﻿1
00:00:08,417 --> 00:00:10,209
‫"(جانيت) من شمال (سياتل)"

2
00:00:10,334 --> 00:00:12,459
‫- "أنت في جلسة مع الطبيب (زاك)؟"
‫- أجل

3
00:00:12,584 --> 00:00:14,209
‫"كيف يمكنني أن أجعلك تشعرين بالتحسن؟"

4
00:00:15,125 --> 00:00:20,626
‫"لم يعد زوجي كما كان عليه
‫إذا فهمت ما أعنيه وهذا يدمر زواجنا"

5
00:00:20,751 --> 00:00:22,334
‫"هل أنت متأكدة أن هذا خطأه فقط؟"

6
00:00:22,459 --> 00:00:24,959
‫"لا تنسب المشكلات
‫في العلاقات إلى شخص واحد فقط"

7
00:00:26,375 --> 00:00:27,959
‫بحقكما

8
00:00:28,501 --> 00:00:31,334
‫هل هذا منافسي، الطبيب (زاك)؟

9
00:00:31,501 --> 00:00:34,792
‫من فضلكما، إنه ليس سوى
‫مزيجاً من قلة الأخلاق والحياء

10
00:00:34,918 --> 00:00:37,000
‫- وهو بارع في ذلك
‫- (روز)!

11
00:00:37,876 --> 00:00:41,083
‫أتعلمان ماذا؟ أخمن أن هذا الرجل
‫سيصمد لخمسة أسابيع على الأكثر

12
00:00:41,209 --> 00:00:44,459
‫كان على الهواء لمدة عشرة أسابيع
‫وبصراحة أصبحنا نوبخ بقسوة بسبب ذلك

13
00:00:44,584 --> 00:00:47,999
‫- خصص عرضاً كاملاً عن هذا ليلة أمس
‫- توقفي عن ذلك

14
00:00:48,626 --> 00:00:52,167
‫حسناً، يبدو أنه
‫المشهور الجديد لهذا الشهر

15
00:00:52,292 --> 00:00:56,876
‫اعتدنا رؤية الكثير منهم
‫مثل الطبيبة (ميري) والأستاذ (هاغز)

16
00:00:56,999 --> 00:00:59,876
‫أو عرض (أون ذا كاوتش ويذ جيف آند لارز)

17
00:01:00,501 --> 00:01:02,918
‫لا أعلم أيها الطبيب، أظن
‫أن هذا الرجل يمتاز بقدرة على البقاء

18
00:01:03,042 --> 00:01:06,459
‫- غطى هذا الموضوع يوم الثلاثاء أيضاً
‫- توقفي عن هذا يا (روز)

19
00:01:06,584 --> 00:01:08,999
‫أتعلم، ربما يجدر بنا
‫تجربة أحد هذه المواضيع الفرعية

20
00:01:09,125 --> 00:01:10,792
‫في الحقيقة، جربناها بالفعل

21
00:01:10,918 --> 00:01:14,459
‫ما زلت أتلقى رسائل عن الحلقة
‫الذي تحدثنا بها عن "القلق الوجودي"

22
00:01:14,584 --> 00:01:17,125
‫- كلا، هذا غير صحيح
‫- تصلني الرسائل إلى المنزل

23
00:01:19,083 --> 00:01:22,167
‫حسناً، مقصدي
‫أنه لا ضير بإثارة الأمور قليلاً

24
00:01:22,334 --> 00:01:25,167
‫مثل مناقشة خصوصيات الآخرين
‫من حين لآخر

25
00:01:25,292 --> 00:01:27,459
‫لن أوافق قطعاً، برنامجي مثالي كحاله

26
00:01:27,584 --> 00:01:29,334
‫ما يحتاج إليه
‫هو دعم قليل من هذه المحطة

27
00:01:29,459 --> 00:01:30,626
‫ما رأيك بدعمه بالإعلانات؟

28
00:01:30,751 --> 00:01:33,667
‫رويدك، لا أريد إنفاق المال
‫لحل المشكلة

29
00:01:33,792 --> 00:01:35,292
‫- بقي نصف دقيقة يا (فرايجر)
‫- حسناً!

30
00:01:35,417 --> 00:01:38,250
‫حسناً، ما رأيك ببث بعض
‫العروض الترويجية في مقدمة برنامجي؟

31
00:01:38,375 --> 00:01:39,792
‫تحظى بقبول واسع من الجمهور

32
00:01:39,918 --> 00:01:42,918
‫هذا صحيح، لهذا السبب
‫نقلناها إلى البرنامج الليلي

33
00:01:43,000 --> 00:01:44,334
‫هل تعني أنني أفتتح لهم
‫برنامجهم الآن؟

34
00:01:44,459 --> 00:01:46,751
‫أجل، وليسوا سعيدين بذلك

35
00:01:48,417 --> 00:01:51,542
‫وعدنا مجدداً في الجزء الأخير
‫من برنامج (فرايجر كران)

36
00:01:51,667 --> 00:01:54,000
‫المتصل التالي
‫(غارث) من (ميرسر آيلند)

37
00:01:54,667 --> 00:01:57,584
‫تفضل يا (غارث)، أنا أستمع لك

38
00:01:57,709 --> 00:02:00,334
‫"يعتبر مناقشة هذا
‫مع طبيب نفسي أمراً غريباً"

39
00:02:00,459 --> 00:02:02,584
‫"لكن أعتقد أن هذا شيء يمر به الأزواج"

40
00:02:02,709 --> 00:02:06,501
‫"وربما لا بأس بذلك
‫كوني لا أستخدم اسمي الحقيقي"

