00:07:12,876 --> 00:07:15,542
‫- تفضل قهوتك يا (مارتي)
‫- شكراً لك يا عزيزتي

127
00:07:16,667 --> 00:07:18,083
‫هل ستحمل هذه السمكة معك طوال اليوم؟

128
00:07:18,250 --> 00:07:20,292
‫مهلاً، لديها اسم

129
00:07:20,834 --> 00:07:22,417
‫ألا وهو (إيدي)

130
00:07:22,751 --> 00:07:25,999
‫لم لا تقتني حيواناً أليفاً حقيقياً
‫كالكلب مثلاً؟

131
00:07:26,334 --> 00:07:29,167
‫كلا، لست من محبي الكلاب

132
00:07:29,834 --> 00:07:33,000
‫أردت فرداً من العائلة
‫يمكنني الانسجام معه وحسب

133
00:07:33,417 --> 00:07:36,125
‫هل أخبرتك أن (فرايجر)
‫لن يعود إلى المنزل في عيد الشكر؟

134
00:07:36,292 --> 00:07:38,000
‫أجل، أخبرتني بذلك

135
00:07:38,667 --> 00:07:42,751
‫وهل أخبرتك عن غدائي المبكر الأسبوعي
‫في أيام الأحد مع (نايلز) و(ماريس)؟

136
00:07:43,250 --> 00:07:44,999
‫أجل!

137
00:07:46,375 --> 00:07:48,918
‫أفضل أن أكون في الكنيسة
‫حيث أحصل على المزيد من الطعام هناك

138
00:07:51,042 --> 00:07:53,626
‫مهلاً، بالحديث عن (نايلز)
‫أليس هذا هو؟

139
00:08:04,792 --> 00:08:06,999
‫مرحباً يا (نايلز)، تفضل بالجلوس

140
00:08:07,584 --> 00:08:08,792
‫كيف الحال؟

141
00:08:08,918 --> 00:08:10,918
‫تعرف كيف حالي تماماً

142
00:08:11,999 --> 00:08:13,542
‫اتصلت بي (ماريس) للتو

143
00:08:13,999 --> 00:08:15,792
‫لقد وضعت قفلاً على إطار سيارتها

144
00:08:15,918 --> 00:08:19,125
‫أجل، أتذكر أنني وضعت قفلاً
‫على إطار سيارة سابقاً اليوم

145
00:08:19,250 --> 00:08:21,584
‫حيث كانت مركونة قرب صنبور الطوارئ
‫هل كانت تلك سيارتها؟

146
00:08:21,876 --> 00:08:24,042
‫مكتوب (ماريس) على لوحة السيارة

147
00:08:25,417 --> 00:08:27,375
‫إنه اسم شائع جداً، أليس كذلك يا (فرانك)؟

148
00:08:27,501 --> 00:08:29,542
‫اسم والدتي (ماريس)

149
00:08:33,000 --> 00:08:34,959
‫يا أبي، (ماريس) منزعجة جداً

150
00:08:35,042 --> 00:08:37,292
‫وأنا منزعج كذلك
‫لا أصدق أنك وضعت قفلاً على إطار سيارتها

151
00:08:37,417 --> 00:08:40,042
‫مهلاً، لن أكون منزعجاً
‫إن تخلصت أنت منها

152
00:08:41,584 --> 00:08:43,709
‫هيا يا (نايلز)، إنها ثرية

153
00:08:43,834 --> 00:08:45,918
‫على الأرجح أنها ستتركها
‫وستشتري واحدة أخرى

154
00:08:45,999 --> 00:08:48,751
‫ليس ذلك المقصد
‫برأيي أنك تدين لها باعتذار

155
00:08:49,709 --> 00:08:51,751
‫طاب يومك يا (فرانك)

156
00:08:54,626 --> 00:08:56,709
‫وضعت قفلاً على إطار سيارة
‫كي تزعج ابنك وحسب؟

157
00:08:56,834 --> 00:08:57,999
‫ذلك عناء كبير

158
00:08:58,083 --> 00:09:02,459
‫كلا، كان العناء الحقيقي جعل أربعة رجال
‫يحملوها ويضعوها أقرب إلى صنبور الطوارئ

