﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:03,086
...سابقًا ، في هاردي بويز

2
00:00:01,084 --> 00:00:03,086
OzKhan ترجمة وتعديل

3
00:00:03,086 --> 00:00:04,880
لماذا قاد تحقيق والدتي في عائلات

4
00:00:04,880 --> 00:00:07,341
بريدجبورت القوية إلى روزغريف؟

5
00:00:07,341 --> 00:00:09,468
لأنه إذا كنت تستطيع
التحكم في قادة

6
00:00:09,468 --> 00:00:11,720
المستقبل ، يمكنك
.التحكم في العالم

7
00:00:11,720 --> 00:00:14,223
أنت تجعلهم يبدون
وكأنهم منظمة سرية؟

8
00:00:14,223 --> 00:00:15,390
.هذا ما هم عليه

9
00:00:15,390 --> 00:00:17,935
أعتقد أن الأمر يتعلق
، بجدتي وجدي الأكبر

10
00:00:17,935 --> 00:00:19,937
وهذه القوة الغريبة التي
.يمتلكونها على كل شيء

11
00:00:19,937 --> 00:00:22,940
أنا سعيد لأنك هنا ، لأنني لا أعتقد
.أنه كان بإمكاني فعل ذلك بمفردي

12
00:00:22,940 --> 00:00:25,275
!توقف ، توقف ، توقف ، توقف
.مهلا ، مهلا!  استمع إلى أخيك فرانك

13
00:00:25,275 --> 00:00:26,860
.هذا هو جي بي كوكس

14
00:00:26,860 --> 00:00:29,780
لقد سرقت صنمًا ذهبيًا من قاتل

15
00:00:29,780 --> 00:00:31,365
.وكلفتموني يا رفاق خمسين ألفًا ،

16
00:00:31,365 --> 00:00:34,243
المشتري الخاص بك
.له علاقة بقتل أمنا

17
00:00:35,827 --> 00:00:38,872
حصلنا على تأكيد بأن هذا
.يأتي من سترة الشرطة

18
00:00:38,872 --> 00:00:40,541
.إنه سترة كوليج

19
00:00:41,375 --> 00:00:42,292
!آه

20
00:00:42,292 --> 00:00:43,710
أين القطعة؟ -
أي قطعة؟ -

21
00:00:43,710 --> 00:00:44,753
!مهلا ، تمتد

22
00:00:58,141 --> 00:01:00,936
.أقسم أنني لم أره
.لم أستطع التوقف

23
00:01:00,936 --> 00:01:02,229
ماذا فعلت؟

24
00:01:02,229 --> 00:01:03,856
هل هو ميت؟

25
00:01:03,856 --> 00:01:06,567
!من فضلك ، أحضر له أحدهم سيارة إسعاف

26
00:01:06,567 --> 00:01:08,026
.انتظر ، انتظر.  لا تقترب منه
.لا تقترب منه

27
00:01:08,026 --> 00:01:09,403
.يجب أن أرى ما إذا كان بخير

28
00:01:09,403 --> 00:01:11,196
هذه سيارة عمي وقد
حصلت للتو على رخصتي‐‐

29
00:01:11,196 --> 00:01:12,656
.ما اسمك؟  ستايسي

30
00:01:12,656 --> 00:01:14,741
.ستايسي ، سيكون على ما يرام ، ستايسي

31
00:01:14,741 --> 00:01:17,077
.إنه لا يتحرك.  لا بأس

32
00:01:17,077 --> 00:01:18,203
!جو

33
00:01:18,203 --> 00:01:20,914
.لم أره حتى
.أعني ، لم أستطع التوقف

34
00:01:20,914 --> 00:01:23,333
...لقد خرج من العدم وأنا

35
00:01:24,001 --> 00:01:26,962
ماذا فعلت؟ -
.فقط خذ نفسا عميقا -

36
00:01:26,962 --> 00:01:29,464
.حسنا؟  سيكون بخير

37
00:01:31,175 --> 00:01:33,135
.لا تلمسه

38
00:01:33,135 --> 00:01:34,428
ماذا حدث؟

39
00:01:34,428 --> 00:01:35,387
.كان يطاردنا

40
00:01:35,387 --> 00:01:37,389
وقد قفز مباشرة أمام
.سيارة هذه الفتاة

41
00:01:37,389 --> 00:01:40,851
.لم أستطع التوقف
.ضابط ، تحقق من العناصر الحيوية

42
00:01:44,438 --> 00:01:45,606
هل هو ميت؟

43
00:01:48,775 --> 00:01:50,903
سيدة شابة ، يجب أن تنزل

44
00:01:50,903 --> 00:01:52,196
.إلى المحطة مع أحد هؤلاء الضباط

45
00:01:52,196 --> 00:01:54,072
.يا أولاد ، يمكنك أن تأتي معي

46
00:01:55,240 --> 00:01:57,409
.يا رفاق ، ادخلوا.  هيا
.ادخل من فضلك

47
00:02:10,547 --> 00:02:12,508
هل تعتقد أنه ميت ، ميت؟

48
00:02:13,884 --> 00:02:15,093
.لا اعرف

49
00:02:37,533 --> 00:02:40,410
.يا شباب ، لقد حالفك الحظ

50
00:02:43,205 --> 00:02:45,290
.سعيد لرؤيتك كلاهما بخير

51
00:02:46,166 --> 00:02:51,213
الآن ، أي فكرة لماذا هذا
الرجل ربما كان يطاردك؟

52
00:02:52,422 --> 00:02:55,133
ربما للانتقام من القبض
.عليه في مزرعة مورتون

53
00:02:56,718 --> 00:02:58,595
.نعم ، لقد جاء نوعا ما من العدم

54
00:02:59,388 --> 00:03:00,389
.لا مكان

55
00:03:00,389 --> 00:03:02,057
.لا مكان

56
00:03:03,350 --> 00:03:04,685
هل ستايسي بخير؟

57
00:03:04,685 --> 00:03:07,855
نعم.  هي هناك يتم
.فحصها وتدلي ببيانها

58
00:03:07,855 --> 00:03:10,399
.حق
هل قال لك أي شيء على الإطلاق؟

59
00:03:10,399 --> 00:03:13,819
من أرسله؟
ماذا يفعل في بريدجبورت؟

60
00:03:13,819 --> 00:03:14,987
.لا

61
00:03:15,863 --> 00:03:18,490
.أه كما قلت لا نعرف شيئاً

62
00:03:18,490 --> 00:03:21,410
.هيا.  يجب أن تعرف شيئا

63
00:03:22,703 --> 00:03:25,122
.رئيس ، أعتقد أنهم متعبون

64
00:03:26,874 --> 00:03:31,003
هوبر ، لماذا لا تذهب
وتحصل على تقرير

65
00:03:31,003 --> 00:03:32,421
عن موت هاربنا إلى
.مكتب الطبيب الشرعي

66
00:03:34,298 --> 00:03:35,757
.سوف تفعل

67
00:03:35,757 --> 00:03:38,510
.اتصلت بعمتك ترودي
.هي في طريقها

68
00:03:42,097 --> 00:03:45,434
الآن ، انظر ، هذه
هي المرة الثالثة

69
00:03:45,434 --> 00:03:47,269
.التي يأتي فيها هذا الرجل بعدك

70
00:03:47,269 --> 00:03:48,770
.يجب أن تعرف شيئا

71
00:03:48,770 --> 00:03:52,191
الشيء الوحيد الذي نعرفه هو أنه لا
.يبدو أن أحدًا قادرًا على الاحتفاظ به

72
00:03:53,025 --> 00:03:55,235
لقد هرب من المستشفى

73
00:03:55,235 --> 00:03:57,529
ثم خرج من سجنك

74
00:04:00,657 --> 00:04:02,534
كيف حدث ذلك على أي حال؟

75
00:04:05,329 --> 00:04:07,414
.ما زلت أحاول معرفة ذلك

76
00:04:08,749 --> 00:04:12,169
كما تعلم ، والدي يقول أن
.الهروب عادة ما يكون داخل الوظائف

77
00:04:12,169 --> 00:04:13,587
...جو

78
00:04:13,587 --> 00:04:17,424
.والدك... والدك شرطي جيد

79
00:04:18,008 --> 00:04:22,012
لكنه من الأفضل أن يراقب ما يقوله
.للأولاد الصغار سريعون التأثير