41
00:02:06,626 --> 00:02:09,876
‫"الأمر يتعلق بميزانية أسرتنا"

42
00:02:16,542 --> 00:02:19,999
‫- هل هناك المزيد من النقانق يا (داف)؟
‫- أخبرتك قبل خمس دقائق، أنت ممنوع منها

43
00:02:20,083 --> 00:02:23,792
‫بحقك، كنت مطيعاً
‫تناولت حبة الكوليسترول

44
00:02:23,918 --> 00:02:26,334
‫أجل، كانت هذه آخر واحدة
‫يفضل أن تتصل بالطبيب (ستيوارت)

45
00:02:26,459 --> 00:02:31,167
‫سيخضعني لفحص جسدي كامل
‫من أجل إعادة تعبئة العلبة فقط

46
00:02:31,292 --> 00:02:34,042
‫مهلاً يا (نايلز)
‫ألا يمكنك كتابة الوصفة الطبية لي؟

47
00:02:34,167 --> 00:02:36,999
‫- آسف يا أبي، لا يمكنني ذلك
‫- لماذا؟

48
00:02:37,083 --> 00:02:39,167
‫لا أملك ملفك
‫ولست على دراية بتاريخك الطبي

49
00:02:39,292 --> 00:02:42,459
‫بحقك، تراني يومياً
‫وتعلم أنني على ما يرام

50
00:02:42,584 --> 00:02:46,250
‫فلتخرج دفترك الصغير
‫واكتب عليه "المزيد من الدواء"

51
00:02:46,417 --> 00:02:48,459
‫ما المشكلة؟ لم تكره
‫زيارة الطبيب كثيراً؟

52
00:02:48,584 --> 00:02:51,167
‫- يكره الجميع ذلك
‫- ليس شقيقي (بيلي)

53
00:02:51,292 --> 00:02:52,667
‫يحب زيارة الطبيب

54
00:02:52,792 --> 00:02:57,167
‫منذ أن كان طفلاً، كان يبدأ بخلع
‫ملابسه في السيارة من شدة حماسه

55
00:02:57,959 --> 00:03:01,375
‫ولمعلوماتكما، كان يفعل هذا
‫عند زيارة طبيب الأسنان فقط

56
00:03:01,501 --> 00:03:04,209
‫ومع تقدمه في العمر
‫تطوع في دراسات طبية

57
00:03:04,334 --> 00:03:08,417
‫قام بإعالة نفسه بضخ مختلف
‫أنواع الأدوية التجريبية في جسده

58
00:03:08,542 --> 00:03:10,834
‫- هل تظن أنها انتهت؟
‫- انتظر قليلاً

59
00:03:10,999 --> 00:03:13,876
‫نما له في أحد السنوات أثداءً صغيرة

60
00:03:15,375 --> 00:03:18,999
‫- مرحباً يا (فرايج)
‫- صباح الخير جميعاً

61
00:03:21,292 --> 00:03:22,876
‫رباه!

62
00:03:24,167 --> 00:03:25,542
‫هل يمكنكم تصديق هذا؟

63
00:03:25,667 --> 00:03:28,584
‫- ماذا؟
‫- صفحة إعلانية كاملة

64
00:03:29,542 --> 00:03:32,709
‫- "احتضن الطبيب (زاك)"
‫- أجل

65
00:03:32,834 --> 00:03:36,959
‫وكأن صورة فتى جذاب
‫لها علاقة بالعلاج النفسي الفعال

66
00:03:37,042 --> 00:03:38,959
‫إنه لطيف للغاية

67
00:03:39,667 --> 00:03:42,334
‫مع ذلك، ليس كثيراً
‫لدرجة تدفعك لكرهه بسبب ذلك

68
00:03:42,459 --> 00:03:45,876
‫لهذا السبب يتفوق
‫عليّ باستمرار في التقييمات

69
00:03:45,999 --> 00:03:49,876
‫تغمر محطته الأسواق التجارية
‫باستمرار بهذه الأشياء السخيفة

70
00:03:50,459 --> 00:03:53,584
‫حان دوري الآن
‫سأتصل بوكيلة أعمالي

71
00:03:53,709 --> 00:03:55,417
‫وأدعها تستحق نسبتها من الأرباح

72
00:03:55,542 --> 00:04:00,459
‫لأخبركم أمراً حالما تنتهي (بيبي)
‫من المحطة ستنتشر صوري في أرجاء المدينة

73
00:04:00,584 --> 00:04:03,626
‫أظن أن (بيبي) شريرة
‫لا أعلم سبب اختيارك لها

74
00:04:03,751 --> 00:04:06,083
‫ما سبب استيائك؟
‫أجل، صحيح بسببها

75
00:04:07,167 --> 00:04:10,375
‫أجل، حسناً (بيبي)
‫امرأة شريرة، لكنها شريرتي

76
00:04:10,501 --> 00:04:13,792
‫من الأفضل أن تحضر
‫رضيعاً في حال شعرت بالجوع

77
00:04:14,751 --> 00:04:17,083
‫كل هذه الجلبة من أجل
‫صورة في الجريدة يا (فرايجر)؟

78
00:04:17,209 --> 00:04:19,584
‫- يبدو الأمر تافهاً قليلاً
‫- الأمر ليس تافهاً

79
00:04:19,709 --> 00:04:22,667
‫بل يتعلق بحصولي على حقي
‫باعتباري فرداً محترماً في المجتمع

80
00:04:22,792 --> 00:04:26,876
‫وأحد عملاقة إذاعة (سياتل) للطب النفسي

81
00:04:27,751 --> 00:04:31,501
‫أجل، لا تبدو جميلاً الآن
‫بشوارب وشامة مشعرة، أليس كذلك؟