159
00:09:05,459 --> 00:09:07,584
‫- تفضل
‫- أشكرك

160
00:09:07,709 --> 00:09:09,667
‫يا عزيزي
‫التقط صورة لوالدك مع وعائه الحافظ

161
00:09:09,792 --> 00:09:12,334
‫كفا عن التقاط الصور

162
00:09:12,751 --> 00:09:15,626
‫لم يحدث أحد جلبة لهذه الدرجة
‫حين عينت في (كوريا) أثناء الحرب

163
00:09:19,751 --> 00:09:21,626
‫حسناً يا أبي

164
00:09:21,751 --> 00:09:24,334
‫- تبدو أنيقاً جداً
‫- أين الكعكة؟

165
00:09:24,876 --> 00:09:26,501
‫ستحضرها (روز) خلال دقيقة

166
00:09:26,626 --> 00:09:31,042
‫اسمع يا (فرايجر)، إن كنت مهتماً
‫لدي بطاقتان لحفلة غناء الحنجرة الليلة

167
00:09:31,250 --> 00:09:33,459
‫لا تتلاعب بي يا (نايلز)

168
00:09:34,584 --> 00:09:36,999
‫- ما هو غناء الحنجرة بحقك؟
‫- حسناً

169
00:09:37,167 --> 00:09:38,667
‫إنها تقنية غير اعتيادية يا أبي

170
00:09:38,792 --> 00:09:42,042
‫حيث يستطيع مغنٍ واحد
‫إصدار نغمتين متميزتين في آن واحد

171
00:09:42,167 --> 00:09:44,584
‫مما يسمح له بالتناغم لوحده

172
00:09:45,375 --> 00:09:47,167
‫مثل الأخوين (إيفرلي) نوعاً ما

173
00:09:51,751 --> 00:09:55,501
‫إن كانا يتشاركان حنجرة
‫وأصلهما من (منغوليا)، أجل

174
00:09:57,167 --> 00:09:58,918
‫لماذا لا تحضر الحفلة أنت يا (نايلز)؟

175
00:09:59,000 --> 00:10:01,125
‫سيأخذني لحضور
‫حفل (بيلي جول) الموسيقي

176
00:10:01,250 --> 00:10:02,999
‫(بيلي جول)؟

177
00:10:04,834 --> 00:10:06,501
‫إنه معروف كعازف البيانو

178
00:10:08,459 --> 00:10:12,751
‫بالنظر إلى أنك منشغل
‫أظن أنني سأحاول إيجاد رفيقة إذاً

179
00:10:12,876 --> 00:10:14,375
‫انتظر قليلاً
‫من سيأخذ (إيدي) في جولة؟

180
00:10:14,501 --> 00:10:16,417
‫أخبرتك أنه يجب أن يذهب في جولة
‫كل ليلة في الساعة العاشرة

181
00:10:16,542 --> 00:10:18,459
‫أجل! بالطبع يا أبي

182
00:10:18,584 --> 00:10:23,959
‫أتعلم، يندرج هذا عادة
‫ضمن مواصفات وظيفة (دافني)

183
00:10:24,792 --> 00:10:27,501
‫عادة أيها الطبيب (كرين)
‫ليست تلك وظيفتي

184
00:10:27,626 --> 00:10:29,501
‫أفعل ذلك كخدمة لوالدك

185
00:10:29,667 --> 00:10:32,000
‫- هلا فعلت ذلك كخدمة من أجلي؟
‫- كلا

186
00:10:32,751 --> 00:10:35,459
‫أتعلم يا (فرايجر) أنه يمكنك أن تشاهد
‫أول ساعتين من غناء الحنجرة

187
00:10:35,584 --> 00:10:36,751
‫وما زال بوسعك العودة
‫كي تأخذ (إيدي) في جولة

188
00:10:36,876 --> 00:10:41,125
‫يا (نايلز)، إنك تعلم جيداً جداً
‫أن حنجرتهم تبدأ بالإحماء بعد ساعتين فقط

189
00:10:44,209 --> 00:10:49,459
‫- لن أفوت (بيلي جول)
‫- كم أكره أن أضعكم جميعاً في موقف مماثل