80
00:04:23,055 --> 00:04:25,557
أولاد.  هل انت بخير؟

81
00:04:27,226 --> 00:04:28,977
شكرا جزيلا للمساعدة ، عزرا

82
00:04:28,977 --> 00:04:30,187
.هيا.  لنذهب إلى المنزل

83
00:04:32,689 --> 00:04:33,732
.هيا

84
00:04:34,858 --> 00:04:36,485
ما الذي يجري؟

85
00:04:36,485 --> 00:04:40,197
ليس لدينا أي فكرة عن
.سبب ملاحقته للأولاد

86
00:04:40,197 --> 00:04:42,199
.وهم لا يخبرونني بأي شيء

87
00:04:42,199 --> 00:04:44,451
...لذا ، إذا كان هناك أي شيء يمكنك إخباري به

88
00:04:45,911 --> 00:04:46,912
.لا

89
00:04:48,413 --> 00:04:50,249
هل تريد نصيحة؟

90
00:04:51,625 --> 00:04:54,002
.إبقاء هؤلاء الأولاد تحت السيطرة

91
00:04:55,003 --> 00:04:57,005
.لأنه يبدو أن المتاعب تتبعهم

92
00:04:59,091 --> 00:05:00,843
.شكرا مرة أخرى لمساعدتكم

93
00:05:05,264 --> 00:05:06,598
.هيا

94
00:05:16,316 --> 00:05:18,569
!ترودي

95
00:05:20,195 --> 00:05:22,072
شكرا لاتصالك بي بسرعة

96
00:05:22,072 --> 00:05:23,991
.بالطبع

97
00:05:23,991 --> 00:05:26,159
.أتمنى أن يكونوا بخير
الرجل الذي كان من بعدهم

98
00:05:26,159 --> 00:05:29,162
.لن يأتي بعدهم مرة أخرى
.انه ميت

99
00:05:30,956 --> 00:05:32,666
.اتصل بك لاحقا؟  أجل

100
00:05:59,818 --> 00:06:02,529
حسنًا ، لن يكون مشكلة
.بعد الآن ، سيدتي

101
00:06:05,282 --> 00:06:07,576
.يا رئيس؟  هوبر

102
00:06:08,160 --> 00:06:09,953
.لقد تلقيت هذا التقرير الذي طلبته

103
00:06:09,953 --> 00:06:12,998
.اه عظيم.  شكرا

104
00:06:33,894 --> 00:06:35,771
المسعفون فحصوك وكل شيء؟

105
00:06:35,771 --> 00:06:36,855
.أجل

106
00:06:37,856 --> 00:06:39,149
ماذا عن الفتاة؟

107
00:06:39,858 --> 00:06:41,360
ستايسي؟

108
00:06:41,360 --> 00:06:44,238
.رأيتها تغادر قسم الشرطة
.بدت بخير

109
00:06:46,740 --> 00:06:49,368
.يا له من شيء رهيب أن تجربها

110
00:06:50,953 --> 00:06:52,204
.أنتم يا أولاد أيضًا

111
00:06:54,498 --> 00:06:57,376
إذا حدث أي شيء
...لأي منكم ، فأنا

112
00:06:58,460 --> 00:07:00,045
.لا أعرف ماذا أفعل

113
00:07:02,506 --> 00:07:03,966
العمة ترودي؟

114
00:07:03,966 --> 00:07:05,175
أجل؟

115
00:07:08,053 --> 00:07:09,429
ستفتقدني أكثر ، أليس كذلك؟

116
00:07:13,433 --> 00:07:15,561
.بجدية ، نحن بخير

117
00:07:15,561 --> 00:07:18,021
...أنقذت ستايسي حياتنا.  وبالتالي

118
00:07:18,021 --> 00:07:20,357
هي جميلة جدا في كتابي

119
00:07:20,357 --> 00:07:21,900
...الحديث عن الكتب

120
00:07:23,861 --> 00:07:25,070
.أجل

121
00:07:26,280 --> 00:07:27,906
لذا ، والدك لم يعد ، وتحتاج

122
00:07:27,906 --> 00:07:29,741
.إلى الذهاب إلى المدرسة

123
00:07:29,741 --> 00:07:32,286
لذا ، فأنتم رسميًا
.أولاد بريدجبورت الآن

124
00:07:32,286 --> 00:07:33,412
ماذا؟

125
00:07:33,412 --> 00:07:35,664
.انه ليس سيئا لهذه الدرجة
.انها فقط حتى يعود والدك

126
00:07:36,373 --> 00:07:38,750
.يمكنك أن تكون الأطفال الغامضين الجدد

127
00:07:38,750 --> 00:07:40,836
حسنا؟
، هل من طريقة يمكننا تأجيلها

128
00:07:40,836 --> 00:07:41,962
لمثل عام؟ -
.نعم ، هذا لا يحدث -

129
00:07:41,962 --> 00:07:43,672
هل تريدون يا رفاق مشاهدة فيلم؟
الفشار؟

130
00:07:43,672 --> 00:07:44,590
.أجل

131
00:07:46,258 --> 00:07:48,969
كيف يمكننا حتى التفكير في المدرسة الآن؟

132
00:07:48,969 --> 00:07:51,555
على الأقل لا داعي للقلق
.بشأن مطاردتنا بعد الآن

133
00:08:05,986 --> 00:08:08,113
.يتم تقديم العشاء

134
00:08:08,113 --> 00:08:10,949
.بسطرمة؟  مم ‐ همم
.مع خردل اضافي

135
00:08:10,949 --> 00:08:12,951
.طفل العام

136
00:08:16,330 --> 00:08:18,832
أعتقد أنك سمعت؟
عن الرجل الطويل؟

137
00:08:19,583 --> 00:08:22,002
.أجل.  اتصلت بجو قبل مجيئي إلى هنا

138
00:08:22,794 --> 00:08:25,255
.بدا بخير.  هو جيد

139
00:08:25,255 --> 00:08:26,798
.لكنني لا أعتقد أنه كذلك

140
00:08:29,009 --> 00:08:31,136
هل تثق الرئيس كوليج؟

141
00:08:31,136 --> 00:08:32,721
.بالطبع

142
00:08:32,721 --> 00:08:34,681
ولدى رجال الشرطة رمز ، أليس كذلك؟

143
00:08:34,681 --> 00:08:37,142
عدم إيذاء أولئك الذين
.يتعين عليهم حمايتهم

144
00:08:37,893 --> 00:08:39,520
عن ماذا يدور الموضوع؟

145
00:08:41,438 --> 00:08:43,524
.فقط قلقة بشأن جو

146
00:08:44,441 --> 00:08:46,193
و؟

147
00:08:46,193 --> 00:08:47,402
.وأنت أيضا

148
00:08:47,402 --> 00:08:48,529
أنا؟

149
00:08:49,905 --> 00:08:51,865
.إليزابيث ، تحدث

150
00:08:54,618 --> 00:08:55,953
.حسنا

151
00:08:59,998 --> 00:09:01,583
.أقسمي لي بالسرية

152
00:09:05,087 --> 00:09:07,589
يعتقد جو وشقيقه أن
الرئيس كوليج متورط في

153
00:09:07,589 --> 00:09:09,258
شيء فاسد ، مع أشخاص
.أقوياء في بريدجبورت

154
00:09:09,258 --> 00:09:10,968
ويعتقدون أنه كان يقوم
بشيء مظلل الأسبوع

155
00:09:10,968 --> 00:09:12,636
الماضي بالقرب من
.مصنع الطوب المهجور

156
00:09:13,303 --> 00:09:15,097
ماذا؟

157
00:09:15,097 --> 00:09:17,349
.ماذا رأو؟  لا اعرف

158
00:09:18,267 --> 00:09:20,853
.لكني فقط أريدك أن تكون حذرا

159
00:09:22,020 --> 00:09:24,940
.أنا دائما حريص.  وهو الرئيس

160
00:09:24,940 --> 00:09:27,109
حسنا؟
.إنه دائمًا يحقق في شيء ما

161
00:09:27,109 --> 00:09:30,279
ربما هذا ما رآه الأولاد
.في مصنع الطوب

162
00:09:30,279 --> 00:09:33,240
ليس لديك ما يدعو للقلق ، حسنا؟

163
00:09:34,241 --> 00:09:35,200
.حسنا

164
00:09:36,493 --> 00:09:38,161
وهذا يبقى بيننا ، صحيح؟

165
00:09:39,162 --> 00:09:40,330
.وعد

166
00:09:41,331 --> 00:09:42,499
.لنأكل

167
00:09:52,009 --> 00:09:53,343
.جي بي كوكس

168
00:09:56,471 --> 00:09:58,473
.هذا المكان لديه أسوأ أمان

169
00:09:59,641 --> 00:10:00,767
هل انا اعرفك؟

170
00:10:00,767 --> 00:10:03,228
.أنا أمثل الأشخاص الذين وظفوك

171
00:10:04,021 --> 00:10:06,732
.والتي سلمتها ، حسب التعليمات

172
00:10:06,732 --> 00:10:08,525
.جاء شخص ما لاستلامها

173
00:10:08,525 --> 00:10:10,903
.كما تعلم ، ما زلت أنتظر أموالي

174
00:10:10,903 --> 00:10:12,362
هل تعرف شيئا عن ذلك؟

175
00:10:13,071 --> 00:10:15,407
.أنت لم تسلم حسب التعليمات

176
00:10:15,407 --> 00:10:18,493
كان من المتوقع أن تقوم
.بتسليم القطعة كما هي

177
00:10:19,328 --> 00:10:22,289
ما الذي تتحدث عنه؟
.لم يكن الصنم الذي أردناه

178
00:10:22,289 --> 00:10:24,166
.كان ما في الداخل

179
00:10:24,166 --> 00:10:26,668
هناك قطعة مفقودة.  أين هي؟

180
00:10:26,668 --> 00:10:29,213
كيف كان من المفترض أن
أعرف أن هناك شيئًا ما بالداخل؟

181
00:10:29,213 --> 00:10:31,131
.هذا لا يهمني

182
00:10:31,131 --> 00:10:33,425
.كان التسليم الخاص بك غير مكتمل

183
00:10:34,676 --> 00:10:39,223
ولن يتم الدفع لك حتى تحصل
.على القطعة التي كانت بالداخل

184
00:10:46,688 --> 00:10:50,108
، في المرة القادمة
.لن تكون زيارتي ودية

185
00:11:07,459 --> 00:11:10,087
.كم واحدة من ذلك؟  إنها الثانية فقط

186
00:11:10,087 --> 00:11:11,421
.مقرف

187
00:11:11,421 --> 00:11:12,881
.ويلت.  مهلا

188
00:11:12,881 --> 00:11:14,925
.جاهز لكعكة "العودة إلى المدرسة" السنوية

189
00:11:14,925 --> 00:11:16,468
.نعم ، وقتي المفضل في السنة

190
00:11:16,468 --> 00:11:19,388
حفنة من المراهقين الكئيبين
.يأكلون كل ما عندي من الآيس كريم

