﻿1
00:00:09,209 --> 00:00:10,417
‫- مرحباً يا (روز)
‫- مرحباً يا (دافني)

2
00:00:10,542 --> 00:00:11,542
‫- أهلاً يا (نايلز)
‫- تفضلي بالدخول

3
00:00:11,667 --> 00:00:15,459
‫هل (فرايجر) هنا؟ أريده أن يوافق
‫على آخر تحديث من سيرته الذاتية

4
00:00:15,876 --> 00:00:19,709
‫لماذا يستمر بتحديث سيرته؟
‫ما الذي تغير في السنين الماضية؟

5
00:00:20,667 --> 00:00:22,292
‫يا للدهشة! تاريخ ميلاده

6
00:00:24,834 --> 00:00:26,417
‫إنه الآن أصغر مني بأربع سنين

7
00:00:27,584 --> 00:00:30,334
‫هذا سخيف، هل يزيف الجميع
‫تاريخ ميلادهم في الإذاعة؟

8
00:00:31,375 --> 00:00:32,792
‫لا

9
00:00:33,542 --> 00:00:35,542
‫من فضلك يا (روز)، تفضلي بالجلوس

10
00:00:35,876 --> 00:00:38,751
‫أنا مسرورة لأنك هنا
‫هنالك شيء نريد أن نطلبه منك

11
00:00:40,751 --> 00:00:45,209
‫عندما نتزوج أنا و(نايلز)، سنشعر
‫بالسعادة الشديدة إن قمت بدور الوصيفة

12
00:00:45,751 --> 00:00:47,417
‫- حقاً؟
‫- أجل

13
00:00:48,292 --> 00:00:53,667
‫أنا متأثرة جداً، لا أعلم ما أقول
‫سأقوم بذلك بالطبع

14
00:00:53,876 --> 00:00:55,751
‫والآن، خصصي اليوم الأول من سبتمبر

15
00:00:55,999 --> 00:01:01,167
‫- هل هذه عطلة عيد العمال؟
‫- أجل، هل هذه مشكلة؟

16
00:01:01,334 --> 00:01:04,834
‫إنها تلك النزهة التي أذهب فيها دائماً
‫وأنا أقوم بإعداد سلطة البطاطس

17
00:01:06,209 --> 00:01:07,417
‫ما الذي أقوله؟

18
00:01:07,542 --> 00:01:11,375
‫إن زفافكما أهم من سلطة البطاطس!
‫أو من أي سلطة أخرى

19
00:01:12,167 --> 00:01:13,209
‫حسم الأمر إذاً

20
00:01:13,334 --> 00:01:16,709
‫سأقوم بإعداد سلطة البطاطس قبل ليلة
‫وسأجعل شخصاً ما...

21
00:01:17,542 --> 00:01:18,959
‫سأتدبر الأمر

22
00:01:21,042 --> 00:01:22,167
‫- مرحباً جميعاً
‫- مرحباً

23
00:01:22,292 --> 00:01:24,083
‫انظروا من هنا
‫إنه أخي الصغير (فرايجر)

24
00:01:25,792 --> 00:01:28,542
‫- لقد جلبت سيرتك الذاتية الجديدة
‫- أجل، سأتعامل مع ذلك غداً يا (روز)

25
00:01:28,667 --> 00:01:30,209
‫علي أن أكون في الجانب الآخر
‫من المدينة خلال نصف ساعة

26
00:01:30,334 --> 00:01:32,584
‫سأستعرض معرض
‫(بينجامين لوكلير) الجديد

27
00:01:32,709 --> 00:01:36,751
‫وسأتناول العشاء مع الفنان لاحقاً
‫من المنتظر أن تكون أمسية حماسية جداً

28
00:01:36,876 --> 00:01:38,959
‫ومن هي السيدة المحظوظة
‫التي ستشاركها معها؟

29
00:01:39,042 --> 00:01:40,083
‫حسناً، سأذهب لوحدي

30
00:01:40,209 --> 00:01:41,999
‫- أنا آسفة
‫- لا تشعري بالأسف

31
00:01:42,125 --> 00:01:44,459
‫الحقيقة هي، أنا رفيق رائع جداً

32
00:01:45,751 --> 00:01:48,999
‫أجل، أعلم متى أصل
‫أعلم متى أنهي بالليلة

33
00:01:49,167 --> 00:01:52,042
‫وفي الحقيقة
‫دائماً ما أترك نفسي راغباً بالمزيد

34
00:01:55,959 --> 00:01:59,292
‫إنه لشيء مؤسف أن الطبيب (كراين)
‫ليس لديه أحد ليشارك هذه الأشياء معه

35
00:01:59,417 --> 00:02:03,292
‫أعلم ذلك، متى كانت المرة الأخيرة
‫التي واعد إحداهن بجدية؟

36
00:02:03,751 --> 00:02:05,918
‫إنها (كلير)، ولكن كان ذلك منذ شهور

37
00:02:07,334 --> 00:02:08,918
‫يجب أن ندبر له موعداً مع إحداهن

38
00:02:09,000 --> 00:02:11,167
‫حسناً، يبدو الأمر لي
‫أنه يختار ألا يرتبط

39
00:02:11,292 --> 00:02:13,292
‫لدي صديقة في صف اليوغا
‫قد تعجبه

40
00:02:13,417 --> 00:02:18,083
‫كلا، تبدو شريرةً
‫لدي الامرأة المثالية له

41
00:02:18,209 --> 00:02:21,334
‫لطالما كان قادراً تماماً
‫على الالتقاء بالناس بنفسه

42
00:02:21,459 --> 00:02:24,876
‫لا، يجب أن نذهب مع اختياري أولاً
‫ليس لديك أفضل سجل حافل

