1
00:00:02,173 --> 00:00:03,633
."‏تفضّلي يا "فيبس

2
00:00:03,966 --> 00:00:06,802
‏من يريد تذوق حلوى
‏الشوكولاتة المميزة التي أعددتها؟

3
00:00:06,886 --> 00:00:08,512
.‏- سآخذ قطعة
.‏- أنا أيضاً

4
00:00:10,014 --> 00:00:11,766
.‏- شكراً
.‏- لا أرغب في تناولها

5
00:00:13,059 --> 00:00:15,353
.‏- كلا، سنتي آلمتني فحسب
.‏- حسناً

6
00:00:15,436 --> 00:00:16,812
.‏سآخذ واحدة

7
00:00:18,272 --> 00:00:20,650
‏ما المشكلة؟ أتحتاجين إلى طبيب أسنان؟
.‏أعرف واحداً ماهراً

8
00:00:21,442 --> 00:00:25,154
‏أشكرك، طبيبي ماهر أيضاً
.‏لكن لا يمكنني رؤيته

9
00:00:25,237 --> 00:00:27,907
‏هنا تكمن المشكلة مع أطباء
.‏الأسنان غير المرئيين

10
00:00:29,909 --> 00:00:31,243
‏لمَ لا تذهبين إليه؟

11
00:00:31,327 --> 00:00:36,332
‏لأنه في كل مرة أقصد
.‏طبيب الأسنان يموت شخص

12
00:00:37,833 --> 00:00:40,503
‏يا للغرابة! لأنني كلما
‏قصدت طبيب الأسنان

13
00:00:40,586 --> 00:00:42,838
‏أسترق النظر إلى داخل
.‏قميص اختصاصية الصحة

14
00:00:44,048 --> 00:00:47,510
‏"فيبي"، ما الذي تقولينه؟

15
00:00:47,593 --> 00:00:52,306
"‏أجل، أولاً ماتت عمتي "ماري
"‏ولحقها ساعي البريد "جون

16
00:00:52,390 --> 00:00:54,850
‏ومن ثم فقدت صديقي
."‏راعي البقر "ألباينو بوب

17
00:00:56,352 --> 00:01:00,606
‏- هل جميعهم لاقوا حقاً مصرعهم؟
.‏- أجل، وأنا أجلس على الكرسي

18
00:01:00,940 --> 00:01:02,858
‏لهذا أحرص على العناية
.‏جيداً بأسناني الآن

19
00:01:02,942 --> 00:01:06,278
،‏المسألة لا تتعلّق بالصحة الفموية
.‏أنظف أسناني لأنقذ الأرواح

20
00:01:07,363 --> 00:01:09,448
.‏بحقك يا "فيبس"! أنت لم تقتلي أحداً

21
00:01:09,532 --> 00:01:12,827
‏صُودفت وفاة هؤلاء الأشخاص
.‏عندما قصدت طبيب الأسنان

22
00:01:12,910 --> 00:01:14,745
!‏إنها محض صدفة

23
00:01:14,829 --> 00:01:17,707
‏فلتقل ذلك لهم
.‏لكن لا يمكنك فلقد توفوا

24
00:02:05,838 --> 00:02:08,382
"(‏"(سنترال بيرك

25
00:02:09,050 --> 00:02:10,342
."‏- شكراً "غانثر
.‏- مرحباً

26
00:02:10,426 --> 00:02:13,262
،‏مرحباً
‏أيمكنني الحصول على منديل أيضاً؟

27
00:02:13,345 --> 00:02:15,806
.‏كما لو أنك لا تملك كل شيء بالفعل

28
00:02:20,603 --> 00:02:24,607
‏"فيبي" أنت تتألمين، هلَا تذهبين
.‏إلى طبيب الأسنان؟ اذهبي فحسب

29
00:02:25,107 --> 00:02:27,359
‏حسناً، لا بأس
‏لكن إن كنت الضحية التالية

30
00:02:27,443 --> 00:02:30,613
‏فلا تعودي إليّ بهيئة شبح الضجيج
.‏وتسحبيني إلى داخل التلفاز