191
00:11:19,388 --> 00:11:21,223
ما هي كعكة "العودة إلى المدرسة"؟

192
00:11:21,223 --> 00:11:24,476
حسنًا ، استهلاك كعكة "العودة إلى المدرسة" هو نشاط

193
00:11:24,476 --> 00:11:26,478
تقليدي يشارك فيه شباب بريدجبورت

194
00:11:26,478 --> 00:11:29,106
.للاحتفال باليوم الأخير لحريتنا

195
00:11:29,106 --> 00:11:30,691
.نحن في نهاية المرح

196
00:11:30,691 --> 00:11:33,235
أيام طويلة شاقة من مطاردة

197
00:11:33,235 --> 00:11:35,153
المجرمين ، ومطاردة
.من قبل القتلة

198
00:11:35,863 --> 00:11:37,406
.وداعا ، مرح

199
00:11:37,406 --> 00:11:39,908
..."العودة إلى المدرسة"

200
00:11:39,908 --> 00:11:41,660
!العودة إلى المدرسة

201
00:11:41,660 --> 00:11:44,413
.واو ، لدينا محقق حقيقي هنا

202
00:11:44,413 --> 00:11:46,665
نحشو وجوهنا بالبراونيز والآيسكريم

203
00:11:46,665 --> 00:11:49,001
.لنأسف على فقدان صيف آخر

204
00:11:49,001 --> 00:11:51,086
.انضم إلينا
.يمكنني استخدام بعض الآيس كريم

205
00:11:51,086 --> 00:11:53,630
.لقد تناولت للتو الآيس كريم
.يمكنني استخدام المزيد

206
00:11:53,630 --> 00:11:55,507
.ويلت ، أنت تعرف ماذا تفعل

207
00:11:56,675 --> 00:11:58,635
حسنًا ، ما هي المشكلة الكبيرة في هذا؟

208
00:11:58,635 --> 00:12:01,680
.أوه ، حسنًا ، إنه ضخم
.فرانك ، فرانك

209
00:12:01,680 --> 00:12:03,724
لماذا لا تأخذ استراحتك
الآن وتنضم إليهم؟

210
00:12:03,724 --> 00:12:05,767
هل حقا؟ -
.أجل -

211
00:12:05,767 --> 00:12:07,644
.شكرا يا ويلت

212
00:12:10,981 --> 00:12:14,026
.لذا ، سمعت عن ذلك الحادث أمس

213
00:12:14,026 --> 00:12:15,986
.لا أصدق أن هذا الرجل هرب من السجن

214
00:12:15,986 --> 00:12:19,364
.ثم صدمته سيارة
.ماذا رأيتم يا رفاق؟  تفاصيل

215
00:12:19,364 --> 00:12:21,575
.أعني ، إنه أمر مخيف جدًا

216
00:12:21,575 --> 00:12:24,995
في ثانية واحدة قبض على فرانك

217
00:12:24,995 --> 00:12:26,205
.ثم ضربته بسطل قمامة ، وهربنا

218
00:12:26,205 --> 00:12:29,458
ثم من العدم ، أتت
.هذه السيارة ، وبام

219
00:12:29,458 --> 00:12:30,834
.صدمته

220
00:12:31,627 --> 00:12:33,212
هل رأيت من كان يقود؟

221
00:12:33,212 --> 00:12:36,381
.أجل.  بعض الفتاة تدعى ستايسي بيكر

222
00:12:36,381 --> 00:12:38,133
.إذن ، لقد رحل حقًا

223
00:12:38,967 --> 00:12:40,010
.لقد رحل

224
00:12:40,010 --> 00:12:42,054
.لا أصدق أنكم رأيتم جثة يا رفاق

225
00:12:45,474 --> 00:12:46,808
.شخص ما يغير الموضوع

226
00:12:46,808 --> 00:12:48,894
حسنًا ، أجل.  وماذا عن هذا؟

227
00:12:48,894 --> 00:12:51,188
اعتبارًا من الغد ، سنكون
.جميعًا عالقين في المدرسة

228
00:12:51,188 --> 00:12:53,524
!نعم
.أعتقد أنني حصلت على السيد آشر

229
00:12:53,524 --> 00:12:54,983
...أوه... وحشية.  يا

230
00:12:54,983 --> 00:12:58,946
سمعت أن كل ما يتحدث عنه
.هو التهاب المفاصل والطلاق الثالث

231
00:12:58,946 --> 00:13:01,990
نعم ، هذا صحيح.  أوه ، لا تذهب
.إلى الحمام في الطابق الثاني

232
00:13:01,990 --> 00:13:04,701
.المراحيض دائما معطلة
.اكتشف الطريق الصعب

233
00:13:04,701 --> 00:13:06,453
وإذا استطعت

234
00:13:06,453 --> 00:13:08,247
.أحضر خزانة في الرواق الجنوبي

235
00:13:08,247 --> 00:13:10,040
.الجانب الشمالي له تلك الرائحة الغريبة

236
00:13:10,040 --> 00:13:11,792
.أوه ، وتأكد من الانضمام إلى نادي إي في

237
00:13:11,792 --> 00:13:14,378
.لقد حصلنا للتو على جهاز عرض جديد
.ستكون ممتع جدا

238
00:13:14,378 --> 00:13:16,880
.آآآه.  ها أنت ذا -
.تنظم -

239
00:13:16,880 --> 00:13:18,465
.هناك نذهب

240
00:13:18,465 --> 00:13:20,384
أوه ، انتظر ثانية.  لقد
.نسيت أوه ، لا ، لا ، لا

241
00:13:20,384 --> 00:13:22,427
.حسنًا ، لا تهتم.  ها أنت ذا

242
00:13:22,427 --> 00:13:24,304
!شكرا لك يا ويلت

243
00:13:24,304 --> 00:13:25,722
.جيد جدا

244
00:13:25,722 --> 00:13:26,849
.جنية سمراء صغيرة -
.منجم توت العليق -

245
00:13:26,849 --> 00:13:28,183
أين هذه المانجو؟

246
00:13:28,600 --> 00:13:29,810
...مم

247
00:13:35,190 --> 00:13:38,694
.الكثير من الآيس كريم

248
00:13:46,034 --> 00:13:46,952
ماذا؟

249
00:13:54,209 --> 00:13:56,170
العمة ترودي ، هل كنت في غرفتي؟

250
00:13:56,170 --> 00:13:58,088
بجدية؟  أنا؟

251
00:13:58,088 --> 00:14:01,258
.لن أجرؤ.  هذا المكان فوضى
.يجب عليك تنظيفه

252
00:14:02,050 --> 00:14:04,303
أجل.  سوف احصل عليه مباشرة

253
00:14:05,929 --> 00:14:07,472
أوه ، ما الذي يحدث؟

254
00:14:39,671 --> 00:14:40,923
!جو

255
00:14:41,965 --> 00:14:44,760
هل أنت مستعد ليومك الدراسي
الأول في مدينة بريدجبورت الجميلة غدًا؟

256
00:14:46,136 --> 00:14:48,305
.هيا يا رجل.  انه ليس سيئا لهذه الدرجة

257
00:14:50,933 --> 00:14:53,143
ماذا حدث هنا؟

258
00:14:53,143 --> 00:14:54,603
.سؤال جيد

259
00:14:55,854 --> 00:14:58,106
 هذا فوضوي يا
.رجل حتى بالنسبة لك

260
00:14:58,106 --> 00:14:59,775
.لم أفعل هذا

261
00:14:59,775 --> 00:15:01,151
ماذا تقصد بذلك؟

262
00:15:01,151 --> 00:15:04,488
.قام شخص ما بتفتيش غرفتي بالكامل
.ولم تكن العمة ترودي

263
00:15:05,364 --> 00:15:06,782
يأخذون أي شيء؟

264
00:15:06,782 --> 00:15:09,993
لا ، لا أعتقد أنهم وجدوا
.ما كانوا يبحثون عنه

265
00:15:10,744 --> 00:15:12,579
هل أنت متأكد من وجود شخص ما هنا؟

266
00:15:15,749 --> 00:15:18,585
.نعم.  حتى أنهم بحثوا في هذا

267
00:15:22,422 --> 00:15:23,715
من كان سيفعل هذا؟

268
00:15:25,008 --> 00:15:26,510
.لا اعرف

269
00:15:26,510 --> 00:15:28,178
.لكنها غريبة جدا

270
00:15:28,178 --> 00:15:30,556
ماذا لو كان شخص ما لا يزال
يبحث عن قطعة من المعبود؟

271
00:15:31,849 --> 00:15:33,392
هل نقول ترودي؟

272
00:15:33,392 --> 00:15:35,686
.لا لا.  لا نستطيع

273
00:15:35,686 --> 00:15:39,398
أنت تعرف كيف تبدو
عندما تشعر بالفزع.  حسنا؟

274
00:15:39,398 --> 00:15:40,524
.حسنا

275
00:15:54,480 --> 00:15:57,733
.أول يوم مدرسي بدون أمي

276
00:15:59,376 --> 00:16:02,629
هل تتذكر عندما كانت تضع ملصقات
الوجه المبتسمة على دفاتر ملاحظاتنا؟

277
00:16:04,381 --> 00:16:06,925
أو الرسائل التي كانت تتركها
على حقائب الغداء لدينا؟