43
00:02:25,083 --> 00:02:27,709
‫أنا؟ في كل مرة دبرت لي
‫موعداً مع رجل

44
00:02:27,834 --> 00:02:30,292
‫علمت أنهم فاشلون
‫في اللحظة التي رأيتهم فيها

45
00:02:30,918 --> 00:02:32,959
‫وتبين أنهم سيئون في الملاطفة أيضاً

46
00:02:34,542 --> 00:02:37,918
‫حسناً، ليس هنالك سبب يمنع
‫من أن يقوم كلانا بتدبير موعد له

47
00:02:38,375 --> 00:02:42,959
‫حسناً، ولكن يجب أن نجد
‫فتاة جميلة ومثيرة وذكية

48
00:02:43,083 --> 00:02:45,083
‫إن الذكاء صفة جيدة
‫ولكنني لست متشبثاً بها

49
00:02:46,834 --> 00:02:49,125
‫إنها ليست من أجلك
‫إنها من أجل الطبيب (كراين)

50
00:02:49,250 --> 00:02:52,959
‫أجل، بالرغم من أنه لم يعبر عن عدم
‫رضاه عن حياته العاطفية على الإطلاق

51
00:02:53,042 --> 00:02:55,501
‫قررتا أن يجعلوها مهمتهما
‫لإيجاد رفيقة له

52
00:02:55,834 --> 00:02:57,042
‫إنها ليست فكرة سيئة

53
00:02:57,626 --> 00:03:01,334
‫لقد مضى وقتاً طويلاً منذ
‫أن تحمس (فرايجر) بشأن إحداهن

54
00:03:02,292 --> 00:03:06,667
‫أفتقد نشاطه وحيويته، كما تعلمون؟
‫الطاقة المتوترة التي لديه

55
00:03:06,792 --> 00:03:09,834
‫حيث ربما تكون كل فتاة
‫في الموعد الأول هي المختارة

56
00:03:10,542 --> 00:03:13,792
‫الطاقة التي تأتيه
‫من "30 نقطة تفحص ذاتية"

57
00:03:13,918 --> 00:03:16,167
‫قبل أن يخرج من صالة العرض

58
00:03:17,167 --> 00:03:18,792
‫إنه يقول بأنه سعيد

59
00:03:18,959 --> 00:03:22,209
‫أليس ذلك ما كنت لتقوله أيضاً
‫قبل أن ساعد أخاك في جمعنا معاً؟

60
00:03:22,709 --> 00:03:25,918
‫هذا ما أقصده تماماً
‫لنبدأ بدعوة الفتيات الجميلات

61
00:03:27,292 --> 00:03:28,584
‫أجل

62
00:03:31,834 --> 00:03:34,501
‫ماذا عن (كارولاين)؟
‫إنها تنسجم جيداً مع أخيك

63
00:03:34,918 --> 00:03:38,667
‫- أهي التي ينقصها سن؟
‫- لقد استبدلته

64
00:03:38,792 --> 00:03:40,417
‫طالب طب الأسنان
‫قام بعمل جيد أيضاً

65
00:03:40,542 --> 00:03:42,626
‫يمكنك أن تعرف بأنه مزيف
‫تحت الضوء الأسود فقط

66
00:03:47,999 --> 00:03:52,876
‫ماذا عن (جينيفر)؟
‫إنها جميلة وذكية ولديها أثداء مثيرة

67
00:03:54,125 --> 00:03:56,125
‫لن أقول عنها مثيرة بقدر ما هي...

68
00:03:57,584 --> 00:03:58,959
‫أنا لا أذكر (جينيفر)

69
00:04:02,125 --> 00:04:04,709
‫حسناً، بالإضافة إلى ذلك
‫ألم يخرج (فرايجر) بموعد معها مسبقاً؟

70
00:04:05,042 --> 00:04:08,125
‫أنت محق
‫هؤلاء جميع النساء اللواتي أعرفهن

71
00:04:08,876 --> 00:04:10,999
‫إنه لأمر مؤسف
‫كنت آمل أن أتمكن من المساعدة

72
00:04:13,792 --> 00:04:18,375
‫توجد تلك المرأة التي أعرفها
‫(ليسا)، ستكون رائعة

73
00:04:18,792 --> 00:04:22,042
‫يتشاركان الكثير من الاهتمامات
‫حتى أنها تملك مكتبة لبيع الكتب

74
00:04:22,876 --> 00:04:24,250
‫لقد كنت تخفي هذا عني

75
00:04:24,375 --> 00:04:28,751
‫حسناً، إنها مريضة سابقة
‫لذلك إنه موضوع محير أخلاقياً نوعاً ما

76
00:04:28,876 --> 00:04:30,792
‫لست متأكداً أنني سأكون مرتاحاً
‫بتدبير موعد لها مع (فرايجر)

77
00:04:30,918 --> 00:04:33,542
‫حسناً، ماذا لو لم تعلم
‫أنك تدبر موعداً لها؟

78
00:04:33,876 --> 00:04:37,459
‫يمكنك أن تخبرني عنها
‫وسيمكنني هذا من بدأ صداقة معها

79
00:04:37,667 --> 00:04:41,000
‫يمكننا أن نخرج لاحتساء القهوة، نشاهد
‫الأفلام، نخبر بعضنا البعض كل شيء

80
00:04:41,501 --> 00:04:44,667
‫ربما قد تسرعت قليلاً
‫بجعل (روز) وصيفتي

81
00:04:48,792 --> 00:04:53,751
‫حالما تعرف أنك خطيبتي
‫تظهر معضلتي الأخلاقية مرة أخرى