82
00:04:37,792 --> 00:04:43,083
‫(فرايجر كرين)، أتمنى لو كانت
‫عيني ملتهبة حتى تكون دواءً لها

83
00:04:43,250 --> 00:04:45,083
‫شكراً لك يا (بيبي)
‫شكراً لمقابلتي في أسرع وقت

84
00:04:45,209 --> 00:04:48,501
‫مستعدة لأي خدمة لعميلي المفضل

85
00:04:48,626 --> 00:04:50,792
‫احضري كوباً من القهوة
‫للطبيب (كرين)، من فضلك

86
00:04:50,918 --> 00:04:53,042
‫إذاً، بم يمكنني خدمتك؟

87
00:04:53,167 --> 00:04:58,375
‫لا تبذل محطة (كي إي سي إل)
‫جهدها في الترويج لبرنامجي الإذاعي

88
00:04:58,501 --> 00:05:04,375
‫لا تقل المزيد، سنذيقهم شر أعمالهم
‫سنجازيهم على ما فعلوه بأشد العقاب

89
00:05:04,501 --> 00:05:07,584
‫شكراً لك يا (بيبي)
‫كنت واثق أنه يمكنني الاعتماد عليك

90
00:05:07,709 --> 00:05:10,626
‫حسناً، لن أفعل ذلك شخصياً

91
00:05:10,751 --> 00:05:15,667
‫أظن أن الوقت قد حان
‫للتعريف بأجد أعضاء فريق (كرين)

92
00:05:15,792 --> 00:05:18,250
‫- ماذا تعنين؟
‫- أصبحت شهرتك واسعة

93
00:05:18,375 --> 00:05:20,751
‫على أن تخدم
‫بجهود مبذولة من معجبة واحدة

94
00:05:20,876 --> 00:05:23,542
‫لهذا السبب
‫سأجلب المزيد من المساعدة

95
00:05:23,667 --> 00:05:26,626
‫- أحببت هذه الفكرة
‫- ظننت أنها ستلقى إعجابك

96
00:05:26,751 --> 00:05:29,751
‫(فرايجر)، فلتقابل
‫وكيلة أعمالك الجديدة (بورشا ساندرز)

97
00:05:29,876 --> 00:05:31,709
‫سعدت بلقائك

98
00:05:33,626 --> 00:05:34,999
‫حسناً

99
00:05:35,667 --> 00:05:39,250
‫تقابلنا سابقاً مئات المرات

100
00:05:40,292 --> 00:05:42,167
‫- هذه مساعدتك
‫- ليس بعد الآن

101
00:05:42,292 --> 00:05:45,292
‫- أصبحت الآن وكيلة مبتدئة مؤهلة
‫- إنها تحضر لي القهوة

102
00:05:45,417 --> 00:05:49,167
‫ستحقق لك المستحيل إذا شئت ذلك

103
00:05:49,292 --> 00:05:52,667
‫أعتقد أنه علينا تحديد
‫موعد لقاء حتى نتعارف أكثر

104
00:05:52,792 --> 00:05:54,834
‫لقد تقابلنا بالفعل

105
00:05:55,209 --> 00:05:58,959
‫قابلت (بورشا) المساعدة الشخصية
‫الفتاة التي أمضت الأربع سنوات السابقة

106
00:05:59,042 --> 00:06:01,667
‫بالرد على المكالمات
‫وتحضير قهوتك بشكل صحيح

107
00:06:01,792 --> 00:06:06,417
‫تخطط (بورشا) وكيلة الأعمال
‫للعمل بذات الدقة عند تمثيلك

108
00:06:06,542 --> 00:06:10,667
‫آسف، لكنك لم تجيدي
‫تحضير قهوتي أبداً

109
00:06:11,083 --> 00:06:14,125
‫- لكنك لم تتذمر بشأن ذلك أبداً
‫- كلا، فعلت ذلك كل مرة

110
00:06:14,250 --> 00:06:17,751
‫- هلّا تمنحينا لحظة لوحدنا يا (بورشا)؟
‫- هل يتعلق الأمر بي؟

111
00:06:17,876 --> 00:06:20,834
‫لأنني أحب أن تتاح لي الفرصة
‫لمحاولة إيجاد حل لأي مخاوف تنتابه

112
00:06:20,959 --> 00:06:22,999
‫فلتخرجي فقط

113
00:06:24,918 --> 00:06:28,584
‫- سأكون في الخارج إذا احتجتما لي
‫- أجل! من الجيد معرفة هذا

114
00:06:31,417 --> 00:06:34,459
‫تبدو بريئة، صحيح؟
‫وتبدو لك ساذجة من الوهلة الأولى

115
00:06:34,584 --> 00:06:38,417
‫هذا ما يجعلها بارعة باقتناص الفرص
‫ثم عندما تدعي أنها فريسة سهلة المنال

116
00:06:38,542 --> 00:06:41,792
‫- ثم تكشف عن أنيابها وتنقض عليك
‫- حسناً يا (بيبي)، ماذا يحدث هنا؟

117
00:06:41,918 --> 00:06:44,542
‫- هل تخدعينني؟
‫- لقد جرحتني

118
00:06:45,042 --> 00:06:49,626
‫هل تريد استعادة السكين
‫أم هل أبقه مغروساً بقلبي؟

119
00:06:50,250 --> 00:06:52,667
‫ستهتم (بورشا) بالتفاصيل اليومية بالكاد

120
00:06:52,792 --> 00:06:56,334
‫وتخفف عني العبء
‫للتركيز على الأمور الأهم

121
00:06:57,167 --> 00:06:59,250
‫- حقاً؟
‫- بالطبع

122
00:06:59,792 --> 00:07:05,959
‫أنت حجر الأساس لهذه الوكالة
‫والذي نستمر بالازدهار بفضله