190
00:10:49,709 --> 00:10:53,667
‫أنا آسف يا أبي
‫لا تقلق، سنجد حلاً، أعدك بذلك

191
00:10:54,918 --> 00:10:58,709
‫ماذا عن السيدة (كرتزمان) اللطيفة
‫التي تسكن في الشقة المقابلة؟

192
00:10:58,834 --> 00:11:02,167
‫تبلغ 94 عاماً
‫يأتي شخص كي يأخذها في جولة كل يوم

193
00:11:04,626 --> 00:11:08,959
‫لا بد من وجود شخص ما
‫يمكنه أخذ هذا الكلب في جولة

194
00:11:11,709 --> 00:11:13,417
‫"(روز)!"

195
00:11:14,959 --> 00:11:16,501
‫وصلت الكعكة

196
00:11:16,751 --> 00:11:19,292
‫أجل، أتعلمين يا (روز)؟
‫كنا نتحدث عنك للتو

197
00:11:19,417 --> 00:11:21,876
‫اسمعي، هل أنت منشغلة هذا المساء؟

198
00:11:21,999 --> 00:11:23,709
‫- كلا
‫- هذا خبر رائع

199
00:11:23,834 --> 00:11:26,834
‫حسناً إذاً، لا تمانعين أن تأتي
‫وتأخذي (إيدي) في جولة نحو الساعة 10؟

200
00:11:27,375 --> 00:11:29,667
‫انس الأمر يا (فرايجر)
‫أنا لست مساعدتك

201
00:11:29,792 --> 00:11:31,292
‫أنا منتجة

202
00:11:31,417 --> 00:11:34,501
‫والمنتجة لا تتخلى عن أمسيتها
‫لأخذ كلب في جولة

203
00:11:34,667 --> 00:11:37,501
‫هل تأخذ رئيسة المنتجين الكلب في جولة؟

204
00:11:40,083 --> 00:11:42,375
‫حسناً، على أحدهم أخذ الكلب في جولة

205
00:11:42,501 --> 00:11:44,375
‫حسناً، هذا يكفي

206
00:11:44,542 --> 00:11:46,709
‫قلتم جميعكم أنكن ستدعمونني
‫إن عدت إلى العمل

207
00:11:46,834 --> 00:11:48,959
‫- "إننا ندعمك بالفعل!"
‫- أجل

208
00:11:49,042 --> 00:11:51,542
‫لأول ثانيتين أو ثلاثة
‫حتى أصبح الأمر غير ملائم بالنسبة إليكم

209
00:11:51,667 --> 00:11:53,501
‫وأصبحتم تفكرون بأنفسكم وحسب حينها

210
00:11:53,626 --> 00:11:56,999
‫والآن بعد إذنكم
‫لست في مزاج مناسب للاحتفال

211
00:12:05,751 --> 00:12:08,959
‫"لديها أشياء كبيرة أيضاً"

212
00:12:09,042 --> 00:12:11,125
‫- ما الذي تريده؟
‫- هذه أنا، (روز)

213
00:12:11,250 --> 00:12:12,792
‫تفضلي بالدخول

214
00:12:12,918 --> 00:12:16,959
‫"هل أنتم مجانين؟
‫كيف يمكن للورقة أن تهزم الحجر؟"

215
00:12:18,334 --> 00:12:20,918
‫إنني أتطلع إلى الخروج من المنزل بحق

216
00:12:20,999 --> 00:12:23,999
‫حسناً، لم أكن أريدك أن تذهب
‫قبل أن تتسنى لي فرصة إعطائك هذا

217
00:12:24,125 --> 00:12:26,209
‫لم يكن عليك إحضار أي شيء

218
00:12:26,834 --> 00:12:30,459
‫دبوس ربطة عنق
‫انظري إلى الأصفاد الصغيرة

219
00:12:31,876 --> 00:12:34,876
‫لا نريد ربطة العنق تلك أن تهرب

220
00:12:35,292 --> 00:12:36,834
‫شكراً لك يا (روز)