82
00:04:53,876 --> 00:04:56,709
‫حسناً، ماذا لو حدث وأن تقابلا بأنفسهما؟

83
00:04:58,292 --> 00:05:00,501
‫- في متجر الكتب خاصتها مثلاً؟
‫- بالضبط

84
00:05:02,042 --> 00:05:05,999
‫دائماً ما يذهب (فرايجر) إلى متاجر الكتب
‫وهي تملك متجراً للكتب

85
00:05:08,459 --> 00:05:12,584
‫بمرور الوقت، من المحتمل الى حد كبير
‫أن يجد نفسه في متجر الكتب خاصتها

86
00:05:14,167 --> 00:05:19,042
‫ربما أستطيع أن أضعهما
‫ضمن نطاق بعضهما البعض

87
00:05:19,667 --> 00:05:22,375
‫- وسأبقى بعيداً عن الأنظار
‫- ذلك سيفي بالغرض

88
00:05:22,709 --> 00:05:26,083
‫- إذاً، كيف تبدو على أية حال؟
‫- رباه! إنها جميلة جداً، لديها تلك...

89
00:05:29,667 --> 00:05:31,250
‫يجب أن أتحقق من ملاحظاتي

90
00:05:40,751 --> 00:05:42,709
‫- مرحباً
‫- مرحباً، ها نحن ذا

91
00:05:43,125 --> 00:05:45,751
‫حسناً، إنه متجر كتب صغير
‫وجميل يا (نايلز)

92
00:05:45,876 --> 00:05:49,459
‫ولكنني بالكاد أرى أنه يستحق القيادة
‫الى الجزء الآخر من المدينة

93
00:05:50,375 --> 00:05:51,834
‫لا يبدو أن فيه مجموعة كبيرة

94
00:05:51,959 --> 00:05:56,667
‫قد لا يلبي جميع الأذواق ولكنني واثق
‫من أنك ستجد ما يثير اهتمامك

95
00:06:02,292 --> 00:06:03,959
‫(فرايجر)!

96
00:06:06,751 --> 00:06:09,375
‫لقد طلبت (دافني) مني
‫أن أوفر لها قائمة للقراءة

97
00:06:09,501 --> 00:06:11,667
‫- كما تعلم، لتوسيع نطاق عقلها
‫- ذلك مثير للإعجاب

98
00:06:11,792 --> 00:06:16,876
‫أجل، وكنت أفكر بأن أبدأ بـ(شيكسبير)
‫وأنت لديك اطلاع واسع عن أعماله

99
00:06:16,999 --> 00:06:18,375
‫كنت أتسائل إن كان بإمكانك مساعدتي

100
00:06:18,501 --> 00:06:20,751
‫بالطبع، على الرغم
‫من أنني متفاجئ قليلاً

101
00:06:20,876 --> 00:06:25,209
‫- لطالما كنت تعتبر نفسك الأكثر ضلاعةً
‫- أجل، أنا ضليع، ولكنك الخبير

102
00:06:27,167 --> 00:06:28,918
‫انتظرت منذ الصف الثالث
‫لأسمعك تقول ذلك

103
00:06:40,626 --> 00:06:44,626
‫كما تعلم، ربما ستقدر (شيكسبير) أكثر
‫إن كانت تعرف عنه، ربما سيرة ذاتية؟

104
00:06:45,375 --> 00:06:46,626
‫هذا تفكير جيد

105
00:06:50,501 --> 00:06:53,042
‫ومع ذلك، يكمن أساس الفكر في الفلسفة

106
00:06:53,167 --> 00:06:55,667
‫أي تمرين لتوسيع نطاق العقل
‫يبدأ مع الفلسفة

107
00:06:56,042 --> 00:07:00,250
‫- هذا جيد جداً
‫- أو الرياضة

108
00:07:01,709 --> 00:07:03,042
‫لا، الفلسفة

109
00:07:03,167 --> 00:07:05,209
‫- هل أنت متأكد؟
‫- بلا شك

110
00:07:05,334 --> 00:07:06,709
‫هيا، اذهب

111
00:07:25,083 --> 00:07:26,167
‫ها نحن ذا

112
00:07:26,334 --> 00:07:27,999
‫كتاب "الجمهورية" لـ(أفلاطون)

113
00:07:28,292 --> 00:07:31,042
‫لا أتفق مع كل ما يرد فيه
‫ولكنه بداية لتنطلق منها

114
00:07:31,459 --> 00:07:33,334
‫هنالك شق صغير في الغلاف
‫هلا أحضرت نسخة أخرى؟

115
00:07:33,459 --> 00:07:35,000
‫رباه! هل أنا خادمك؟

116
00:07:35,125 --> 00:07:38,834
‫لا! إنني منهمك فقط في كتاب
‫"أبطال (ناسكار)" هذا

117
00:07:45,459 --> 00:07:46,751
‫حسناً

118
00:07:48,876 --> 00:07:50,000
‫تفضل

119
00:07:50,209 --> 00:07:52,375
‫- إنه بحالة جيدة
‫- شكراً لك

120
00:07:52,501 --> 00:07:57,083
‫بما أننا هنا، أود محاولة إيجاد كتاب
‫عن النظام الملكي البريطاني المبكر

121
00:07:57,209 --> 00:07:59,042
‫قرأت مؤخراً كتاب "الجزر، تاريخ"

122
00:07:59,167 --> 00:08:02,667
‫لم يخوضوا في الكثير من التفاصيل
‫كما كنت أرغب عن الـ(بلانتاجنيتس)

123
00:08:02,792 --> 00:08:07,876
‫حسناً، لم لا تسأل أحداً هنا؟
‫اكتشفت أن الطاقم هنا واسع الاطلاع