278
00:16:06,925 --> 00:16:09,386
أجل.  مثل هذه؟
.لم استطع منع نفسي

279
00:16:09,386 --> 00:16:10,596
.إنه تقليد

280
00:16:13,307 --> 00:16:14,558
يا فرانك؟

281
00:16:15,142 --> 00:16:17,144
.فجأة أشعر بالحر الشديد

282
00:16:17,144 --> 00:16:18,645
هل ستكتب لي عذر غياب؟

283
00:16:18,645 --> 00:16:20,731
.لا. أنا ذاهب. وأنت قادم معي

284
00:16:31,033 --> 00:16:33,952
مرحبًا بكم في اليوم الأول
.في مدرسة بريدجبورت العامة

285
00:16:33,952 --> 00:16:36,496
هنا فيل كوهين ليذكركم
بالتسجيل في المناهج الإضافية

286
00:16:36,496 --> 00:16:38,957
على لوحة الإعلانات 
.بجانب عرض الجوائز الرياضية

287
00:16:56,892 --> 00:16:58,560
.فرانك هارد هاردي

288
00:17:02,064 --> 00:17:05,025
.أنا أه عرفت والدتك

289
00:17:05,943 --> 00:17:07,152
.مرحباً فرانك

290
00:17:09,154 --> 00:17:10,405
.جيمي هيرست

291
00:17:11,740 --> 00:17:14,201
.ويجب أن تكون ستايسي بيكر

292
00:17:15,077 --> 00:17:16,578
.احصل على مقعد

293
00:17:18,163 --> 00:17:19,748
.سام لوبيلو

294
00:17:21,208 --> 00:17:23,001
نيكول ليدجر؟

295
00:17:25,504 --> 00:17:26,839
.كريس مورتون

296
00:17:29,967 --> 00:17:32,302
...يتم تصنيف العناصر

297
00:17:33,011 --> 00:17:35,806
ولم يأتِ حياً ، مثل
ما بعد الكرنفال؟

298
00:17:37,099 --> 00:17:38,684
.أنت متأكد؟  نعم أنا متأكد

299
00:17:38,684 --> 00:17:40,894
...كم عدد إلكترونات التكافؤ

300
00:17:40,894 --> 00:17:44,189
.لقد رأيته للتو على الأرض ميتًا

301
00:17:45,440 --> 00:17:46,275
.رائع

302
00:17:46,900 --> 00:17:50,487
أوجد الرقم ، والإلكترون
...الخاص به ، كل عنصر مدرج

303
00:17:50,487 --> 00:17:51,947
.حسنا

304
00:17:51,947 --> 00:17:54,408
.أممم ، لدي اعتراف لأقدمه

305
00:17:54,408 --> 00:17:56,577
.ارجوك لا تكرهنى

306
00:17:56,577 --> 00:17:59,538
أخبرت أمي بأنك أنت وفرانك
.تشتبهان بشيء من الرئيس كوليج

307
00:17:59,538 --> 00:18:01,790
ماذا؟ -
السيد هاردي؟ -

308
00:18:01,790 --> 00:18:03,959
.العودة الى العمل -
لماذا ا؟ -

309
00:18:05,669 --> 00:18:07,296
 خائفة قليلا، حسنا؟

310
00:18:08,046 --> 00:18:09,673
.هو رئيس أمي

311
00:18:10,883 --> 00:18:13,177
وبعد أن وجدنا السترة

312
00:18:14,720 --> 00:18:16,597
.أنا فقط أريدها أن تكون بأمان

313
00:18:17,598 --> 00:18:19,391
ماذا لو بدأت في طرح الأسئلة؟

314
00:18:19,391 --> 00:18:22,186
قد يوجهه إلينا قبل
.أن نتمكن من التحقيق

315
00:18:24,062 --> 00:18:25,731
.أقسمت أمي على التكتم

316
00:18:25,731 --> 00:18:27,566
.لن تفعل

317
00:18:27,566 --> 00:18:28,942
هل أنت واثق؟

318
00:18:28,942 --> 00:18:30,152
.لن تفعل

319
00:18:31,486 --> 00:18:32,571
...أيضا

320
00:18:34,114 --> 00:18:35,324
.هنا

321
00:18:35,324 --> 00:18:37,701
.احتفظ بهذا معك في جميع الأوقات

322
00:18:37,701 --> 00:18:40,287
.لما هذا؟  للتواصل

323
00:18:40,287 --> 00:18:42,664
.إذا كنت بحاجة لي ، فقط اتصل

324
00:18:42,664 --> 00:18:44,082
.كما تعلم ، من أجل السلامة والأشياء

325
00:18:45,459 --> 00:18:46,668
.شكرا بيف

326
00:18:51,465 --> 00:18:52,716
.يا رئيس

327
00:18:53,592 --> 00:18:55,093
.اعتقدت أنك تريد كوبًا طازجًا

328
00:18:55,093 --> 00:18:58,096
لقد حولت قراءة رأيي
.إلى شكل فني يا هوبر

329
00:18:58,096 --> 00:19:00,182
.أتمنى.  شكرا

330
00:19:01,642 --> 00:19:03,435
أيام طويلة ، أليس كذلك؟

331
00:19:03,435 --> 00:19:06,813
...اي نعم.  لقد كنت
.أتعامل مع الكثير مؤخرًا

332
00:19:06,813 --> 00:19:08,982
لا أصدق الجنون الذي
.يحدث في هذه المدينة

333
00:19:08,982 --> 00:19:09,942
.أجل

334
00:19:12,277 --> 00:19:15,697
.اقرأ عن مجرمنا آه طويل القامة

335
00:19:15,697 --> 00:19:19,284
...آه أجل.  حسنًا ، لقد كنت فقط ، آه

336
00:19:19,284 --> 00:19:22,621
...أحاول معرفة من كان ، و

337
00:19:22,621 --> 00:19:24,081
.كيف هرب

338
00:19:24,081 --> 00:19:27,251
بالطبع ، قد يكون
.من الصعب مع موته

339
00:19:27,251 --> 00:19:29,711
اعتقدت أنك قلت أن
.القضية خارجة عن أيدينا

340
00:19:29,711 --> 00:19:31,672
.أنه ليس لدينا اختصاص

341
00:19:31,672 --> 00:19:34,633
...حسنا هذا صحيح.  طبعا طبعا.  اممم

342
00:19:34,633 --> 00:19:37,553
.أردت فقط أن أبلغ نفسي

343
00:19:37,553 --> 00:19:39,513
أعني ، الرجل مات
.في شوارع بريدجبورت

344
00:19:39,513 --> 00:19:42,474
أريد أن أكون يقظًا بشأن
.ما يحدث في مدينتي

345
00:19:42,474 --> 00:19:44,643
.بالطبع.  أجل

346
00:19:45,394 --> 00:19:46,395
.أجل

347
00:19:46,895 --> 00:19:48,021
.حسنا

348
00:19:49,189 --> 00:19:49,940
.يا

349
00:19:50,691 --> 00:19:52,693
.أنا خارج في دورية

350
00:19:52,693 --> 00:19:56,530
سوف أتحقق من مصنع
.الطوب القديم ، آه ، ماثيو براذرز

351
00:19:56,530 --> 00:19:58,782
حصلت على تقرير النشاط
.هناك في ذلك اليوم

352
00:19:59,658 --> 00:20:01,952
لم تسمع شيئًا عن
ذلك ، أليس كذلك؟

353
00:20:01,952 --> 00:20:04,037
.اه لا لا  ليس لبضعة أسابيع

354
00:20:04,037 --> 00:20:07,833
...لم أتواجد هناك منذ فترة.  اه

355
00:20:09,126 --> 00:20:11,003
من أبلغ عنها؟

356
00:20:11,003 --> 00:20:12,880
.مكالمة مجهولة

357
00:20:12,880 --> 00:20:14,965
.ربما لا شيء

358
00:20:14,965 --> 00:20:17,384
.نعم نعم.  لا تكن شيئا

359
00:20:58,842 --> 00:21:00,260
.غبار الطوب

360
00:21:09,102 --> 00:21:10,103
.أراكم جميعا غدا

361
00:21:14,900 --> 00:21:16,235
.السيدة دياز

362
00:21:17,194 --> 00:21:19,613
صريح.  قلت أنك تعرف أمي؟

363
00:21:20,572 --> 00:21:23,575
.أنا أسف.  أنا ، لم أقصد الرد
...أنا فقط ، آه

364
00:21:23,575 --> 00:21:26,286
.سمعت عن وفاة لورا.  أنا أسف

365
00:21:27,996 --> 00:21:29,414
.شكر

366
00:21:29,414 --> 00:21:32,251
إنه لأمر رائع أن أذهب إلى نفس
.المدرسة التي اعتادت الذهاب إليها

367
00:21:32,251 --> 00:21:35,045
يجعلني أتساءل كيف
.كانت عندما كانت في عمري

368
00:21:35,045 --> 00:21:37,589
.عنيد.  تحركها

369
00:21:37,589 --> 00:21:40,384
.أحب البيسبول
.نعم ، هذا يبدو مثل أمي

370
00:21:41,051 --> 00:21:42,344
كنتم قريبون يا رفاق؟

371
00:21:42,344 --> 00:21:45,514
أه ليس في البداية.  عملنا
.معا في صحيفة المدرسة

372
00:21:46,431 --> 00:21:50,602
كما تعلم ، كانت لديها موهبة معينة في
العثور على قصص لا يستطيع الناس رؤيتها