31
00:02:31,530 --> 00:02:32,948
.‏أعدك بذلك

32
00:02:33,032 --> 00:02:34,992
.‏لكن هذا لا يعني أنّه لا يمكنك زيارتي

33
00:02:37,286 --> 00:02:38,996
‏مرحباً، هل "تشاندلر" هنا؟

34
00:02:41,207 --> 00:02:42,792
.‏لا، ليس هنا

35
00:02:44,293 --> 00:02:48,506
"‏رأى "جوي" لتوّه "جانيس
.‏تتبادل القبلات مع زوجها السابق

36
00:02:48,881 --> 00:02:49,965
‏- ماذا؟
!‏- يا للهول

37
00:02:50,049 --> 00:02:52,843
‏ماذا ستفعل؟
‏كيف ستخبر "تشاندلر"؟

38
00:02:53,260 --> 00:02:57,807
‏كنت أفكر في الأمر، وارتأيت
.‏أن الطريقة الأنسب هي عدم إخباره

39
00:02:59,016 --> 00:03:01,977
،"‏لا يمكنك كتمان الأمر يا "جوي
.‏إن كنت تعلم بالأمر فعليك إخباره

40
00:03:02,061 --> 00:03:04,438
.‏سيقضي هذا الخبر عليه

41
00:03:04,522 --> 00:03:07,483
‏يمكنك الانتظار حتى أذهب
.‏إلى طبيب الأسنان، لعلّني أقتله

42
00:03:11,737 --> 00:03:15,908
‏يا للقرف! ذاك الرجل العاري
.‏يستخدم أرجوحته الجديدة

43
00:03:15,991 --> 00:03:17,952
.‏إنه كمصنع عجين اللعب

44
00:03:19,161 --> 00:03:25,793
‏أنا ذاهبة عند طبيب الأسنان
‏فلتحذروا من أي شيء قد تقعون فيه

45
00:03:25,876 --> 00:03:31,507
‏أو يقع عليكم
.‏فلتأخذوا الحيطة والحذر فحسب

46
00:03:32,174 --> 00:03:38,097
...‏حسناً، وأريد أن أخبركم فحسب

47
00:03:44,270 --> 00:03:47,398
،‏لديّ مشكلة
.‏عليّ الذهاب إلى العمل لبضع ساعات

48
00:03:47,481 --> 00:03:49,942
‏أفسد بعض الأولاد
.‏مجسّم الإنسان البشري الأول

49
00:03:50,651 --> 00:03:54,488
‏- ماذا فعلوا؟
."‏- وضعوا الطلاء فوق كلمة "إنسان

50
00:03:55,823 --> 00:04:00,578
‏ثم أعادوا ترتيب الأجزاء
.‏فلنكتف بهذا القدر من الوصف

51
00:04:01,328 --> 00:04:04,165
‏- أتريدني أن أعتني بـ"بن"؟
.‏- أجل، كنت سأطلب منك هذا

52
00:04:04,248 --> 00:04:05,291
.‏شكراً

53
00:04:05,374 --> 00:04:11,088
‏- مهلك، مرحباً؟ ماذا عني؟
‏- أنت؟ أتريدين الاعتناء بـ"بن"؟

54
00:04:15,092 --> 00:04:16,927
.‏سيكون ذلك رائعاً

55
00:04:17,011 --> 00:04:20,973
"‏طلبت ذلك من "مونيكا
.‏لأنني أدرك مدى الفراغ في حياتها

56
00:04:24,602 --> 00:04:26,020
."‏- "روس
‏- نعم؟

57
00:04:26,103 --> 00:04:27,479
.‏لديّ سؤال علمي

58
00:04:28,022 --> 00:04:33,319
‏إن كان الإنسان البشري الأول
‏في الحقيقة مثلي

59
00:04:35,070 --> 00:04:37,406
‏ألهذا السبب انقرض؟

60
00:04:40,451 --> 00:04:44,914
.‏- "جوي" الإنسان البشري من البشر
.‏- أنا لا أنتقدهم