124
00:08:07,999 --> 00:08:10,125
‫حسناً، أجل
‫سأعود بعد قليل

125
00:08:10,792 --> 00:08:15,999
‫معذرةً
‫هل لديك كتاب عن الـ(بلانتاجنيتس)؟

126
00:08:16,334 --> 00:08:18,709
‫إنه يشبه الموزة، أليس كذلك؟

127
00:08:20,918 --> 00:08:22,042
‫لا عليك

128
00:08:22,751 --> 00:08:24,459
‫- هل حالفك الحظ؟
‫- في ايجاد المغفل؟ أجل

129
00:08:24,584 --> 00:08:26,584
‫حسناً، لربما يجب عليك
‫أن تسأل شخصاً آخر

130
00:08:26,709 --> 00:08:28,876
‫- حسناً
‫- هلا أساعد الشخص التالي؟

131
00:08:28,999 --> 00:08:32,209
‫- أو ربما يجب علينا أن ندفع ونرحل
‫- (نايلز)، لقد أتينا للتو

132
00:08:32,334 --> 00:08:33,834
‫- أنت تتصرف بغرابة كبيرة
‫- لا، لست أفعل

133
00:08:37,292 --> 00:08:39,751
‫- ما خطبك؟
‫- أنا متأسف، نوبة دوار

134
00:08:39,959 --> 00:08:42,375
‫هنالك مسند للقدمين في قسم (شيكسبير)
‫لم لا تذهب وتجلس قليلاً؟

135
00:08:42,501 --> 00:08:43,834
‫- سأكون على ما يرام
‫- ادفع ثمن الكتب فحسب

136
00:08:43,959 --> 00:08:45,667
‫- أجل، بالطبع
‫- (كلارك)

137
00:08:45,876 --> 00:08:47,334
‫- هلا أخذت مكاني؟
‫- بالتأكيد

138
00:08:50,501 --> 00:08:51,876
‫- مرحباً مرة أخرى
‫- أجل، مرحباً

139
00:08:51,999 --> 00:08:54,667
‫- إذاً، هل وجدت ما تبحث عنه؟
‫- لا

140
00:08:54,876 --> 00:08:56,125
‫حسناً

141
00:08:57,250 --> 00:09:00,292
‫- لدي خصم لمحبي الكتب
‫- نحن لا نقبل هذا

142
00:09:00,417 --> 00:09:02,167
‫- بائعو الكتب المستقلين؟
‫- لا

143
00:09:03,834 --> 00:09:06,876
‫عشاق الكتب؟
‫خصم نظام الـ(ديوي) العشري؟

144
00:09:07,709 --> 00:09:09,125
‫مجموعة الأشخاص المهمين؟

145
00:09:09,250 --> 00:09:11,959
‫أنا متأسف، لدينا بطاقتنا الخاصة
‫سعرها 25 دولاراً

146
00:09:12,042 --> 00:09:13,667
‫خمس وعشرون؟
‫من أجل بطاقة صغيرة؟

147
00:09:13,792 --> 00:09:16,250
‫تحصل على خصم بقيمة
‫15 بالمئة من كل المشتريات

148
00:09:17,417 --> 00:09:20,709
‫جيد جداً
‫كم سأوفر اليوم؟

149
00:09:20,959 --> 00:09:22,792
‫يبدأ الخصم مع الشراء التالي

150
00:09:22,918 --> 00:09:26,417
‫ماذا؟ ما نوع عملية الاحتيال
‫التي تجرونها هنا؟

151
00:09:26,584 --> 00:09:29,375
‫- سياسة المتجر
‫- أود أن أتحدث مع مالك المتجر

152
00:09:30,042 --> 00:09:32,459
‫- مهلاً، ما الذي يحدث؟
‫- سأوبخ مالك المتجر

153
00:09:32,584 --> 00:09:35,292
‫- لا بأس، انس ذلك، لا أريد الكتاب
‫- أجل، أنت تريده، ستحصل عليه

154
00:09:35,417 --> 00:09:37,417
‫- لا، لا أريده
‫- ستحصل على الكتاب وعلى الخصم

155
00:09:37,667 --> 00:09:40,167
‫(ليسا)، لدينا اعتراض
‫على البطاقة في الحسابات

156
00:09:40,417 --> 00:09:43,167
‫- لا، تم سحب الاعتراض
‫- فوق اعتراضي

157
00:09:43,292 --> 00:09:44,709
‫لا، سنغادر، كل شيء على ما يرام

158
00:09:44,834 --> 00:09:46,375
‫حسناً، بالمناسبة

159
00:09:46,501 --> 00:09:49,042
‫لديكم ملف هجائي خاطئ
‫ولكن لن أخبرك أين

160
00:09:54,459 --> 00:09:55,542
‫"العازبة الثانية"

161
00:09:55,751 --> 00:09:58,000
‫أعلم أن كلاكما ستنسجمان معاً

162
00:09:58,125 --> 00:10:00,501
‫ظننت أنك كنت دائماً ما تتذمرين
‫لأنه حاد المزاج

163
00:10:01,000 --> 00:10:03,459
‫لم أكن أشتكي، كنت أتباهى

164
00:10:03,834 --> 00:10:07,959
‫لأنني أعمل مع شخص
‫يمتلك قوام مشدود

165
00:10:09,584 --> 00:10:11,999
‫(فرايجر)، إنها (سوزانا)
‫(سوزانا)، إنه (فرايجر)

166
00:10:12,125 --> 00:10:14,209
‫تفضلي بالدخول
‫أخبرتني (روز) كل شيء عنك

167
00:10:14,334 --> 00:10:15,709
‫لقد أخبرتني كل شيء عنك أيضاً

168
00:10:16,042 --> 00:10:18,709
‫ظننت أنه ما دمت تعد العشاء
‫سأضيف بعض المساهمة