373
00:21:50,602 --> 00:21:53,272
أجل.  شدتها أثارت انتباه

374
00:21:53,438 --> 00:21:55,107
الناس ، لكنني أعجبت بها

375
00:21:58,610 --> 00:22:00,779
هل تعرف بول ماكفارلين؟

376
00:22:00,779 --> 00:22:02,447
.واعد أمي في المدرسة الثانوية

377
00:22:03,282 --> 00:22:04,867
.أنا فعلت

378
00:22:04,867 --> 00:22:06,785
.نعم ، لقد عمل معنا على الورق

379
00:22:06,785 --> 00:22:09,454
.كانت والدتك وبول فريقًا رائعًا

380
00:22:10,122 --> 00:22:12,708
.لقد التقيت به للتو ، في الواقع ، في روزغريف

381
00:22:12,708 --> 00:22:14,376
.أراني المكان

382
00:22:14,376 --> 00:22:15,711
روزغريف؟

383
00:22:15,711 --> 00:22:18,172
نعم ، لم أتمكن من الوصول إليه
بعد ذلك ، لذلك كنت أتساءل عما إذا

384
00:22:18,172 --> 00:22:20,632
، كنت قد اتصلت بـ‐‐ كما تعلم
.كان ذلك منذ فترة طويلة ، فرانك

385
00:22:20,632 --> 00:22:22,634
، أعني ، تصبح الذكريات غامضة

386
00:22:22,634 --> 00:22:24,011
.وهو فقط صحيح ، بالتأكيد

387
00:22:24,011 --> 00:22:25,053
لكني كنت أتساءل ما
إذا كنت ستخبرني ماذا؟

388
00:22:25,053 --> 00:22:27,306
، اسمع ، يجب أن أذهب
لكن يومك سعيد ، حسنًا؟

389
00:22:36,190 --> 00:22:38,233
لذا ، أصبحت غريبة
عندما سألت عن والدتك؟

390
00:22:38,233 --> 00:22:41,069
.أجل.  لم تكن تريد التحدث عن ذلك

391
00:22:41,069 --> 00:22:43,197
.سوبر غريب -
.مرحبا شباب -

392
00:22:43,197 --> 00:22:46,575
هذه الأشياء فظيعة للغاية
.لكني ما زلت أتناولها ،

393
00:22:46,575 --> 00:22:48,911
هل تعتقد أن له
علاقة بـ روزغريف؟

394
00:22:49,786 --> 00:22:51,330
.أنا لا أعرف عن روزغريف

395
00:22:51,330 --> 00:22:54,082
ربما شيء لأفعله مع أمي
.وعلاقتها بدين ماكفارلين

396
00:22:54,082 --> 00:22:55,959
.من الواضح أنها لا تريد التحدث عن ذلك

397
00:22:55,959 --> 00:22:57,586
!تعال واجلس معنا

398
00:22:59,004 --> 00:23:00,005
.مهلا

399
00:23:01,590 --> 00:23:03,008
من ذاك؟

400
00:23:03,008 --> 00:23:04,468
.إنها ستايسي.  لا تكن محرجا

401
00:23:04,468 --> 00:23:06,094
.أنا لست محرجا أبدا

402
00:23:06,094 --> 00:23:07,554
.مهلا.  مهلا

403
00:23:12,226 --> 00:23:13,310
.أنا شيت

404
00:23:13,310 --> 00:23:15,103
.أنا كالي.  مهلا

405
00:23:15,103 --> 00:23:17,231
لذا ، ما رأيك في المدرسة؟

406
00:23:17,231 --> 00:23:19,024
.كل الممرات تبدو متشابهة -
.مم -

407
00:23:19,024 --> 00:23:21,860
دورت حوالي ثلاث مرات
.هذا الصباح بحثًا عن صفي

408
00:23:21,860 --> 00:23:23,987
.هذا هو مدخل خدعتنا للطلاب الجدد

409
00:23:23,987 --> 00:23:26,031
.لقد نجحت

410
00:23:26,031 --> 00:23:28,200
من أين أنت يا (ستايسي)؟

411
00:23:28,200 --> 00:23:29,576
، من فضلك لا تقل مدينة ديكسون

412
00:23:29,576 --> 00:23:32,037
لأننا حصلنا بالفعل على أحمقان
.من هناك بالفعل

413
00:23:32,037 --> 00:23:35,666
.لا ، أنا من فرانكلين
.إنها بلدة صغيرة شمال غريشم

414
00:23:35,666 --> 00:23:38,502
يسافر والدي كثيرًا ، لذلك
، أنا هنا مع خالتي وعمتي

415
00:23:38,502 --> 00:23:41,713
وهذه هي القصة الرائعة
.لكيفية مجيئي إلى بريدجبورت

416
00:23:41,713 --> 00:23:45,259
.أنا أعيش مع خالتي الآن أيضًا
.والدي في الخارج للعمل

417
00:23:45,259 --> 00:23:47,970
!فرانكلين.  أه موطن القمع الشهير

418
00:23:48,679 --> 00:23:51,723
لديهم ذلك الخباز المجنون
.الذي يصنع كعكات القمع

419
00:23:51,723 --> 00:23:53,392
.أوه ، آه ، أجل.  مخبز فندي

420
00:23:53,392 --> 00:23:55,102
نعم نعم.  نعم.  اه

421
00:23:55,102 --> 00:23:57,312
ليس لدي الكثير من
...محبي الحلويات.  وبالتالي

422
00:23:58,063 --> 00:24:00,732
.ستايسي ، أنا آسف حقًا لما حدث

423
00:24:00,732 --> 00:24:01,984
.شكرا

424
00:24:02,901 --> 00:24:04,278
.آسف.  بدا ذلك غريبا

425
00:24:04,278 --> 00:24:06,530
إنه مجرد ، الناس يسألونني
، باستمرار أشياء مثل

426
00:24:06,530 --> 00:24:08,740
"، كيف كان يبدو ملقى على الأرض"

427
00:24:08,740 --> 00:24:10,742
."و "كيف بدا الأمر عندما ضربته

428
00:24:10,742 --> 00:24:12,953
لديك بعض الأطفال المهووسين
.حقًا في هذه المدرسة

429
00:24:12,953 --> 00:24:14,955
نعم ، لكنك أنقذتني وحياة

430
00:24:14,955 --> 00:24:17,416
.أخي ، لذا تجاهلهم فقط

431
00:24:17,416 --> 00:24:19,543
لماذا كان ذلك الرجل يطاردك على أي حال؟

432
00:24:21,378 --> 00:24:23,672
.كما نقول للجميع ، نحن لا نعرف

433
00:24:25,048 --> 00:24:26,008
هل تعلم ماذا يا ستايسي؟

434
00:24:26,008 --> 00:24:28,427
يجب أن تجرب بعضًا من طعام
.الغداء البني الخاص بمدرستنا

435
00:24:28,427 --> 00:24:29,803
.مم.  إنها بعض من أرقى بريدجبورت

436
00:24:29,803 --> 00:24:31,430
.مغري -
.نعم لا -

437
00:24:31,430 --> 00:24:32,139
لا؟ -
.لا -

438
00:24:32,139 --> 00:24:34,683
.حسنا.  ربما للأفضل

439
00:24:38,103 --> 00:24:40,314
ذبل ، أنا أتناول مشروب غازي ورقائق البطاطس

440
00:24:40,314 --> 00:24:42,983
.جرب نكهة الكرز الرائعة الجديدة
.لقد جاء للتو

441
00:24:42,983 --> 00:24:44,109
.لك ذالك

442
00:24:46,904 --> 00:24:49,072
.ماذا - استرخ يا جوي -

443
00:24:55,829 --> 00:24:56,830
.هذا انا

444
00:24:56,830 --> 00:24:58,624
جي بي.  ما الذي تفعله هنا؟

445
00:24:58,624 --> 00:25:01,543
.أنا آسف لم الشمل الدراماتيكي
...أنا فقط

446
00:25:01,543 --> 00:25:04,087
لا أريد حقًا أن يعرف
.أي شخص أنني هنا

447
00:25:04,087 --> 00:25:06,215
.كيف حالك؟  تبدو بخير
هل هذه حقيبة ظهر جديدة؟

448
00:25:06,215 --> 00:25:08,217
.اعتقدت أنك غادرت المدينة

449
00:25:08,217 --> 00:25:11,053
ماذا تريد؟
...هذا سؤال جيد.  اممم

450
00:25:11,053 --> 00:25:14,139
أحتاج الشيء الذي كان بداخل الشيء

451
00:25:14,139 --> 00:25:16,558
الذي أخفيه داخل
غرفة نومك ، حسنًا؟

452
00:25:16,558 --> 00:25:17,935
!لقد كنت أنت

453
00:25:17,935 --> 00:25:20,187
!كنت في غرفتي أمس
.نعم ، كنت في غرفتك أمس

454
00:25:20,187 --> 00:25:24,024
...إذا كان بإمكانك فقط
...التركيز على الشيء الذي أحتاجه ، لأن

455
00:25:24,024 --> 00:25:25,734
.جوي ، أنا أعلم أنه لديك

456
00:25:27,319 --> 00:25:29,321
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

457
00:25:31,490 --> 00:25:33,033
.حسنًا ، سأنزل إلى مستواك

458
00:25:33,033 --> 00:25:37,454
أممم ، إذا لم أوصل هذا
الشيء ، حياتي في خطر

459
00:25:37,454 --> 00:25:42,334
حسناً؟  لذا ، أنا بحاجة
.إلى القليل من المساعدة