123
00:07:06,042 --> 00:07:09,250
‫عذراً على المقاطعة يا (بيبي)
‫لكن لدينا حجز عند الساعة الواحدة

124
00:07:09,375 --> 00:07:10,709
‫الطبيب (زاك)؟

125
00:07:10,834 --> 00:07:12,751
‫- ماذا يفعل هنا؟
‫- من تقصد؟

126
00:07:12,876 --> 00:07:14,792
‫أنا مشوشة، من أنت؟

127
00:07:16,792 --> 00:07:18,834
‫بحقك يا (بيبي)

128
00:07:19,209 --> 00:07:23,250
‫كان يفترض بك
‫أن تقابلني في المطعم كائناً من كنت

129
00:07:25,876 --> 00:07:28,125
‫كيف أمكنك ذلك يا (بيبي)؟

130
00:07:28,250 --> 00:07:33,167
‫- أشعر بالخيانة
‫- وأنا غاضبة بذات القدر

131
00:07:33,834 --> 00:07:36,459
‫فهمت ما يجري هنا
‫تحاولين توظيف مساعدتك لخدمتي

132
00:07:36,584 --> 00:07:39,667
‫كي تركزي على عميلك المفضل الجديد

133
00:07:39,792 --> 00:07:43,501
‫هذا ترهات، لا يوجد
‫أحد أهم منك بالنسبة إليّ

134
00:07:44,083 --> 00:07:46,375
‫إذاً دعيه يأخذ وكيلة الأعمال المبتدئة

135
00:07:46,918 --> 00:07:50,999
‫لقد أنجزنا أموراً عظيمة معاً يا (فرايجر)

136
00:07:51,083 --> 00:07:54,667
‫واجهنا الصعاب معاً لكي يسطع نجمك

137
00:07:54,792 --> 00:08:01,083
‫لكن عثرت الآن على رجل يافع آخر
‫الذي يرغب بأن يسطع نجمه

138
00:08:01,209 --> 00:08:03,876
‫هل تحرمني فرصة
‫خوض هذه المغامرة؟

139
00:08:03,999 --> 00:08:05,999
‫- أجل
‫- بحقك، لا تتصرف بأنانية

140
00:08:06,083 --> 00:08:11,209
‫ستكون على ما يرام برفقة (بورشا)
‫لا تنس أنها ترسل تقاريرها مباشرة لي

141
00:08:11,334 --> 00:08:17,667
‫تحملت الكثير من الأمور
‫خلال علاقتنا يا (بيبي)

142
00:08:18,250 --> 00:08:22,999
‫لكنني لم أشك ولو للحظة
‫بإخلاصك تجاه حياتي المهنية

143
00:08:24,042 --> 00:08:31,959
‫يبدو أن هذا ينتهي الآن
‫وهذا ينهي عقدي مع هذه الوكالة

144
00:08:32,042 --> 00:08:36,584
‫وأضيف إلى ذلك، تباً لك

145
00:08:37,959 --> 00:08:40,250
‫كنت أفكر أنه يمكننا
‫عقد الاجتماع في الثلاثاء المقبل

146
00:08:40,375 --> 00:08:42,584
‫تقابلنا سابقاً!

147
00:08:45,334 --> 00:08:49,501
‫"من وجهة نظر (مارتن)
‫تناول (إيدي) القليل أيضاً"

148
00:08:50,292 --> 00:08:53,709
‫مرحباً يا (فرايج) فاتتك وكيلة أعمالك
‫الجديدة للتو، لقد أرسلت تلك الأشياء

149
00:08:53,834 --> 00:08:57,709
‫تعمدت ذلك، كنت أختبئ
‫في بيت الدرج حتى رحلت

150
00:08:58,459 --> 00:09:05,584
‫و(بورشا) ليست وكيلة أعمالي الجديدة
‫إنها عميلة (بيبي)، خادمتها الصغيرة

151
00:09:07,918 --> 00:09:09,501
‫كانت المرأة تطاردني

152
00:09:09,626 --> 00:09:12,584
‫فاضطررت لإغلاق هاتفي المحمول
‫لا أعلم كيف حصلت على رقمي الجديد

153
00:09:12,709 --> 00:09:16,042
‫الطبيب (كرين)، هل تحدثت معك
‫الامرأة من دار النشر المركزية؟

154
00:09:16,167 --> 00:09:18,626
‫بدت مصرة للغاية

155
00:09:19,501 --> 00:09:22,334
‫- بدت شخص لا يفوت
‫- لا أهتم إذا كانت كذلك

156
00:09:22,459 --> 00:09:25,751
‫لن أعود إلى وكالة (بيبي) مطلقاً

157
00:09:25,876 --> 00:09:29,209
‫حسناً، لن تعيد إرسال
‫الورد والكعك لها، أليس كذلك؟

158
00:09:30,292 --> 00:09:34,334
‫- لا أر أي كعك
‫- أعني، في حال أرسلت كعكاً

159
00:09:38,083 --> 00:09:41,501
‫لا تقلق يا أبي
‫سيكون هناك الكثير من الكعك

160
00:09:41,626 --> 00:09:45,834
‫سينتشر خبر طردي
‫لوكيلة أعمالي بسرعة

161
00:09:45,959 --> 00:09:50,125
‫فلتستعدوا لتلقي مكالمات كثيرة

162
00:09:53,125 --> 00:09:56,250
‫- لم أعني ذلك حرفياً
‫- أعلم، لكن كم كان سيكون رائعاً

163
00:09:56,375 --> 00:09:58,083
‫تقول "سيبدأ الهاتف بالرنين"

164
00:09:58,209 --> 00:10:00,584
‫- ويتحقق ذلك حالاً
‫- أجل!