169
00:10:18,834 --> 00:10:20,918
‫لا شيء مميز، فطيرة الليمون فقط

170
00:10:21,209 --> 00:10:22,751
‫"لا شيء مميز"

171
00:10:23,167 --> 00:10:27,250
‫لقد أعدت الطبق بنفسها من البداية
‫القشرة وطبقة الـ(مارينج)

172
00:10:27,417 --> 00:10:31,250
‫حتى أنها خبزته في طبق الفطيرة
‫الذي صنعته في فرنها المنزلي

173
00:10:33,167 --> 00:10:37,042
‫في وقت فراغي
‫أستخدم قوة التخفي لدي لمحاربة الجرائم

174
00:10:38,375 --> 00:10:41,042
‫- هل أبالغ بذلك قليلاً؟
‫- قليلاً فقط يا (روز)

175
00:10:41,292 --> 00:10:43,542
‫سأذهب لكي أضع هذا
‫في المطبخ فحسب

176
00:10:44,125 --> 00:10:46,000
‫لم لا تأخذا راحتكما يا سيدتيّ؟

177
00:10:51,918 --> 00:10:52,999
‫هل تود إحداكما شرب بعض النبيذ؟

178
00:10:53,083 --> 00:10:54,542
‫- شكراً لك
‫- بالتأكيد

179
00:10:54,918 --> 00:10:57,501
‫يعلم (فرايجر) كل شيء
‫نحتاج لمعرفته عن النبيذ

180
00:10:57,751 --> 00:11:00,125
‫أخبرنا بعض الأشياء
‫عن النبيذ يا (فرايجر)

181
00:11:03,334 --> 00:11:05,709
‫يجب عليكما أحياناً أن تعلما
‫متى تضعا السدادة عليه

182
00:11:08,417 --> 00:11:10,834
‫- إذاً يا (روز)، أين (روجر)؟
‫- لا أعلم

183
00:11:10,959 --> 00:11:12,876
‫سأتصل به لأرى ما الذي يؤخره

184
00:11:13,250 --> 00:11:17,667
‫الوقت الآن مناسب يا (سوزانا)
‫لتري (فرايجر) مجموعتك

185
00:11:18,042 --> 00:11:19,626
‫(سوزانا) فنانة

186
00:11:19,792 --> 00:11:23,626
‫حتى أن لديها معرض
‫تعرض به لوحاتها فقط

187
00:11:23,751 --> 00:11:26,876
‫إنه ليس بمعرض أكثر مما هو
‫مطعم وصالة (بولينغ)

188
00:11:28,042 --> 00:11:30,209
‫إنها لاعبة (بولينغ) جيدة أيضاً

189
00:11:31,000 --> 00:11:34,751
‫على أحدهم أن يسرقها
‫قبل أن تنضم إلى الدوري

190
00:11:34,876 --> 00:11:36,918
‫وتنشغل في ليالي السبت

191
00:11:39,501 --> 00:11:41,918
‫اذهبي واجري اتصالك
‫يا (روز)، هلا تفعلين؟

192
00:11:43,042 --> 00:11:44,417
‫- تفضلي
‫- شكراً لك

193
00:11:45,999 --> 00:11:49,459
‫أنا لا أسافر عادة مع مجموعتي
‫ولكنها جعلتني أحضرها

194
00:11:49,584 --> 00:11:52,000
‫أنا مسرور لأنها فعلت ذلك
‫أعتبر نفسي جامع قطع فنية

195
00:11:52,125 --> 00:11:54,000
‫- أود أن أراها
‫- حسناً

196
00:11:54,459 --> 00:11:56,501
‫- ولكن كن لطيفاً تجاهها
‫- بالطبع

197
00:12:00,709 --> 00:12:01,999
‫رباه!

198
00:12:02,959 --> 00:12:05,417
‫حسناً، هذا مثير للإعجاب
‫إنه رائع جداً حقاً

199
00:12:05,542 --> 00:12:08,042
‫شكراً لك، الأصلية معلقة
‫فوق مكان تأجير الأحذية

200
00:12:12,542 --> 00:12:15,999
‫نسيج رائع
‫وهذه الألوان الزرقاء

201
00:12:17,334 --> 00:12:21,125
‫- الكثير من الحزن
‫- أكثر الناس لا يفهمون ذلك

202
00:12:23,250 --> 00:12:26,667
‫أجل، وفي الحقيقة فإن أشكالك الطويلة
‫تذكرني بـ(مودكلياني)

203
00:12:26,792 --> 00:12:29,584
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- كنت أحب (مودكلياني) عندما كنت طفلة

204
00:12:29,709 --> 00:12:32,209
‫- ربما كنت متأثرة لا شعورياً به
‫- من المحتمل جداً، أجل

205
00:12:32,334 --> 00:12:34,834
‫أرى أنك معجبة
‫بـ(بينجامين لوكلير) أيضاً

206
00:12:34,999 --> 00:12:36,918
‫- ماذا؟
‫- لدى (بينجامين لوكلير) برنامج

207
00:12:37,000 --> 00:12:39,999
‫أعلم من يكون
‫لا تمت رسوماته بصلة لرسوماتي

208
00:12:40,083 --> 00:12:41,999
‫ربما لم تشاهدي آخر أعماله

209
00:12:42,083 --> 00:12:45,584
‫كما ترين، لقد كنت من الحضور
‫في افتتاحه الأخير