221
00:12:36,959 --> 00:12:39,083
‫إنه يوم مهم، أليس كذلك؟

222
00:12:39,250 --> 00:12:41,167
‫- هل تشعر أنك بخير؟
‫- أشعر أنني أفضل من ذلك

223
00:12:41,292 --> 00:12:43,792
‫أشعر أنني مفيد

224
00:12:44,459 --> 00:12:45,834
‫فقد مضى وقت طويل

225
00:12:46,584 --> 00:12:50,959
‫أتعلمين؟ حين كنت شرطياً
‫كنا نهزأ من حراس الأمن

226
00:12:51,209 --> 00:12:54,501
‫أظن أنني سأضطر الآن
‫إلى السخرية من حراس العبور الآن

227
00:12:55,999 --> 00:12:58,918
‫- ممن يسخرون حراس العبور؟
‫- لا أعلم

228
00:12:58,999 --> 00:13:01,000
‫الأطفال على ما أظن

229
00:13:01,792 --> 00:13:04,167
‫مرحباً، أهلاً يا (فرانك)

230
00:13:04,542 --> 00:13:06,459
‫أجل، استلمت استمارة (دابليو 4)

231
00:13:06,626 --> 00:13:09,709
‫اسمع، أريد أن أشكرك مرة أخرى

232
00:13:10,042 --> 00:13:13,626
‫لأنك ساعدتني كي أتوظف، أعلم أنك
‫اضطررت إلى الإصرار عليهم بسبب وركي

233
00:13:14,459 --> 00:13:17,876
‫كلا، إنني أشكرك مجدداً وحسب
‫هذا كل ما في الأمر، ليس ذلك عاطفياً

234
00:13:19,459 --> 00:13:20,834
‫يا للأسف

235
00:13:20,959 --> 00:13:23,459
‫حسناً، ربما المرة القادمة، وداعاً

236
00:13:24,292 --> 00:13:25,542
‫ما الأمر المؤسف؟

237
00:13:25,667 --> 00:13:27,918
‫ستذهب مجموعة منا إلى تناول العشاء

238
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
‫ولكن لا يستطيع أحدنا القدوم

239
00:13:30,375 --> 00:13:34,459
‫على ما يبدو أنه تم استدعاؤه ليلقي القبض
‫على منحرف محتمل في (كاي مارت)

240
00:13:37,626 --> 00:13:41,834
‫يجب أن أخبرك يا (روز)
‫أن التسكع مع مجموعة من الرفاق مجدداً

241
00:13:42,334 --> 00:13:44,751
‫إنه شعور افتقدته بالفعل

242
00:13:46,083 --> 00:13:48,209
‫إنني سعيدة من أجلك يا (مارتن)

243
00:13:48,584 --> 00:13:49,834
‫شكراً لك يا (روز)

244
00:13:50,999 --> 00:13:53,834
‫"فلنغادر جميعاً الآن وستضطر (روز) حينها
‫إلى أخذه في جولة"

245
00:13:53,959 --> 00:13:55,334
‫مهلاً

246
00:13:59,334 --> 00:14:02,250
‫يا (مارتي)، توجد امرأة
‫فائقة الجمال هنا على اليمين

247
00:14:02,834 --> 00:14:05,083
‫هل أنت ضرير؟
‫إنها جميلة قليلاً على أفضل تقدير

248
00:14:05,375 --> 00:14:07,125
‫هل أنا مخطئ أم أنها تنحرف بالسيارة؟

249
00:14:07,250 --> 00:14:08,918
‫لن أوفقها يا (فرانك)

250
00:14:09,000 --> 00:14:11,918
‫آخر مرة فعلنا ذلك
‫انتهى بك الأمر في محكمة الطلاق

251
00:14:15,083 --> 00:14:17,959
‫هل أخبرتك أن (فرايجر)
‫لن يعود إلى المنزل في عيد الشكر؟

252
00:14:18,626 --> 00:14:20,000
‫أجل، لقد أخبرتني

253
00:14:21,167 --> 00:14:24,209
‫مما يعني أنني سأقضيه
‫مع (ماريس) و(نايلز)