165
00:10:00,709 --> 00:10:05,167
‫الحقيقة أنني متحمس لذلك
‫أنا متحمس للحصول على وكيل أعمال جديد

166
00:10:05,292 --> 00:10:09,167
‫أنا متحمس لإقبالي
‫بحماسة على مهنتي من جديد

167
00:10:09,292 --> 00:10:11,167
‫كان ذلك وشيكاً

168
00:10:14,250 --> 00:10:16,667
‫وها قد بدأنا

169
00:10:16,999 --> 00:10:20,626
‫انتشر خبر توافر (كرين) للآخرين

170
00:10:22,626 --> 00:10:26,042
‫فلنر من المتلهف
‫أكثر للفوز بي، هلّا بدأنا؟

171
00:10:27,999 --> 00:10:29,542
‫مرحباً

172
00:10:30,292 --> 00:10:32,751
‫أجل، هلّا تنتظر
‫للحظة فقط من فضلك؟

173
00:10:33,999 --> 00:10:37,083
‫- الاتصال من أجلك يا أبي
‫- شكراً لك

174
00:10:37,209 --> 00:10:38,584
‫مرحباً؟

175
00:10:38,709 --> 00:10:41,042
‫أهلاً يا حضرة الطبيب (ستيوارت)
‫شكراً لمعاودتك الاتصال بي

176
00:10:41,167 --> 00:10:46,834
‫كنت آمل أن تعيد كتابة وصفتي الطبية
‫من دون قدومي إلى عيادتك

177
00:10:47,375 --> 00:10:52,999
‫بحقك أيها الطبيب
‫ابني طبيب، ويقول إنني أبدو بخير

178
00:10:54,042 --> 00:10:55,542
‫طبيب نفسي

179
00:10:57,042 --> 00:11:02,542
‫حسناً!
‫سأقابلك غداً، إلى اللقاء

180
00:11:02,667 --> 00:11:05,792
‫- آمل أنك راض
‫- لقد تناقشنا بهذا يا أبتاه

181
00:11:05,918 --> 00:11:09,125
‫أنا سعيد بإيصالك إلى الطبيب
‫لكن لا يمكنني كتابة وصفة طبية لك

182
00:11:09,250 --> 00:11:11,501
‫لن أدنس أخلاقي أبداً بهذه الطريقة

183
00:11:11,626 --> 00:11:13,667
‫- هل سألت (فرايجر)؟
‫- أجل

184
00:11:15,542 --> 00:11:17,501
‫أخبرني بذات الهراء الذي قلته

185
00:11:17,626 --> 00:11:20,459
‫اسمع، كنت آخذ
‫هذا الدواء لأربع سنوات يا (نايلز)

186
00:11:20,584 --> 00:11:22,834
‫لست بحاجة إلى فحص
‫بل إلى إعادة تعبئة علبة الدواء فقط

187
00:11:22,999 --> 00:11:24,959
‫- كلا
‫- إليكما فكرة

188
00:11:25,042 --> 00:11:29,626
‫أنت طبيب يا (نايلز)
‫لم لا تخضع والدك لفحص طبي كامل؟

189
00:11:29,751 --> 00:11:32,125
‫بهذه الطريقة
‫سيكون كلاكما راض

190
00:11:41,834 --> 00:11:43,584
‫- هل ألقاك عند الساعة الواحدة؟
‫- أجل

191
00:11:45,709 --> 00:11:47,167
‫كما أخبركم...

192
00:11:47,292 --> 00:11:48,626
‫- أن معظم المشكلات
‫- أبحث عن (فرايجر)

193
00:11:50,292 --> 00:11:53,667
‫- إنه لا يعمل اليوم
‫- إذاً لماذا أسمع بث برنامجه؟

194
00:11:53,792 --> 00:11:56,417
‫حسناً، نعرض فقرة
‫(ذا بيست أوف كرين) أيام الأربعاء

195
00:11:56,542 --> 00:11:59,501
‫هل يمكنك إخباره
‫الاتصال بـ(بورشا) من فضلك؟

196
00:11:59,626 --> 00:12:01,876
‫- الأمر مهم للغاية
‫- بالتأكيد

197
00:12:02,876 --> 00:12:05,334
‫وأعلم أن الأمر
‫ليس هيناً يا (ريتشيل)

198
00:12:05,459 --> 00:12:12,292
‫لكن علاقتك الزوجية لن تتحسن
‫حتى تواجها مشكلاتكما وجهاً لوجه

199
00:12:15,292 --> 00:12:18,250
‫سنعود بعد الأخبار يا شعب (سياتل)

200
00:12:20,000 --> 00:12:21,959
‫لا يمكنك تفاديها للأبد

201
00:12:22,042 --> 00:12:24,459
‫لن أضطر لذلك يا (روز)
‫حالما أحصل على وكيل أعمال جديد

202
00:12:24,584 --> 00:12:26,834
‫- هل وردتك أية اتصالات؟
‫- كلا، أنا آسفة

203
00:12:26,959 --> 00:12:30,125
‫ماذا، ماذا يحدث؟

204
00:12:30,250 --> 00:12:32,584
‫أقصد، بالتأكيد
‫هناك شخص ما مهتم بتمثيلي

205
00:12:32,709 --> 00:12:37,792
‫ما زلت أملك مهنة ذات قيمة
‫رغم أن البعض قد يخالف ذلك