61
00:04:48,250 --> 00:04:51,879
!‏انظر يا "بيني"، إنها ملعقة! ملعقة

62
00:04:53,839 --> 00:04:56,592
.‏هيا، أتعلمين؟ أظنّه قد ضجر

63
00:04:57,509 --> 00:05:01,180
‏أتريد لعب لعبة الطائرة يا "بن"؟
‏أتريد أن نُري "رايتشل"؟

64
00:05:01,263 --> 00:05:04,183
.‏تعال إلى هنا، أتريد المرح؟ حسناً

65
00:05:15,402 --> 00:05:19,490
.‏أنت شجاع جداً، شجاع جداً

66
00:05:19,573 --> 00:05:22,826
‏هل هو بخير؟
.‏إنه بخير يا عزيزتي، لنجلسه

67
00:05:22,910 --> 00:05:25,537
،‏تعال إلي حبيبي
!‏يا لك من طفل مطيع

68
00:05:26,121 --> 00:05:30,334
‏كيف فعلت ذلك به؟
‏منحني "روس" ثقته! ماذا سيقول؟

69
00:05:30,417 --> 00:05:32,544
‏لن يقول شيئاً
.‏لأننا لن نخبره بالأمر

70
00:05:32,628 --> 00:05:34,129
‏- ألن نفعل؟
.‏- كلا

71
00:05:34,213 --> 00:05:36,131
.‏حسناً، يروقني ذلك

72
00:05:36,715 --> 00:05:39,343
،‏نحن بخير إذاً؟ نحن بخير
‏نحن على ما يرام، أليس كذلك؟

73
00:05:39,426 --> 00:05:42,346
،‏لا، لسنا بخير
.‏ثمة نتوء

74
00:05:43,222 --> 00:05:45,599
!‏يا إلهي! اضغطيه نحو الداخل

75
00:05:46,100 --> 00:05:48,102
.‏لا يمكنني ضغطه إلى الداخل

76
00:05:49,520 --> 00:05:51,814
.‏- حسناً، علينا أن نخفيه
.‏- حسناً

77
00:05:51,897 --> 00:05:53,899
.‏- هذا كل شيء. وجدتها
.‏- حسناً

78
00:05:54,608 --> 00:05:56,360
...‏- حين يدخل "روس" من الباب
.‏- أجل

79
00:05:56,443 --> 00:05:59,488
‏أريدك أن تأخذيه إلى غرفتك
‏وتقومي بما تفعلينه عادة

80
00:05:59,571 --> 00:06:01,615
.‏لتجعليه يصرخ

81
00:06:03,200 --> 00:06:08,080
.‏أو بإمكاننا وضع قبعة على رأسه

82
00:06:08,747 --> 00:06:10,249
!‏- قبعة! أجل
.‏- قبعة

83
00:06:10,332 --> 00:06:11,500
.‏- نحتاج لقبعة
.‏- نحتاج لقبعة

84
00:06:11,583 --> 00:06:13,085
‏أين يمكننا إيجاد قبعة صغيرة الحجم؟

85
00:06:13,168 --> 00:06:17,006
!"‏- سأحضر "دب اليوم الماطر
‏- لأنّه يعرف ما العمل؟

86
00:06:18,090 --> 00:06:19,550
.‏تباً! أنت عبقرية

87
00:06:19,633 --> 00:06:21,427
.‏إنها محيكة على رأسه

88
00:06:21,510 --> 00:06:23,053
.‏- أعطني إياه
.‏- حسناً

89
00:06:23,679 --> 00:06:25,431
!‏يا للهول

90
00:06:28,017 --> 00:06:30,310
.‏الوضع هنا اليوم متأزم جداً

91
00:06:36,191 --> 00:06:37,693
.‏تمهّل قليلاً

92
00:06:40,112 --> 00:06:41,697
‏أتجد هذه اللآلىء جميلة؟

93
00:06:42,781 --> 00:06:44,408
.‏في الواقع، أفضل دراجة هوائية

94
00:06:46,076 --> 00:06:48,954
"‏اقترب عيد ميلاد "جانيس
.‏وأريد أن أقدّم لها هدية مميزة