254
00:14:24,792 --> 00:14:26,209
‫لم تتناول أي شيء آخر مرة

255
00:14:26,334 --> 00:14:28,667
‫امتصت الهواء من كعكة الأرز وحسب

256
00:14:30,459 --> 00:14:32,417
‫عجباً، لقد اختار زوجة رائعة بالتأكيد

257
00:14:32,751 --> 00:14:35,542
‫(مارتي)، بدأت تعيد تكرار أقوالك باستمرار

258
00:14:36,125 --> 00:14:38,292
‫أفهم الأمر، لا تطيق ولديك

259
00:14:38,417 --> 00:14:41,167
‫كلا! هما لا يطيقاني

260
00:14:41,417 --> 00:14:43,959
‫حسناً، ربما يجب أن تكون
‫من يأخذ الخطوة الأولى

261
00:14:44,167 --> 00:14:47,042
‫تواصل معهما
‫والأهم من ذلك، أنصت إليهما

262
00:14:47,501 --> 00:14:49,042
‫ليس بأذنيك فقط

263
00:14:49,459 --> 00:14:50,751
‫بل بقلبك أيضاً

264
00:14:50,876 --> 00:14:52,584
‫ما الذي تتكلم عنه بحقك؟

265
00:14:52,834 --> 00:14:54,876
‫إنني أقابل طبيبة نفسية للعائلة
‫تم تعيينها من قبل المحكمة

266
00:14:56,709 --> 00:14:59,501
‫يجب أن أعترف
‫أنني قضيت عدة جلسات وحسب لكن...

267
00:15:00,375 --> 00:15:02,250
‫إنها جذابة جداً

268
00:15:03,375 --> 00:15:04,709
‫لقد قطعت شوطاً طويلاً

269
00:15:04,834 --> 00:15:06,959
‫أظن أنها تجعلني أباً أفضل

270
00:15:08,042 --> 00:15:11,417
‫إنني أشاركهم في الواجبات المدرسية
‫وأتحدث معهم في نهاية اليوم

271
00:15:12,125 --> 00:15:14,959
‫وأحرص على تقبيلهم
‫قبلة الوداع قبل الذهاب إلى العمل

272
00:15:16,501 --> 00:15:17,918
‫هل تفعل ذلك بالفعل؟

273
00:15:19,834 --> 00:15:22,083
‫حسب أقوال الطبيبة المثيرة

274
00:15:22,542 --> 00:15:23,999
‫عليك أن تبذل مجهوداً

275
00:15:28,709 --> 00:15:30,459
‫- هل تعلم ما يجب أن أفعل؟
‫- ماذا؟

276
00:15:31,459 --> 00:15:35,417
‫يجب أن أتصل بـ(فرايجر) فجأة
‫وأطمئن على حاله

277
00:15:35,918 --> 00:15:37,334
‫و(نايلز) أيضاً

278
00:15:38,042 --> 00:15:39,999
‫سيظنان أنني أحتضر
‫أو ما شابه على الأرجح

279
00:15:40,167 --> 00:15:41,667
‫يجب أن تفعل ذلك

280
00:15:43,542 --> 00:15:44,667
‫أجل

281
00:15:45,417 --> 00:15:47,167
‫ذلك ما سأفعله الليلة حين أعود إلى المنزل

282
00:15:47,292 --> 00:15:49,834
‫هنيئاً لك يا (مارتي)، مهلاً، هلا توقفت؟

283
00:15:50,501 --> 00:15:52,918
‫- أحتاج شراء مشروب آخر
‫- لقد اشتريت ذلك للتو

284
00:15:53,000 --> 00:15:54,709
‫لقد أوقعت قشوراً فيه

285
00:15:55,125 --> 00:15:58,292
‫حسناً، لكنني سأذهب وأحضره
‫ابق أنت هنا ونظف هذه الفوضى

286
00:16:11,375 --> 00:16:12,751
‫بشرى سارة يا أبي
‫لقد وجدنا الحل

287
00:16:12,876 --> 00:16:15,083
‫- حقاً؟
‫- أجل، اسمعني، أنا آسف يا أبي

288
00:16:15,209 --> 00:16:17,751
‫آمل أن مشاجرتنا الصغيرة
‫لم تفسد هذه المناسبة عليك