210
00:12:45,709 --> 00:12:49,250
‫اشتريت قطعة رائعة لنفسي
‫هنا، دعيني أريها لك

211
00:12:51,751 --> 00:12:53,501
‫- يا للدهشة!
‫- إنها رائعة، أليست كذلك؟

212
00:12:53,626 --> 00:12:56,292
‫كما تعلمين، أفكر في وضعها
‫في غرفتي لكي تتوازن مع الغطاء

213
00:12:56,876 --> 00:12:58,334
‫سرقني ذلك الكاتب الفاشل

214
00:12:58,918 --> 00:13:00,918
‫- يا له من اتهام صريح
‫- هذا الرجل سارق

215
00:13:01,000 --> 00:13:02,709
‫جميع من في المجتمع الفني يعلم ذلك

216
00:13:02,876 --> 00:13:04,751
‫حسناً، أعتبر نفسي عضواً
‫في المجتمع الفني

217
00:13:04,876 --> 00:13:06,918
‫- وكل ما سمعته عنه كان أشياءً جيدة
‫- أرجوك

218
00:13:06,999 --> 00:13:08,751
‫يسرق هذا الشخص
‫من الفنانين الأقل شهرة

219
00:13:08,876 --> 00:13:11,209
‫ويسوق لنفسه لحمقى
‫لديهم مال أكثر مما لديهم ذوق

220
00:13:17,709 --> 00:13:22,709
‫أتعلمين شيئاً؟ أنت محقة
‫ربما قام بتقليدك

221
00:13:23,584 --> 00:13:28,584
‫ربما حصل على إلهامه ذات مساء
‫عندما كان يلعب الـ(بولينغ)

222
00:13:29,042 --> 00:13:33,501
‫لا أحتاج أن تتم إهانتي
‫من قبل شخص يشتري الفن

223
00:13:33,626 --> 00:13:37,334
‫- لأنه يتوافق مع غطاء سريره
‫- إنه الفراش، وأنت موهومة

224
00:13:37,459 --> 00:13:39,042
‫- هاوي
‫- مزورة

225
00:13:39,167 --> 00:13:41,292
‫رجل يستخدم كلمة "فراش"

226
00:13:45,959 --> 00:13:47,792
‫مرحباً يا رفاق، كيف الحال؟

227
00:13:48,375 --> 00:13:49,792
‫إنها مجنونة، هذا ما وصلت إليه الأمور

228
00:13:49,918 --> 00:13:54,584
‫ولمعلوماتك
‫(بينجامين لوكلير) مبالغ فيه كمؤخرتك

229
00:13:58,834 --> 00:14:01,834
‫- ما المفترض أن يعني ذلك؟
‫- لا أعلم، استمتع بالعطلة الأسبوعية

230
00:14:03,792 --> 00:14:05,042
‫ما الذي يحدث هنا؟

231
00:14:06,626 --> 00:14:09,918
‫لقد سمحت لـ(روز) بأن تدبر لي
‫موعداً مع واحدة من صديقاتها

232
00:14:10,626 --> 00:14:13,876
‫- مضيعة كبيرة للوقت؟
‫- حسناً، هنالك فطيرة

233
00:14:15,250 --> 00:14:16,999
‫- معدة منزلياً؟
‫- أجل

234
00:14:17,167 --> 00:14:18,876
‫- بطعم الكرز؟
‫- بطعم الليمون

235
00:14:19,292 --> 00:14:20,584
‫يمكنني تقبل ذلك

236
00:14:22,834 --> 00:14:27,083
‫آسف يا بني، موقف صعب
‫أنا متأكد بأن فيها الكثير من القشرة

237
00:14:31,042 --> 00:14:32,876
‫- جلبت لك شوكة يا أبي
‫- شكراً لك

238
00:14:33,834 --> 00:14:35,792
‫كنت أتمنى لو أنني لم أدع (روز)
‫تدبر لي ذلك الموعد

239
00:14:35,918 --> 00:14:38,918
‫حسناً، لا يمكنك تعلم ضرب الكرة
‫ما لم تجرب التسديد

240
00:14:40,083 --> 00:14:44,209
‫- هنالك فتاة في المبنى الذي أعمل فيه
‫- أبي، أنت لا تعرض موعداً مدبراً آخر

241
00:14:44,334 --> 00:14:47,667
‫إنها محامية شابة جميلة
‫لا يمكنها أن تكون ألطف من ذلك

242
00:14:47,792 --> 00:14:50,000
‫- لست مهتماً
‫- حسناً الآن، لا تقل ذلك

243
00:14:50,125 --> 00:14:51,751
‫- يجب أن تراها
‫- أبي...

244
00:14:52,167 --> 00:14:56,501
‫استمع لي يا (فرايجر)
‫يجب أن تراها

245
00:14:59,709 --> 00:15:01,417
‫أتقول أنها محامية شابة؟

246
00:15:07,167 --> 00:15:09,250
‫- شكراً لمقابلتك لي هنا
‫- بالتأكيد

247
00:15:09,834 --> 00:15:12,250
‫ظننت أنه سيكون من الجيد
‫أن نشرب قبل العشاء

248
00:15:12,918 --> 00:15:17,292
‫لم آتي إلى هنا من قبل
‫ولكنه يعطي شعوراً بالألفة

249
00:15:17,542 --> 00:15:19,375
‫إنه مكاني المفضل

250
00:15:20,375 --> 00:15:24,834
‫- إذاً أخبرني أبي أنك محامية
‫- في الحقيقة، أنا أمينة قانونية

251
00:15:24,959 --> 00:15:27,125
‫لكنني أخطط للالتحاق
‫بكلية القانون في الخريف القادم

252
00:15:27,250 --> 00:15:29,834
‫حسناً، هذا مثير للإعجاب
‫شكراً لك

253
00:15:30,542 --> 00:15:34,834
‫بالتأكيد، من الغريب
‫أنه يجب عليك أن تجتازي الامتحان