95
00:06:50,706 --> 00:06:52,207
.‏- ادخل معي
!‏- مهلك

96
00:06:55,419 --> 00:06:58,255
‏إن كنت ستهديها هدية مميزة
.‏فعليك بالورد أو بالسكاكر

97
00:06:58,338 --> 00:07:00,299
،‏فلتهدها علكة
.‏الفتيات يحبن العلكة

98
00:07:01,091 --> 00:07:02,634
!‏يا لها من فكرة جيدة

99
00:07:02,718 --> 00:07:05,345
‏عزيزتي "جانيس" أتمنى لك
.‏عيد مولد سعيداً وأنت تمضغين العلكة

100
00:07:06,346 --> 00:07:08,432
.‏أودّ أن أهديها شيئاً جدياً

101
00:07:09,183 --> 00:07:12,311
،‏تريد شيئاً جدياً
‏أتعلم ما عليك فعله؟

102
00:07:12,728 --> 00:07:16,190
‏عليك أن تهديها إحدى
.‏تلك الحقن الشرجية بالباريوم

103
00:07:18,317 --> 00:07:20,235
.‏إنها جدية بكل ما للكلمة من معنى

104
00:07:21,570 --> 00:07:24,698
.‏سأدخل وإياك أن تهديني شيئاً

105
00:07:25,157 --> 00:07:28,869
!‏كلا، لا يمكنك
.‏لا يمكنك أن تشتري لها اللآلىء

106
00:07:28,952 --> 00:07:31,872
!‏- لا يمكنك ذلك فحسب
‏- لمَ لا؟

107
00:07:34,166 --> 00:07:38,128
.‏حسناً، إليك الحقيقة

108
00:07:39,838 --> 00:07:42,925
...‏- الحقيقة هي...الأمر وما فيه
‏- ما الأمر؟

109
00:07:44,885 --> 00:07:47,137
‏ذهبت إلى صالة
."‏عرض "ملك الحشيات

110
00:07:48,430 --> 00:07:50,974
‏ورأيت "جانيس" تتبادل
.‏القبل مع زوجها السابق

111
00:07:53,102 --> 00:07:56,063
‏- ماذا؟
.‏- كانا في مكتبه

112
00:07:59,566 --> 00:08:02,277
،‏هي لن تقدم على ذلك أبداً
.‏إنها مرتبطة بي

113
00:08:02,861 --> 00:08:06,198
.‏- لقد رأيتها يا رجل
‏- لكنّك مخطىء، فهمت؟

114
00:08:06,281 --> 00:08:09,952
!‏- أنت مخطىء
.‏- لست مخطئاً، ليتني كنت كذلك

115
00:08:12,329 --> 00:08:14,039
.‏أنا آسف

116
00:08:17,918 --> 00:08:21,088
‏أراهن أن فكرة الحقنة الشرجية
‏بالباريوم لا تبدو سيئة الآن، صحيح؟

117
00:08:23,465 --> 00:08:25,300
.‏- الزي بأكمله يبدو متناسقاً
.‏- صحيح

118
00:08:25,384 --> 00:08:27,761
.‏كما أنه يبعد التركيز عن القبعة

119
00:08:29,471 --> 00:08:31,432
!‏أنتما على قيد الحياة، أنتما حيّتان

120
00:08:33,058 --> 00:08:35,769
‏أرأيت يا "فيبس"؟
‏وعدتك أن أحداً لن يموت، أليس كذلك؟

121
00:08:35,853 --> 00:08:38,105
،‏بلى، سنرى ماذا سيحصل
‏أيمكنني استخدام هاتفكما؟