206
00:12:37,918 --> 00:12:42,167
‫وقد يراها البعض
‫تمر في مرحلة ركود

207
00:12:43,167 --> 00:12:44,709
‫ها أنت ذا

208
00:12:44,834 --> 00:12:46,834
‫كنت أترك لك ملاحظة
‫على زجاج سيارتك الأمامي

209
00:12:46,959 --> 00:12:49,459
‫وفكرت بنفسي
‫"سيارته هنا لذا من المؤكد أن هنا"

210
00:12:49,584 --> 00:12:52,167
‫"إذاً لماذا أترك له
‫ملاحظة على زجاج سيارته؟"

211
00:12:52,292 --> 00:12:53,792
‫- تفضل
‫- أجل

212
00:12:55,999 --> 00:12:57,584
‫(بورشا)

213
00:12:59,042 --> 00:13:01,792
‫واثق أنك امرأة لطيفة وأنا...

214
00:13:01,918 --> 00:13:06,459
‫وأحيي جهودك بإيجاد مهنة جديدة

215
00:13:06,584 --> 00:13:10,417
‫ولكن ليس على حسابي الشخصي

216
00:13:10,751 --> 00:13:15,042
‫- لكنك لم تسمع أفكاري بعد
‫- ولن أفعل هذا أبداً

217
00:13:15,417 --> 00:13:19,417
‫كيف يمكنني توضيح ذلك لك؟

218
00:13:19,751 --> 00:13:26,709
‫لست وكيلة أعمالي
‫ولن تصبحي وكيلة أعمالي أبداً

219
00:13:26,834 --> 00:13:33,250
‫لذا فلتتدربي على حساب
‫شخص آخر وكفي عن إزعاجي

220
00:13:42,292 --> 00:13:43,999
‫كان هذا قاسياً

221
00:13:45,125 --> 00:13:47,459
‫لا تقلقي يا (روز)، سأكون بخير

222
00:13:51,334 --> 00:13:55,876
‫تبدو مثابرة جداً، وهذه
‫ليست بصفة سيئة في وكيل الأعمال

223
00:13:55,999 --> 00:13:59,042
‫أفضل ألا أحظى بوكيل أعمال
‫على أن أمنح (بيبي) حلاوة الفوز

224
00:14:00,876 --> 00:14:04,501
‫هذه ليست فكرة سيئة
‫لست بحاجة إلى وكيل أعمال

225
00:14:04,626 --> 00:14:08,709
‫يمكنني تمثيل نفسي
‫فأنا أملك بصيرة في العقل البشري

226
00:14:08,918 --> 00:14:11,667
‫وأظن أن هذا
‫سيكون مفيداً في المفاوضات

227
00:14:11,792 --> 00:14:15,834
‫رباه، وجب عليّ التفكير بهذا من قبل
‫فلتفكري بكمية النقود التي سأوفرها

228
00:14:15,959 --> 00:14:19,626
‫أليس هذا ما قلته عندما
‫كنت تقص شعرك بنفسك؟

229
00:14:20,501 --> 00:14:24,834
‫كلا، كان ذلك مجرد ردة فعل
‫عاطفية بسبب خصلات شعر مزعجة

230
00:14:25,042 --> 00:14:26,667
‫حسناً، كما تريد

231
00:14:26,792 --> 00:14:30,667
‫إذاً أنت تمثل نفسك
‫ما الخطوة التالية؟

232
00:14:30,792 --> 00:14:32,417
‫حسناً، بداية
‫سأفعل ما عجزت عنه (بيبي)

233
00:14:32,542 --> 00:14:36,584
‫سأحث (كيني) على زيادة
‫ميزانية إعلان برنامجنا

234
00:14:36,709 --> 00:14:40,083
‫- طلبت منه ذلك بالفعل ولم يقبل ذلك
‫- أجل، سأله الطبيب (فرايجر كرين)

235
00:14:40,250 --> 00:14:43,250
‫أما الآن فسأسأله
‫كوكيل الأعمال (كرين)

236
00:14:43,375 --> 00:14:46,375
‫المتمتع بصفات الإقناع

237
00:14:46,501 --> 00:14:48,125
‫ما الأمر أيها الطبيب
‫هل هذا بشأن الإعلانات؟

238
00:14:48,250 --> 00:14:52,584
‫كلا، هل يمكنك
‫هل تصديق هذا الرجل؟

239
00:14:52,709 --> 00:14:54,083
‫كلا يا (كيني)
‫اسمع، كنت أفكر

240
00:14:54,209 --> 00:14:59,125
‫أظن أن الوقت حان
‫حتى نتسكع معاً خارج مكان العمل

241
00:14:59,250 --> 00:15:03,042
‫لذا، هناك ناد
‫ارتاده في وسط المدينة

242
00:15:03,542 --> 00:15:10,292
‫ما رأيك بمرافقتي غداً
‫لنحظى بجلسة تدليك وحمام بخار؟

243
00:15:10,417 --> 00:15:12,167
‫- ما قولك؟
‫- هل أنت جاد؟

244
00:15:12,292 --> 00:15:15,667
‫سأكون في الصف الأول
‫حاملاً أوراقاً نقدية من فئة الدولار

245
00:15:17,667 --> 00:15:20,000
‫ليس هذا النوع من النوادي يا (كيني)