254
00:15:35,459 --> 00:15:37,542
‫إن كنت تتوقعين أن تنجحي
‫في الاختبار القانوني

255
00:15:38,709 --> 00:15:40,209
‫أنت مضحك جداً

256
00:15:42,209 --> 00:15:43,999
‫- مرحباً يا (كريس)
‫- مرحباً يا (كلينت)

257
00:15:44,083 --> 00:15:47,709
‫- سررت برؤيتك، سترة جميلة
‫- شكراً لك

258
00:15:51,667 --> 00:15:54,584
‫إذاً، ما الذي أخبرك به والدي عني؟

259
00:15:55,125 --> 00:15:57,626
‫- إنه يتحدث عنك طوال الوقت
‫- حقاً؟

260
00:15:57,751 --> 00:15:59,375
‫أجل، إنه فخور جداً بك

261
00:16:00,292 --> 00:16:03,709
‫ولكن ما لم يخبرني به
‫هو مدى وسامتك

262
00:16:05,751 --> 00:16:07,209
‫حسناً، شكراً لك

263
00:16:07,542 --> 00:16:09,959
‫مجاملة من السيد
‫الذي يرتدي القميص الصيفي

264
00:16:11,626 --> 00:16:12,918
‫شكراً لك يا (غراهام)

265
00:16:16,167 --> 00:16:18,667
‫- إذاً أنت تعرفيه؟
‫- كما تعلم

266
00:16:21,292 --> 00:16:22,999
‫- مرحباً
‫- مرحباً

267
00:16:23,125 --> 00:16:26,999
‫- لا أمانع التوقف وشم تلك الورود
‫- أنت مضحك جداً

268
00:16:28,000 --> 00:16:30,834
‫(جيسون)، أقدم لك (فرايجر)
‫(فرايجر)، إنه (جيسون)

269
00:16:30,999 --> 00:16:33,501
‫- سررت بلقائك
‫- أنت مدينة لي بمبارزة (بلياردو)

270
00:16:34,000 --> 00:16:37,125
‫- في وقت آخر
‫- يبدو أن أحدهم خائف الآن

271
00:16:37,459 --> 00:16:43,042
‫أجل، أنت تخاف من الهزيمة
‫ولكن يجب أن يكون في وقت آخر

272
00:16:43,459 --> 00:16:44,667
‫أنا في موعد

273
00:16:44,959 --> 00:16:47,501
‫- (فرايجر) لا يمانع، صحيح؟
‫- حسناً، في الحقيقة...

274
00:16:47,626 --> 00:16:49,501
‫- شكراً لك أيها البطل
‫- سأعود حالاً

275
00:16:52,626 --> 00:16:54,292
‫- هل تمانعين إن بدأت؟
‫- بالتأكيد، تفضل

276
00:16:58,459 --> 00:17:01,959
‫- يبدو أنك تضرب بالعصا
‫- أجل، وأنت قوية حتماً

277
00:17:02,042 --> 00:17:04,250
‫- اخرس
‫- سألعب اللعبة القادمة

278
00:17:04,459 --> 00:17:05,792
‫أنا من بعد (غراهام)

279
00:17:07,667 --> 00:17:10,250
‫إذاً كيف تعرف (كريس)؟

280
00:17:12,250 --> 00:17:16,083
‫- أنت تعلم ذلك
‫- لا، لا أعلم ذلك حقاً

281
00:17:17,334 --> 00:17:18,459
‫سألعب معها لاحقاً

282
00:17:18,584 --> 00:17:22,751
‫لقد تم فحص سيارتي يا (كريس)
‫كنت محقة، كانت علبة التروس

283
00:17:22,999 --> 00:17:24,501
‫إذاً أنت تدين لي بمشروب

284
00:17:28,999 --> 00:17:30,375
‫إذاً أنت تعرف (كريس) منذ وقت طويل؟

285
00:17:31,042 --> 00:17:33,375
‫- من أنت؟
‫- أنا رفيقها

286
00:17:34,083 --> 00:17:35,751
‫- أحسنت عملاً
‫- جميل جداً

287
00:17:35,876 --> 00:17:38,042
‫- إنها مثيرة الليلة
‫- إذاً، من أنت؟

288
00:17:40,999 --> 00:17:42,167
‫اعذروني

289
00:17:50,000 --> 00:17:54,459
‫مرحباً؟ أبي، أجل

290
00:17:56,000 --> 00:18:00,083
‫حسناً، أجل
‫إنها جميلة جداً ولطيفة

291
00:18:02,417 --> 00:18:03,999
‫ربما لطيفة أكثر من اللازم

292
00:18:10,959 --> 00:18:15,501
‫(فرايجر)، الطاولة تأخذ أرباعاً فقط
‫هلا تحضر بعض الفكة؟

293
00:18:16,083 --> 00:18:18,751
‫ربما يجب علينا أن نلغي خططنا
‫لهذه الليلة يا (كريس)

294
00:18:19,083 --> 00:18:20,751
‫ماذا؟ لماذا؟

295
00:18:20,999 --> 00:18:23,209
‫حسناً، أنت تقضين وقتاً ممتعاً جداً
‫مع مجموعتك هنا

296
00:18:23,751 --> 00:18:28,999
‫لا، يجب علي أن ألقن هذا الرجل درساً
‫وبعدها سأكون ملكك، أعدك بذلك

297
00:18:29,999 --> 00:18:32,292
‫حسناً، أظن أنه يمكنني أن أطلب
‫من ساقي الحانة بعض الفكة

298
00:18:32,417 --> 00:18:36,042
‫إن (سميتي) منشغل جداً
‫لكن جرب متجر التنظيف المجاور