460
00:25:44,920 --> 00:25:46,171
.لا استطيع

461
00:25:48,966 --> 00:25:51,510
.أجل.  أنا ، آه ، فهمت

462
00:25:52,553 --> 00:25:56,348
الصفقة الجيدة تحتاج إلى
.شيء ذي قيمة للتبادل

463
00:25:57,432 --> 00:25:59,059
ماذا تريد أن تستبدل؟

464
00:26:02,187 --> 00:26:05,941
أعطني أي قطعة
...بداخل هذا الصنم

465
00:26:10,737 --> 00:26:14,241
ويمكنني أن أحضر لك
.معلومات عن مقتل والدتك

466
00:26:23,166 --> 00:26:26,545
، لذلك ، جي بي ليس لديه المعلومات
.لكنه يقول إنه يمكنه الحصول عليها

467
00:26:26,545 --> 00:26:28,672
.سوف يساعدنا في معرفة من جاء خلف أمي

468
00:26:29,840 --> 00:26:33,385
لا أدري يا جو.  يبدو أنه يفعل
.هذا فقط للحصول على ما يريد

469
00:26:34,344 --> 00:26:38,390
حسنًا ، لقد أخبرته بالفعل
.أنني سأحضر له القطعة غدًا

470
00:26:38,390 --> 00:26:40,934
.جو!  واضطررت الى التفكير بسرعة

471
00:26:40,934 --> 00:26:42,019
ماذا الآن؟

472
00:26:42,769 --> 00:26:44,855
كنت أفكر وانظر
.إلى أين أوصلك ذلك

473
00:26:44,855 --> 00:26:46,398
.أننا بحاجة للمساعدة

474
00:26:46,398 --> 00:26:49,109
.مثل ، المساعدة الرسمية
ماذا يعني؟

475
00:26:49,860 --> 00:26:51,320
.والدة بيف

476
00:26:51,320 --> 00:26:53,447
لا ، أخبرها جو
بيف بالفعل أننا نعتقد

477
00:26:53,447 --> 00:26:55,240
أن كوليج ظهر في
مصنع الطوب.  ماذا؟

478
00:26:55,240 --> 00:26:57,701
.أقسمت على الصمت

479
00:26:57,701 --> 00:26:59,494
وأعتقد أنه يمكننا حقًا
.استخدام مساعدتها

480
00:26:59,494 --> 00:27:01,872
هل تعتقد حقًا أن والدة
بيف ستعتقل رئيسها؟

481
00:27:01,872 --> 00:27:02,956
.لا اعرف

482
00:27:02,956 --> 00:27:05,584
لكن ما أفكر فيه هو
أنني أذهب إليها بعد

483
00:27:05,584 --> 00:27:07,711
المدرسة ، وأخبرها
.أن جي بي عاد إلى المدينة

484
00:27:07,711 --> 00:27:10,422
، لقد عادت معي ، واعتقلت جي بي

485
00:27:10,422 --> 00:27:12,591
.وأي شخص من المفترض أن يسلمه

486
00:27:12,591 --> 00:27:13,800
وإذا كانت كوليج

487
00:27:13,800 --> 00:27:15,719
.ثم نقبض عليه ونحمي تميمة الحظ خاصتك

488
00:27:15,719 --> 00:27:18,222
بالضبط.  خطة جيدة؟

489
00:27:20,933 --> 00:27:22,100
.إنها ليست سيئة

490
00:27:22,100 --> 00:27:25,145
.أنا أعلم
لأنني الأخ الذكي ، أتذكر؟

491
00:27:26,688 --> 00:27:27,981
.لا انت لست كذالك

492
00:27:29,274 --> 00:27:31,276
.أنت الأخ الذي يوقعنا في المشاكل

493
00:27:32,236 --> 00:27:34,696
جي بي أذكى من الوقوع في
هذا الأمر ، وليس هناك

494
00:27:34,696 --> 00:27:37,115
ما يضمن أن والدة بيف
.ستصدق أيًا من هذا

495
00:27:37,115 --> 00:27:38,909
.فقط أعطني بعض الائتمان

496
00:27:38,909 --> 00:27:41,078
!أنا أفعل هذا.  لا انت لست كذالك

497
00:27:41,078 --> 00:27:43,455
!أولاد!  انا بالمنزل

498
00:27:43,455 --> 00:27:45,374
كيف كان أول يوم في المدرسة؟

499
00:27:59,012 --> 00:28:00,639
.شكرا لدعوتي مرة أخرى

500
00:28:00,639 --> 00:28:02,474
.العمل يأخذني كرهينة حقًا

501
00:28:02,474 --> 00:28:03,809
حسنًا ، اعتقدت أن
فيلمًا جبنيًا وبعض الوجبات

502
00:28:03,809 --> 00:28:06,019
السريعة سيكون
.بالضبط ما يطلبه الطبيب

503
00:28:06,019 --> 00:28:09,231
بالنسبة لي أو لك؟
.شيء ما يدور في ذهنك

504
00:28:09,231 --> 00:28:10,566
.تخمين واحد

505
00:28:10,566 --> 00:28:13,652
هؤلاء الأولاد هاردي
الفاسدون المحبوبون؟

506
00:28:13,652 --> 00:28:15,988
بنغو.  كيف حالهم؟

507
00:28:17,865 --> 00:28:19,575
أنا قلق عليهم ، هل تعلم؟

508
00:28:20,158 --> 00:28:22,953
.إنهم أطفال
.القلق بشأنهم هو عملنا

509
00:28:24,663 --> 00:28:27,457
أريد أن أكون صديقهم ، لكني
.أريد أيضًا أن أكون خالة جيدة

510
00:28:27,457 --> 00:28:29,793
.أنت خالة جيدة ، ترود

511
00:28:29,793 --> 00:28:32,296
انظر ، كل يوم ، بغض
النظر عما يتعامل معه هؤلاء

512
00:28:32,296 --> 00:28:34,798
الأولاد ، فإنهم يعودون إلى
.هذا المنزل من أجل الأمان

513
00:28:34,798 --> 00:28:36,884
.أنت تعطيهم ذلك

514
00:28:36,884 --> 00:28:38,427
.أنت وطنهم

515
00:28:43,724 --> 00:28:46,852
.شكر.  شكرا لقول ذلك

516
00:28:46,852 --> 00:28:48,812
.مرحبًا ، فهمت

517
00:28:48,812 --> 00:28:50,731
.ما زلت أحاول معرفة ذلك أيضًا

518
00:28:54,568 --> 00:28:57,112
الآن يأتي بيف إلي
...بمعلومات حول

519
00:28:58,614 --> 00:28:59,615
ماذا؟

520
00:29:00,490 --> 00:29:01,825
ما الذي يحدث مع بيف؟

521
00:29:05,412 --> 00:29:10,250
قال بيف إن فرانك وجو يعتقدان
...أن عزرا قد يكون متورطًا

522
00:29:10,250 --> 00:29:12,503
...مع شيء

523
00:29:12,503 --> 00:29:13,795
.فاسد

524
00:29:15,964 --> 00:29:17,466
ماذا؟  لماذا ا؟

525
00:29:17,466 --> 00:29:19,927
.لا اعرف.  هذا كل ما قاله لي بيف

526
00:29:20,802 --> 00:29:24,056
وأنا أقول لكم فقط لأن
.هذا يشمل جميع أطفالنا

527
00:29:25,182 --> 00:29:26,350
.كوليج

528
00:29:28,227 --> 00:29:29,728
ما رأيك؟

529
00:29:29,728 --> 00:29:32,606
...أعتقد أنه كان من الجنون ، باستثناء

530
00:29:32,606 --> 00:29:34,483
.أشعر وكأنه يخفي شيئًا

531
00:29:35,400 --> 00:29:39,488
إنه أمر غريب.  أشعر أنني لا
.أستطيع حتى أن أثق في مديري

532
00:29:39,488 --> 00:29:42,950
.أتعلم؟  لا يمكننا أن نعيش هكذا
.علينا القيام بشيء ما

533
00:29:45,827 --> 00:29:46,912
.أنت محق

534
00:29:47,955 --> 00:29:49,331
ماذا علينا ان نفعل؟

535
00:29:51,416 --> 00:29:54,002
.لقد جئت من عائلة من المحققين

536
00:29:54,002 --> 00:29:56,505
.سأفعل ما يأتي بشكل طبيعي

537
00:29:56,505 --> 00:29:57,714
.تجسس

538
00:30:20,362 --> 00:30:21,196
.أوه

539
00:30:24,449 --> 00:30:27,536
.مم.  والدتك هي إلهة الخبز

540
00:30:28,453 --> 00:30:29,705
.بالتأكيد

541
00:30:31,081 --> 00:30:33,333
إذن ، ما زلت ستذهب إلى

542
00:30:33,333 --> 00:30:34,793
روزغريف ، بعد كل ما اكتشفته؟

543
00:30:38,297 --> 00:30:40,591
.أعني ربما

544
00:30:41,758 --> 00:30:43,927
.لا يزال نوعًا ما مصدومًا من كل شيء

545
00:30:45,345 --> 00:30:47,431
من الجنون أن تعتقد أن
الشيء الوحيد الذي كنت

546
00:30:47,431 --> 00:30:50,475
تريده طوال حياتك ليس
.كما كنت تعتقد أنه كان

547
00:30:52,853 --> 00:30:56,190
لكنها لا تزال مدرسة إعدادية حقيقية
.ولا تزال فرصة كبيرة بالنسبة لي