246
00:15:22,167 --> 00:15:23,709
‫من فئة الخمس دولارات؟

247
00:15:25,125 --> 00:15:27,292
‫ما خطبك؟

248
00:15:27,417 --> 00:15:31,501
‫إنه ناد رياضي يحتوي
‫ملاعب سكواش وحوض سباحة

249
00:15:31,626 --> 00:15:33,584
‫صحيح

250
00:15:35,709 --> 00:15:37,083
‫فهمت عليك

251
00:15:42,042 --> 00:15:44,250
‫من المؤكد أنك سعيد
‫فلن تقضي الساعة القادمة

252
00:15:44,375 --> 00:15:47,834
‫جالساً على طاولة
‫من الفولاذ البارد وأنت عار

253
00:15:47,959 --> 00:15:50,501
‫وأنت أيضاً أيها المتذمر

254
00:15:51,375 --> 00:15:55,375
‫أنا آسف، لو كان باستطاعتي
‫مساعدتك لفعلت يا أبي، لكنني قطعت عهداً

255
00:15:58,459 --> 00:16:00,417
‫أتساءل عم يدور هذا

256
00:16:00,542 --> 00:16:02,999
‫أنا واثق أنه مجرد سوء تفاهم

257
00:16:03,792 --> 00:16:06,375
‫مساء الخير حضرة الضابط
‫لم أفعل أي شيء خاطئ، أليس كذلك؟

258
00:16:06,584 --> 00:16:09,501
‫في الحقيقة يا بني
‫انعطفت يساراً بشكل غير قانوني

259
00:16:09,667 --> 00:16:11,250
‫شكراً يا أبتاه

260
00:16:11,375 --> 00:16:13,667
‫رخصة القيادة وأوراق التسجيل من فضلك

261
00:16:17,792 --> 00:16:22,083
‫أتعلم يا حضرة الضابط والدي
‫ليس بغريب عن قوانين الطريق

262
00:16:22,209 --> 00:16:23,918
‫أليس هذا صحيحاً يا أبتاه؟

263
00:16:25,918 --> 00:16:30,292
‫أجل يا سيدي
‫إنه على دراية وثيقة بالقوانين

264
00:16:30,417 --> 00:16:33,375
‫- ألست كذلك يا أبتاه؟
‫- أنا مجرد مواطن مهتم

265
00:16:35,083 --> 00:16:36,876
‫سأعود حالاً

266
00:16:40,000 --> 00:16:42,292
‫لماذا لم تظهر شارتك
‫وأنقذتني من تلقي مخالفة؟

267
00:16:42,417 --> 00:16:44,542
‫كنت أود ذلك يا (نايلز)
‫لكنني قطعت عهداً أيضاً

268
00:16:44,667 --> 00:16:50,334
‫على أي حال، إذا كنت
‫مستعد لإخراج دفتر الوصفات الطبية

269
00:16:50,459 --> 00:16:52,751
‫- هل تبتز ابنك؟
‫- لو كنت مكانك لأسرعت بالكتابة

270
00:16:52,876 --> 00:16:55,250
‫لا يسعني فعل شيء
‫حالما ينتهي من كتابة المخالفة

271
00:17:00,417 --> 00:17:01,999
‫حضرة الضابط؟

272
00:17:05,918 --> 00:17:08,751
‫- أجل؟
‫- أجل يا حضرة الضابط

273
00:17:09,792 --> 00:17:12,999
‫كنت أتساءل لو كان
‫بإمكانك الإعفاء عن ابني

274
00:17:13,083 --> 00:17:15,375
‫لا أظن أنه سيكرر ذلك مجدداً

275
00:17:15,501 --> 00:17:19,417
‫حسناً، أظن أنه يمكنني
‫التغاضي عن ذلك هذه المرة

276
00:17:21,459 --> 00:17:24,209
‫- فلتقد بحذر
‫- سأفعل، شكراً لك يا سيدي

277
00:17:28,501 --> 00:17:31,334
‫- ماذا؟
‫- لدي أخبار لك

278
00:17:31,459 --> 00:17:33,501
‫لم تنعطف يساراً بشكل غير قانوني

279
00:17:33,626 --> 00:17:38,000
‫كان هذا صديقي، وأعددت الأمر برمته
‫حتى أجبرك على كتابة وصفتي الطبية

280
00:17:40,626 --> 00:17:43,959
‫لدي أخبار لك
‫رسمت لك للتو صورة كلب

281
00:17:54,417 --> 00:17:55,834
‫إذاً ما رأيك؟

282
00:17:55,959 --> 00:17:58,667
‫- يمكنني الإدمان على هذا
‫- تفضل، أجل

283
00:17:58,792 --> 00:18:01,000
‫- ما كان ذلك؟
‫- بخار

284
00:18:01,626 --> 00:18:03,334
‫أمدني بشعور رائع

285
00:18:03,459 --> 00:18:05,292
‫كل شيء رائع هنا

286
00:18:05,417 --> 00:18:07,125
‫لا أصدق أنني لم أسمع
‫بهذا المكان من قبل

287
00:18:07,250 --> 00:18:10,999
‫- ينبغي عليهم الترويج له بإعلانات
‫- كما تعلم، بالتحدث عن الإعلان

288
00:18:11,083 --> 00:18:15,751
‫أعتقد أن التدهور الأخير لتقييم برنامجي
‫كان بسبب قلة الإعلانات

289
00:18:15,876 --> 00:18:19,667
‫ما الذي سأعلن عنه أيها الطبيب؟
‫عمر برنامجك تسع سنوات

290
00:18:19,792 --> 00:18:23,792
‫ما لم تكن هناك ناحية جديدة لترويجها
‫فمن الأفضل إنفاق المال في وجهة أخرى

291
00:18:23,918 --> 00:18:28,292
‫الآن، إذا سمحت لي لاحظت سلة
‫كبيرة من فراشي الشعر بالقرب من المغسلة

292
00:18:36,792 --> 00:18:38,542
‫أيها الطبيب (كرين)

293
00:18:40,083 --> 00:18:43,999
‫(بورشا)، ماذا تفعلين هنا؟ هذا ناد خاص
‫وأنت في غرفة تبديل ملابس الرجال

294
00:18:44,125 --> 00:18:46,042
‫- اخرجي
‫- ليس حتى تمنحني فرصة

295
00:18:46,167 --> 00:18:48,000
‫اسمعي، أخبرتك لست مهتماً

296
00:18:48,125 --> 00:18:51,000
‫هل يمكنني استعارة مزيل العرق
‫أيها الطبيب؟ نسيت خاصتي في المنزل

297
00:18:51,125 --> 00:18:52,501
‫ويحك!