299
00:18:36,417 --> 00:18:39,334
‫- أخبرهم أنها من أجلي
‫- شكراً للنصيحة

300
00:18:40,083 --> 00:18:41,667
‫أنت لطيف جداً

301
00:18:42,626 --> 00:18:43,999
‫أليس (فرايجر) لطيف يا رفاق؟

302
00:18:44,125 --> 00:18:47,292
‫- أجل
‫- لطيف

303
00:18:49,876 --> 00:18:53,042
‫كنت واثقاً أن (فرايجر)
‫سينسجم مع (كريس)

304
00:18:53,334 --> 00:18:55,834
‫لديها شعبية كبيرة في المكتب

305
00:18:57,417 --> 00:18:59,834
‫الطبيب (كراين) المسكين
‫أشعر بأننا خذلناه

306
00:18:59,959 --> 00:19:03,417
‫حسناً، لست مستعداً للاستسلام
‫هنالك امرأة في متنزه الكلاب

307
00:19:03,542 --> 00:19:05,999
‫حسناً، إن كنت ستحاول مرة أخرى
‫أظن أنه يجب أن نحاول مرة أخرى أيضاً

308
00:19:06,125 --> 00:19:08,959
‫ربما كان (فرايجر)
‫يقوم بالصواب بتركه للقدر

309
00:19:09,501 --> 00:19:11,667
‫لا يوجد خطأ بمد يد العون

310
00:19:11,876 --> 00:19:14,125
‫ربما نحن مقدرين
‫لكي نوفق بينه وبين شخص آخر

311
00:19:14,334 --> 00:19:19,667
‫لا، أخشى أنه مهما كان الذي أردناه
‫لـ(فرايجر)، لدى القدر خطط أخرى

312
00:19:21,501 --> 00:19:23,083
‫مرحباً

313
00:19:23,501 --> 00:19:25,876
‫- هل لديك فكة دولار؟
‫- لا توجد فكة

314
00:19:26,334 --> 00:19:29,125
‫- إنه لـ(كريس)
‫- أجل، بالتأكيد

315
00:19:33,584 --> 00:19:34,667
‫- تفضل
‫- شكراً لك

316
00:19:34,959 --> 00:19:37,209
‫- مرحباً يا (ليسا)
‫- (أندي)

317
00:19:38,375 --> 00:19:41,167
‫- هل بإمكانك أن تزيل الطلاء؟
‫- حسناً، كيف حدث ذلك؟

318
00:19:41,542 --> 00:19:43,626
‫كنت في معرض
‫(بينجامين لوكلير) الجديد

319
00:19:43,751 --> 00:19:48,250
‫وأتت امرأة مجنونة وبدأت بالصراخ
‫عن كيف أنه سرق عملها

320
00:19:48,375 --> 00:19:50,999
‫وبدأت بعدها برش الطلاء على كل شيء

321
00:19:52,918 --> 00:19:55,918
‫في الحقيقة، لا أعلم إن كان يجب
‫علي أن أنظفه أم أنتظر حتى تموت

322
00:19:58,125 --> 00:20:00,751
‫لأن الفن يزداد قيمة بعد أن الفنان...

323
00:20:01,959 --> 00:20:03,584
‫هل تظن أنه بإمكانك إزالته؟

324
00:20:04,417 --> 00:20:07,959
‫معذرةً، لقد أعطيتني
‫ثلاثة أرباع وسنتاً فقط

325
00:20:08,292 --> 00:20:10,292
‫أظن أنه لم يتبقى أي أرباع

326
00:20:10,417 --> 00:20:13,167
‫- هل تريد استرجاع أموالك؟
‫- قد يكون لدي فكة

327
00:20:13,292 --> 00:20:15,250
‫- دعني أبحث
‫- هذا لطف كبير منك

328
00:20:15,959 --> 00:20:17,751
‫لبانة، حلوى...

329
00:20:19,167 --> 00:20:20,876
‫- تفضل
‫- شكراً لك

330
00:20:23,292 --> 00:20:26,792
‫أليس لديك معطف؟
‫الجو بارد نوعاً ما في الخارج

331
00:20:27,167 --> 00:20:31,250
‫تلطخ معطفي بالدهان
‫أردت أن أنظفه بأسرع ما يمكن

332
00:20:31,375 --> 00:20:32,999
‫- هل وضعت مياه معدنية عليه؟
‫- بالطبع

333
00:20:33,125 --> 00:20:34,417
‫يستخدم الكثير من الناس
‫عن طريق الخطأ...

334
00:20:34,542 --> 00:20:35,667
‫- عصير الليمون
‫- عصير الليمون

335
00:20:37,459 --> 00:20:39,542
‫- والذي لا ينفع
‫- لا

336
00:20:39,667 --> 00:20:43,250
‫- إنه يجذب النحل
‫- لم أكن أعلم ذلك

337
00:20:44,000 --> 00:20:45,999
‫حسناً، لست متأكداً تماماً
‫بأنه يجذب النحل

338
00:20:46,125 --> 00:20:48,292
‫ولكنني أقصد أن هذا
‫يعتبر منطقياً، أليس كذلك؟

339
00:20:49,626 --> 00:20:52,459
‫ليس بحق، ولكنك تقولها
‫بهذه القوة، صدقتها

340
00:20:55,334 --> 00:20:57,626
‫كنت أتسائل، هل تلعبين الـ(بلياردو)؟

341
00:20:57,999 --> 00:21:00,417
‫- لا
‫- وأنا لا أفعل ذلك أيضاً

342
00:21:01,584 --> 00:21:04,918
‫- مرحباً، اسمي (فرايجر)
‫- مرحباً