548
00:30:56,857 --> 00:30:58,317
...وبالتالي

549
00:30:58,317 --> 00:30:59,610
.الأمر أمرك

550
00:30:59,610 --> 00:31:02,905
وإلى جانب ذلك ، ربما لن تضطر

551
00:31:02,905 --> 00:31:04,656
إلى تعلم لغة سرية
.أو مصافحة سرية

552
00:31:05,324 --> 00:31:07,659
.لكن من المحتمل أن تحصل على وشم

553
00:31:07,659 --> 00:31:10,120
.لا تجعلني أعيد التفكير في هذا

554
00:31:11,538 --> 00:31:13,290
.لا ، لديك قرار أكبر عليك اتخاذه

555
00:31:16,710 --> 00:31:18,670
.حسنًا ، صفي هناك

556
00:31:19,379 --> 00:31:21,340
.أنا هناك.  أجل.  اراك لاحقا

557
00:31:25,344 --> 00:31:28,305
...مزدحمة جدا
!يا شاهد إلى أين أنت ذاهب

558
00:32:27,698 --> 00:32:29,241
.يا فتى المدينة

559
00:32:29,241 --> 00:32:30,868
اعتقدت أنني رسميًا كنت فتى ريفي

560
00:32:30,868 --> 00:32:32,411
الآن بعد أن ذهب ،
.إلى المدرسة هنا

561
00:32:32,411 --> 00:32:35,122
إذا كان بإمكانك حضور مهرجان
هالة حصاد اليقطين

562
00:32:35,122 --> 00:32:38,166
ولم تنجح في لفت ،
.انتباهك ، فقد تكون منافسًا

563
00:32:38,166 --> 00:32:40,335
.أنا لا أريد حتى أن أعرف ما هو

564
00:32:41,670 --> 00:32:43,213
إذن ، أين ستايسي؟

565
00:32:43,213 --> 00:32:44,882
.لا اعرف.  أنا لم أرها بعد

566
00:32:45,841 --> 00:32:48,927
لماذا ا؟
.اعتقدت أنكما كنتما تضربانه

567
00:32:48,927 --> 00:32:51,680
الترابط على الحادث
.وكونكم جدد في هنا

568
00:32:53,473 --> 00:32:56,185
.تبدو لطيفة.  إن لم يكن... أجل

569
00:32:56,185 --> 00:32:57,686
.غريب بعض الشيء ...

570
00:32:57,686 --> 00:33:00,230
حق.  حسنًا ، لقد اعتدت أن
.تشعر بهذه الطريقة تجاهي

571
00:33:00,230 --> 00:33:02,399
.أوه ، ما زلت أفعل

572
00:33:03,066 --> 00:33:04,860
.تبدو رائعة.  امنحها فرصة

573
00:33:04,860 --> 00:33:07,988
أجل.  تماما.  لا يزال يتعين
.عليها اهتزاز من الحادث

574
00:33:09,281 --> 00:33:12,367
نعم ، إنه نوع من الصعب
.البدء من جديد في مكان ما

575
00:33:12,367 --> 00:33:15,495
أنا أعلم.  وإذا كانت حتى نصف

576
00:33:15,495 --> 00:33:17,664
.مرونتها مثلك ، فستكون بخير هنا

577
00:33:17,664 --> 00:33:19,833
حسنًا ، هذا هو صفي.  أين أنت؟

578
00:33:20,709 --> 00:33:22,586
.سأذهب لرؤية السيدة دياز

579
00:33:22,586 --> 00:33:24,254
.انظر إذا كان بإمكاني حملها على التحدث معي

580
00:33:24,254 --> 00:33:25,631
.تمنى لي الحظ

581
00:33:25,631 --> 00:33:27,090
.كل التوفيق في العالم

582
00:33:32,346 --> 00:33:33,514
السيدة دياز؟

583
00:33:33,514 --> 00:33:35,349
.مهلا
هل الوقت مناسب الآن للتحدث؟

584
00:33:35,349 --> 00:33:37,142
.صفي على وشك البدء ، فرانك

585
00:33:37,142 --> 00:33:39,102
أنا فقط بحاجة لبضع دقائق.  رجاء؟

586
00:33:40,395 --> 00:33:41,480
.دقيقتين

587
00:33:42,689 --> 00:33:45,943
قال دين ماكفارلين
إن أمي اكتشفت شيئًا

588
00:33:45,943 --> 00:33:47,569
غيّرها عندما كانت
.في المدرسة الثانوية

589
00:33:47,986 --> 00:33:49,655
.لا اعرف

590
00:33:49,655 --> 00:33:51,198
.وأعتقد أنه من المهم

591
00:33:51,198 --> 00:33:54,451
.انظر ، لقد كان قليلا... غريب

592
00:33:54,451 --> 00:33:57,579
ذات يوم جاءت لتقول
إنها اكتشفت شيئًا

593
00:33:57,579 --> 00:34:01,458
، صادمًا عن عائلتها
.وهيكل سلطة بريدجبورت

594
00:34:01,458 --> 00:34:03,001
هل تعرف ماذا اكتشفت؟

595
00:34:04,336 --> 00:34:06,255
قالت إن عائلتها كانت تدير

596
00:34:06,255 --> 00:34:07,673
.المدينة ، وأرادت الكشف عنها

597
00:34:08,590 --> 00:34:10,843
.كتبت قطعة ، لكنها لم تنشر قط

598
00:34:10,843 --> 00:34:12,219
لماذا ا؟

599
00:34:12,219 --> 00:34:14,179
.قام مستشار الموظفين بإغلاقه

600
00:34:14,179 --> 00:34:17,766
.لورا خافت
.اعتقدت أن عائلتها قد أغلقت

601
00:34:17,766 --> 00:34:19,101
.ولم يفعل أحد أي شيء

602
00:34:19,101 --> 00:34:20,686
.أعني ، كانت صحيفة مدرسية

603
00:34:20,686 --> 00:34:22,813
أعني ، نحن جميعًا غاضبون
.من والدينا في ذلك الوقت

604
00:34:22,813 --> 00:34:24,231
.لا أحد يعتقد أي شيء من ذلك

605
00:34:26,400 --> 00:34:28,986
هل توجد نسخة من
هذا المقال في أي مكان؟

606
00:34:29,862 --> 00:34:33,323
حسنًا ، إذا كنت مهتمًا حقًا
.فسأراجع أرشيف الجريدة ،

607
00:34:33,323 --> 00:34:35,784
أعني ، إذا كان سيكون في
.أي مكان ، يمكن أن يكون هناك

608
00:34:35,784 --> 00:34:37,995
.لكنها غير منظمة بعض الشيء

609
00:34:37,995 --> 00:34:39,580
أه أين الأرشيف؟

610
00:34:39,580 --> 00:34:42,040
.القبو.  آمل ألا تمانع في العفن

611
00:34:42,040 --> 00:34:43,166
.شكر

612
00:34:50,132 --> 00:34:52,384
ستايسي؟

613
00:34:52,384 --> 00:34:54,595
.اهلا فرانك

614
00:34:54,595 --> 00:34:55,929
هل انت بخير؟  ماذا حدث؟

615
00:34:56,597 --> 00:34:59,016
.نعم ، إنهم مجرد أطفال يصنعون النكات

616
00:34:59,016 --> 00:35:00,559
.أسمعهم يتحدثون من وراء ظهري

617
00:35:00,559 --> 00:35:02,978
لا أستطيع أن أقرر ما إذا كنت
.من المشاهير أو غريب الأطوار

618
00:35:02,978 --> 00:35:04,396
.أوه ، بالتأكيد غريب

619
00:35:07,149 --> 00:35:10,569
هاي ، إنها مدينة صغيرة ،
.وقدومك كان ملفت للأنظار.  سوف يمر

620
00:35:11,028 --> 00:35:12,029
حقًا؟

621
00:35:13,030 --> 00:35:15,324
لا يزال الناس يتحدثون
.عني وعن أخي

622
00:35:15,324 --> 00:35:17,659
أستطيع أن أشعر بهم
...ينظرون إلي بشفقة ، لذا

623
00:35:18,368 --> 00:35:19,453
شفقة؟

624
00:35:20,495 --> 00:35:22,581
...أوه ، أم

625
00:35:22,581 --> 00:35:24,416
.نعم ، ماتت أمي مؤخرًا

626
00:35:25,834 --> 00:35:27,920
.أوه ، أنا آسف جدا.  لم اعرف

627
00:35:27,920 --> 00:35:29,213
.لا ، لا بأس

628
00:35:29,213 --> 00:35:32,466
لقد كان الأمر غريبًا
بالنسبة لي هنا أيضًا

629
00:35:32,466 --> 00:35:34,468
.لأنها نشأت هنا
.ذهبت إلى المدرسة هنا

630
00:35:34,468 --> 00:35:36,595
.إنها نوع من كل مكان أنظر إليه

631
00:35:36,595 --> 00:35:39,348
إذن كلانا لديه أفضل بداية
للمدرسة على الإطلاق ، هاه؟

632
00:35:39,348 --> 00:35:41,850
.أجل

633
00:35:44,269 --> 00:35:46,772
.اممم ، أصبري

634
00:35:46,772 --> 00:35:49,107
لأن هناك الكثير من الأشخاص
.اللطفاء حقًا هنا في بريدجبورت

635
00:35:49,900 --> 00:35:52,277
.سوف تري.  شكر

636
00:35:52,277 --> 00:35:54,988
.اسمع ، يجب أن أذهب إلى الفصل

637
00:35:54,988 --> 00:35:57,157
لكن هل تريد أن تمشي معي؟

638
00:35:58,158 --> 00:36:01,787
أه ، لدي شيء يجب أن
أفعله ، لكنني سألتقطك لاحقًا؟