298
00:18:53,083 --> 00:18:54,417
‫لا بد أنك (كيني دالي)

299
00:18:54,542 --> 00:18:56,542
‫أنا (بورشا ساندرز)
‫وكيلة أعمال (فرايجر)

300
00:18:56,667 --> 00:18:59,584
‫- إنها ليست وكيلة أعمالي
‫- أنا عار

301
00:18:59,709 --> 00:19:02,375
‫ما مدى استعدادك لزيادة
‫ميزانية إعلانات هذا الرجل؟

302
00:19:02,501 --> 00:19:04,792
‫لست مستعداً أبداً
‫وأكرر مجدداً أنا عار

303
00:19:04,918 --> 00:19:07,918
‫اسمع يا (كيني)
‫أعتذر عن هذا

304
00:19:07,999 --> 00:19:10,584
‫- ستغادرين حالاً يا (بورشا)
‫- ليس حتى يسمع ما لدي

305
00:19:10,709 --> 00:19:12,334
‫حسناً، انسي الأمر
‫أنا راحل

306
00:19:12,459 --> 00:19:14,999
‫- مهلاً، ماذا تفعلين؟
‫- آخذ سروالك

307
00:19:15,792 --> 00:19:17,459
‫ستستعيده عندما أنتهي من حديثي

308
00:19:18,083 --> 00:19:20,959
‫حسناً، أنت تدخر القليل من نفقة الإعلانات

309
00:19:21,042 --> 00:19:22,626
‫لكن مع القليل من الاستثمار الآن

310
00:19:22,751 --> 00:19:25,250
‫يمكنك كسب الكثير
‫عندما تشترك قنوات أخرى ببث برنامجه

311
00:19:25,375 --> 00:19:27,792
‫هل أنت جادة؟
‫من سيرغب ببث برنامجه (فرايجر)؟

312
00:19:27,918 --> 00:19:29,709
‫- ويحك!
‫- كلا، لا أقصد الإهانة أيها الطبيب

313
00:19:29,834 --> 00:19:34,042
‫- لكن إذا كنت ستشترك مع قنوات...
‫- حسناً، اجلسا واستمعا لي

314
00:19:43,876 --> 00:19:45,375
‫فلتغلقا سيقانكما

315
00:19:49,459 --> 00:19:54,250
‫حسناً، ربما لا تريا الإمكانية
‫وراء فكرة المشاركة، لكنني أرى ذلك

316
00:19:54,375 --> 00:19:57,834
‫بالتأكيد من الصعب الاشتراك
‫في الأسواق الكبرى لذا سنبدأ بالصغرى

317
00:19:57,959 --> 00:20:01,250
‫مثل (كي بي سي دي) في (ميدفورد)
‫و(كي بي إي بي) في (بويزي)

318
00:20:01,375 --> 00:20:04,000
‫يغير كلاهما تنسيق قناتهما
‫ولكن عند بداية العام الجديد

319
00:20:04,125 --> 00:20:08,501
‫سيحتاجان إلى برامج جديدة
‫وسنحصل قريباً على جمهور ذو قيمة

320
00:20:08,626 --> 00:20:11,542
‫فلتفكرا بذلك
‫"المصاب بالوسواس القهري على جرارته"

321
00:20:11,667 --> 00:20:14,083
‫"الشرطي المضطرب أثناء دوريته"

322
00:20:14,209 --> 00:20:16,792
‫"اشتعال ربة المنزل غضباً بشكل جنوني"

323
00:20:16,918 --> 00:20:20,459
‫وجميعهم هنا في بلادنا
‫ينتظرون لحظة قدومك لمساعدتهم

324
00:20:20,584 --> 00:20:22,999
‫- لطالما ظننت ذلك
‫- أجل

325
00:20:23,709 --> 00:20:27,459
‫لكن لا يمكنني فعل أياً من هذا
‫إذا لم تبدأ بدعمنا عن طريق الإعلانات

326
00:20:27,584 --> 00:20:34,542
‫وأنت، يجب أن تستعد
‫لتملق كل مدراء محطات البلاد

327
00:20:34,667 --> 00:20:39,542
‫أنا متشوقة لذلك
‫أريدكما أن تشاركاني الشعور

328
00:20:39,667 --> 00:20:42,417
‫- هل أنتما كذلك؟
‫- أنا مشتعل من الحماس

329
00:20:42,542 --> 00:20:44,501
‫- وأنا أيضاً
‫- هذا عظيم

330
00:20:44,626 --> 00:20:47,459
‫فلتتصل بمكتبي
‫صباح الغد لمناقشة التفاصيل

331
00:20:51,834 --> 00:20:58,709
‫يا للروعة، كان هذا أول خطاب
‫تشجيعي لي في غرفة تبديل الملابس

332
00:20:58,834 --> 00:21:02,334
‫- وأنا أيضاً، أعلم هذا
‫- لقد أخذت سروالك