289
00:16:17,876 --> 00:16:19,709
‫جميعنا فخورون بك جداً
‫وأريدك أن تعرف ذلك

290
00:16:19,834 --> 00:16:21,501
‫شكراً لك يا بني
‫من الذي سيأخذ (إيدي) في جولة إذاً؟

291
00:16:21,626 --> 00:16:22,751
‫أنا

292
00:16:22,876 --> 00:16:25,209
‫فكرت أنني إن أخذته الآن
‫سيتوفر لدي وقت كافٍ كي أذهب إلى الحفلة

293
00:16:25,334 --> 00:16:26,959
‫وسيكون بخير
‫حتى عودتي عند منتصف الليل

294
00:16:27,042 --> 00:16:30,542
‫أخبرتك أنه يجب أن يذهب في جولة
‫حوالي الساعة العاشرة، فتلك عادته اليومية

295
00:16:31,000 --> 00:16:32,876
‫ألا يمكن أن تتغير عادته اليومية قليلاً؟

296
00:16:32,999 --> 00:16:35,792
‫حسناً إذاً
‫آمل أن بساطك الـ(بيربر) مقاوم للماء

297
00:16:36,042 --> 00:16:39,751
‫- مهلاً، ما الخطب؟
‫- من الواضح أن مثانته ستنفجر

298
00:16:39,876 --> 00:16:41,626
‫إن لم يخرج حوالي الساعة العاشرة

299
00:16:42,375 --> 00:16:46,375
‫حسناً! ما رأيكم بهذا؟
‫سأبقى وآخذ (إيدي) في جولة

300
00:16:46,584 --> 00:16:49,042
‫- حقاً؟
‫- إنك لا تريد مشاهدة (بيلي جول) وحسب

301
00:16:49,167 --> 00:16:51,918
‫ذلك غير صحيح البتة
‫إنني أحاول مساعدة أبي وحسب

302
00:16:52,000 --> 00:16:54,292
‫حسناً، إن لم يكن سيذهب
‫هل يمكنني الذهاب عوضاً عنه؟

303
00:16:56,417 --> 00:16:57,626
‫حسناً، ذلك ممتاز

304
00:16:57,751 --> 00:17:01,375
‫بما أنك متوفر يا (نايلز)
‫لدي بطاقة إضافية لغناء الحنجرة

305
00:17:01,918 --> 00:17:03,167
‫حسناً إذاً، لقد حسم الأمر

306
00:17:03,959 --> 00:17:05,334
‫(إيدي)

307
00:17:06,125 --> 00:17:09,501
‫يا رباه! حسناً!، سنحل هذا الأمر يا أبي

308
00:17:10,834 --> 00:17:13,417
‫"ماذا سيحدث إذاً حين تنفجر مثانته؟"

309
00:17:23,042 --> 00:17:24,375
‫عليك رؤية ذلك يا (مارتي)

310
00:17:24,501 --> 00:17:27,334
‫إنهم يستخدمون صورتك
‫وأنت متدرب جديد في الأخبار

311
00:17:28,042 --> 00:17:30,876
‫لم كل هذه الجلبة؟ إنه وركي وحسب

312
00:17:31,375 --> 00:17:34,542
‫أراهنك عشرة دولارات
‫أنني سأعود إلى العمل في غضون عدة أسابيع

313
00:17:34,709 --> 00:17:37,709
‫أستمر بالتفكير أنه كان من المفترض
‫أن أكون أنا من يصاب

314
00:17:39,334 --> 00:17:41,501
‫هل يمكنني فعل أي شيء
‫لجعلك مرتاحاً أكثر يا سيد (كرين)؟

315
00:17:41,626 --> 00:17:43,250
‫أنا بخير، شكراً لك

316
00:17:45,334 --> 00:17:48,083
‫بحق، كان من المفترض أن أكون من أصيب

317
00:17:50,667 --> 00:17:51,918
‫مرحباً يا (فرانك)

318
00:17:53,334 --> 00:17:55,083
‫- مرحباً يا أبي
‫- (نايلز)