639
00:36:01,787 --> 00:36:03,372
.أجل.  نعم بالتأكيد

640
00:36:03,372 --> 00:36:05,499
.حسنا.  حسنا

641
00:36:05,499 --> 00:36:06,542
.حسنا

642
00:36:19,221 --> 00:36:20,806
.أنا أكره هذه البلدة

643
00:36:21,765 --> 00:36:23,517
...أكرهه ، أكرهه ، أكرهه

644
00:36:23,517 --> 00:36:24,893
.أكرهها

645
00:36:36,655 --> 00:36:40,325
...غلوريا إستبروك و

646
00:36:41,743 --> 00:36:42,619
.هاه

647
00:36:49,209 --> 00:36:51,211
.تبرع جميل وسخي

648
00:36:52,462 --> 00:36:53,672
.سخية جدا

649
00:36:56,216 --> 00:36:57,342
.حسنا

650
00:37:09,021 --> 00:37:11,732
جو ، ألم تريد أن تحضر
اجتماع نادي نظرية المؤامرة؟

651
00:37:11,732 --> 00:37:13,025
.يحضر حكيم أكواب البودنج

652
00:37:13,025 --> 00:37:15,903
فيل ، حياتك كلها
.عبارة عن نظرية مؤامرة

653
00:37:15,903 --> 00:37:17,487
وكم عدد النوادي التي أنت فيها؟

654
00:37:17,487 --> 00:37:19,072
.اهتماماتي لا تعرف الحدود

655
00:37:19,072 --> 00:37:21,408
.بوضوح.  انظر ، يا رجل ، علي الذهاب

656
00:37:21,408 --> 00:37:24,578
أين؟  يجب أن أخبر رجال الشرطة
.بنظرية المؤامرة الخاصة بي

657
00:37:24,578 --> 00:37:27,164
يا رجل.  أنت أسقطت

658
00:37:28,373 --> 00:37:30,042
.لقد أسقطت جهاز الاتصال اللاسلكي الخاص بك

659
00:37:44,765 --> 00:37:46,183
.مرحبًا ، جوي

660
00:37:46,183 --> 00:37:48,227
.هذا ليس طريقك إلى المنزل

661
00:37:48,227 --> 00:37:50,729
لم تكن ذاهبًا إلى مركز الشرطة
لتسليمني ، أليس كذلك؟

662
00:37:50,729 --> 00:37:52,147
ماذا لو كنت كذلك؟

663
00:37:52,147 --> 00:37:54,149
.أعتقد أنني سأصاب بخيبة أمل بعض الشيء

664
00:37:54,149 --> 00:37:55,859
.اعتقدت أنه كان لدينا تفاهم

665
00:37:55,859 --> 00:37:59,112
لكن هذا جيد ، لأن
.الخطط قد تغيرت

666
00:37:59,988 --> 00:38:02,741
.ماذا؟  لقد عرفت شيئا

667
00:38:02,741 --> 00:38:06,078
، شيء سيجعلهم يدفعوا لي
.ومن هذه المدينة المنعزلة

668
00:38:07,955 --> 00:38:10,791
.ليس لدي ما تبحث عنه.  لكنك تفعل

669
00:38:10,791 --> 00:38:12,334
.انت تعلم اين هي

670
00:38:15,546 --> 00:38:17,506
.نحن ذاهبون في جولة ، جوي

671
00:38:17,506 --> 00:38:19,049
.أنا لست شريكك بعد الآن

672
00:38:19,049 --> 00:38:21,343
.لا انت لست كذالك.  ستكون بمثابة نفوذ

673
00:38:35,983 --> 00:38:37,025
.قف

674
00:38:40,654 --> 00:38:42,197
.بيف

675
00:38:42,197 --> 00:38:44,116
.بيف ، أنت هناك؟  لدينا حالة

676
00:38:44,116 --> 00:38:46,326
.لدينا حالة

677
00:38:51,248 --> 00:38:52,499
ماذا نفعل؟

678
00:38:52,499 --> 00:38:57,296
حسنًا ، لا يمكننا القيادة بالضبط حتى
الباب الأمامي الآن ، هل يمكننا ذلك؟

679
00:38:57,296 --> 00:38:59,256
من الباب الأمامي؟

680
00:38:59,256 --> 00:39:02,509
...حسنًا ، هذا من شأنه أن يفسد المفاجأة
.لك ولهم

681
00:39:08,640 --> 00:39:09,933
أين جهاز اللاسلكي الخاص بي؟

682
00:39:12,853 --> 00:39:15,189
انتظر ، هل تعتقد أنني
أحضرتك إلى هنا لقتلك؟

683
00:39:16,023 --> 00:39:17,024
.يمكن

684
00:39:17,608 --> 00:39:19,401
بجدية؟

685
00:39:19,401 --> 00:39:21,403
.جوي ، أنا لست قاتلاً

686
00:39:21,403 --> 00:39:24,323
.أبدا؟  لا!  لم أقتل أحدا قط

687
00:39:24,323 --> 00:39:26,575
أبدا.  كنت تعتقد في
الواقع أنني سأقتلك؟

688
00:39:26,575 --> 00:39:29,453
.لقد اختطفتني للتو
.أنا لم أختطف أحداً

689
00:39:29,453 --> 00:39:31,455
لم يكن هذا اختطافًا ، حسنًا؟

690
00:39:31,455 --> 00:39:33,457
.سيكون الأمر على ما يرام ، أعدك

691
00:39:34,791 --> 00:39:36,418
.لن أخبرك أين القطعة

692
00:39:36,418 --> 00:39:38,212
...لست مضطر لاخبارى.  لكن

693
00:39:39,046 --> 00:39:41,798
عليك أن تخبرهم
حسنًا؟  لأنه إذا ،

694
00:39:41,798 --> 00:39:43,342
أخبرتهم ، فيمكنني
، الحصول على أموال

695
00:39:43,342 --> 00:39:45,844
ويمكنك الحصول على بعض
المعلومات عن والدتك ، حسنًا؟

696
00:39:47,346 --> 00:39:49,014
هل ستأخذني إلى الرئيس كوليج؟

697
00:39:49,014 --> 00:39:51,225
كوليج؟  لماذا سأصطحبك
إلى الرئيس كوليج؟

698
00:39:51,225 --> 00:39:53,852
كان هو من التقط
.الصنم في المصنع

699
00:39:54,978 --> 00:39:56,188
هل حقا؟

700
00:39:57,064 --> 00:39:58,857
.أنت محقق جيد جدًا

701
00:39:58,857 --> 00:40:01,944
حتى لو كنت تعتقد أنني
.سأخبئ جسدك في شجرة جوفاء

702
00:40:02,861 --> 00:40:04,488
.من فضلك لا تتحدث عن كيفية القيام بذلك

703
00:40:10,369 --> 00:40:11,453
.هيا

704
00:41:18,937 --> 00:41:22,441
.كوبر... دياز... إستبروك

705
00:41:24,943 --> 00:41:26,403
.قائمة بجميع مقالات الأم

706
00:41:30,741 --> 00:41:32,242
.ثلاثة وستون

707
00:41:33,493 --> 00:41:37,873
:إستبروك، خان، ناباكوف"
".متحكمين سريين لبريدجبورت

708
00:41:39,208 --> 00:41:42,044
ثلاثة وستون ، ثلاثة
.وستون ، ثلاثة وستون

709
00:42:56,618 --> 00:42:59,079
.الجدة؟  مرحبا فرانك

710
00:42:59,079 --> 00:43:00,956
.أريد أن أرى جدتي الآن

711
00:43:00,956 --> 00:43:02,875
هي في مكالمة

712
00:43:02,875 --> 00:43:04,626
.هذا جيد.  سأنتظر.  اذهب و أحضرها

713
00:43:04,626 --> 00:43:07,045
.سأخبرها أنك أتيت
.حان الوقت للذهاب الآن

714
00:43:11,258 --> 00:43:13,427
جو؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

715
00:43:13,427 --> 00:43:16,513
ليس ممتعًا جدًا عندما يدخل أحد
ما عنوةً إلى منزلك ، أليس كذلك؟

716
00:43:16,513 --> 00:43:18,515
.أنا هنا من أجل نقودي
.اذهب واحصل على صاحب العمل الخاص بك

717
00:43:18,515 --> 00:43:19,850
.أنت بحاجة إلى المغادرة

718
00:43:19,850 --> 00:43:23,979
لا لا.  قلت إذا أحضرت
.لك القطعة ، سأدفع لي

719
00:43:23,979 --> 00:43:25,647
.هذا الطفل يعرف مكانه

720
00:43:25,647 --> 00:43:27,107
.دعه يذهب ، جي بي

721
00:43:27,107 --> 00:43:29,401
.لا بأس يا فرانك
.هو هنا لأسبابه الخاصة

722
00:43:29,401 --> 00:43:32,529
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.الطفل يريد إجابات -

723
00:43:32,821 --> 00:43:33,989
حق جو؟

724
00:43:33,989 --> 00:43:35,782
يبدو أنه يعتقد أن من

725
00:43:35,782 --> 00:43:37,910
.وظفني له علاقة بقتل والدته

726
00:43:37,910 --> 00:43:40,996
لذا أعتقد أن هذا يعود إليك
.وإلى رئيسك في العمل

727
00:43:42,956 --> 00:43:45,250
OzKhan ترجمة وتعديل

728
00:43:42,956 --> 00:43:45,250
.لذا ، احضر جلوريا إستبروك