319
00:17:57,125 --> 00:17:59,125
‫كيف حالك؟

320
00:17:59,250 --> 00:18:01,125
‫أظن أنني سأكون على ما يرام

321
00:18:01,375 --> 00:18:03,709
‫حسناً، الحمد والشكر

322
00:18:08,250 --> 00:18:09,876
‫- يفضل أن أذهب
‫- كلا

323
00:18:09,999 --> 00:18:11,834
‫- لا تذهب بسببي يا (فرانك)
‫- كلا، (فرانك)

324
00:18:11,959 --> 00:18:13,667
‫كلا، لديكم الكثير من الأمور
‫للتحدث بشأنها

325
00:18:13,792 --> 00:18:16,292
‫اسمع، لن أحتسي ذلك المشروب مرة أخرى

326
00:18:16,417 --> 00:18:18,417
‫حسناً، كان الأمر يستحق العناء إذاً

327
00:18:20,918 --> 00:18:22,417
‫إلى اللقاء

328
00:18:29,584 --> 00:18:32,584
‫لقد أنهيت المكالمة مع (فرايجر) للتو
‫إنه قادم بالطائرة

329
00:18:32,876 --> 00:18:34,083
‫ذلك جيد

330
00:18:43,584 --> 00:18:46,334
‫يقول الطبيب
‫إنني سأخرج من هنا خلال يومين

331
00:18:46,709 --> 00:18:47,792
‫ذلك جيد

332
00:18:47,918 --> 00:18:50,584
‫لديهم طاقم طبي رائع هنا

333
00:18:59,542 --> 00:19:01,417
‫علمت أن هذا سيحدث يوماً ما

334
00:19:01,918 --> 00:19:04,209
‫اسمع، يأتي الخطر مع هذا المنصب

335
00:19:05,709 --> 00:19:08,959
‫لن أفهم قط كيف يمكنك تحمل هذه المخاطر

336
00:19:12,542 --> 00:19:14,334
‫كلا، لن تفهم ذلك غالباً

337
00:19:18,876 --> 00:19:21,083
‫أعتذر، لكن ساعات الزيارة قد انتهت

338
00:19:22,209 --> 00:19:23,751
‫شكراً لك

339
00:19:30,918 --> 00:19:32,501
‫حسناً

340
00:19:37,375 --> 00:19:39,584
‫- سأعود غداً
‫- حسناً

341
00:19:49,999 --> 00:19:52,334
‫حسناً، إن وقتنا ينفذ
‫لذا سأخبركم شيئاً ما

342
00:19:52,584 --> 00:19:55,125
‫سأعطي مئة دولار لأي شخص
‫يريد أخذ هذا الكلب في جولة

343
00:19:55,292 --> 00:19:57,459
‫- سأزيد مئة دولار
‫- أصبح المبلغ مئتي دولار

344
00:19:57,584 --> 00:19:58,999
‫إنه مبلغ كبير من المال
‫أليس كذلك يا (نايلز)؟

345
00:19:59,125 --> 00:20:00,959
‫إنه كذلك بالتأكيد يا (فرايجر)

346
00:20:01,042 --> 00:20:03,667
‫- وكله من أجل أخذ كلب صغير في جولة
‫- أجل

347
00:20:03,792 --> 00:20:06,792
‫- لا أصدق أنك حاولت رشوتي
‫- وأنت كذلك

348
00:20:08,292 --> 00:20:09,751
‫سأغادر

349
00:20:10,125 --> 00:20:12,626
‫- لقد أسأت الفهم كلياً
‫- اصمتوا

350
00:20:14,501 --> 00:20:17,626
‫يجب أن تشعرا بالخزي
‫لا يمكنني الاعتماد على ولدي حتى

351
00:20:17,751 --> 00:20:20,584
‫- لكن يا أبي
‫- أنتما الاثنان، تعالا إلى هنا

352
00:20:36,959 --> 00:20:38,250
‫إنني آسفان

353
00:20:38,459 --> 00:20:39,999
‫(فرايجر) البادئ

354
00:20:45,167 --> 00:20:47,083
‫سأذهب إلى العمل الآن

355
00:20:47,334 --> 00:20:49,083
‫سأعود إلى البيت متأخراً

356
00:20:49,250 --> 00:20:51,000
‫لا تنتظراني