122
00:08:38,188 --> 00:08:39,898
.‏أريد الاتصال بكل معارفي

123
00:08:39,982 --> 00:08:42,025
،‏مؤكد، نحن مفلستان
.‏خذي راحتك

124
00:08:43,861 --> 00:08:46,447
!‏مرحباً، أنت لم تمت
.‏حسناً، إلى اللقاء

125
00:08:49,283 --> 00:08:50,826
."‏"مونيكا

126
00:08:51,326 --> 00:08:55,247
‏- لفظ اسمي لتوّه! أسمعت ذلك؟
.‏- أجل

127
00:08:56,540 --> 00:08:58,625
.‏"مونيكا" تضرب

128
00:09:01,211 --> 00:09:03,130
.‏سمعت ذلك

129
00:09:03,839 --> 00:09:06,133
‏هل قال لتوّه "(مونيكا) تضرب"؟

130
00:09:06,592 --> 00:09:09,136
!‏يا للهول! سيشي بي

131
00:09:10,220 --> 00:09:12,306
.‏"مونيكا" تضرب

132
00:09:13,265 --> 00:09:16,018
.‏عزيزي، كفّ عن قول هذا

133
00:09:16,768 --> 00:09:19,438
‏إنها ليس ضربة خطيرة
.‏ولا تستحق الذكر حتى

134
00:09:19,521 --> 00:09:21,857
.‏نحن نقوم بذلك دوماً

135
00:09:21,940 --> 00:09:24,651
‏أرأيت؟ راقب هذا
‏"بن"؟ "بن"؟ "بن"؟

136
00:09:24,985 --> 00:09:26,778
.‏"مونيكا" ضربت رأسها

137
00:09:26,862 --> 00:09:30,532
!‏الجميع يضربون رؤوسهم
!"‏"بن" يضرب رأسه وكذلك "رايتشل

138
00:09:31,283 --> 00:09:33,619
!‏اضربي رأسك يا "رايتشل"! هيّا

139
00:09:34,578 --> 00:09:36,121
‏- أليس هذا ممتعاً؟
!‏- انظر لهذا

140
00:09:36,997 --> 00:09:39,708
‏جميعنا نقوم بهذا
.‏حسناً، سأتوقف الآن

141
00:09:39,791 --> 00:09:41,168
‏هل أنت بخير؟

142
00:09:41,919 --> 00:09:44,880
‏أجل، إن لم تكن هذه لوحة رأس الفراش
.‏فالأمر لا يستحق ذلك

143
00:09:56,099 --> 00:09:58,685
‏كيف حال حبيبي؟

144
00:10:02,189 --> 00:10:05,192
.‏ما أدراني؟ أخبريني أنت

145
00:10:06,443 --> 00:10:08,779
‏أتوّدين أن تخبريني شيئاً؟

146
00:10:09,905 --> 00:10:13,534
‏لأنّه يمكنك بل يُفترض بك
.‏أعني يمكنك أن تخبريني

147
00:10:15,202 --> 00:10:19,915
‏- لمَ عيناك جاحظتان؟
.‏- فلتخبريني أنت

148
00:10:21,166 --> 00:10:23,669
.‏لعلّني كنت أعبث مع زوجي السابق

149
00:10:23,752 --> 00:10:26,088
.‏لا! لا! بل أنت من فعل ذلك

150
00:10:26,630 --> 00:10:28,840
!‏- يا للهول
!‏- حسناً

151
00:10:28,924 --> 00:10:31,969
‏- كيف علمت بذلك؟
.‏- أخبرني "جوي"، رآكما تتبادلان القبل

152
00:10:32,427 --> 00:10:36,348
‏- في المتنزه؟
.‏- لا، في مكتبه

153
00:10:36,431 --> 00:10:39,226
‏- كم مرة تبادلتما القبل؟
.‏- مرتان فقط

154
00:10:39,560 --> 00:10:43,522
‏لمَ؟ لمَ تبادلتما القبل؟
.‏لا يجدر بكما أن تفعلا ذلك

155
00:10:43,939 --> 00:10:46,692
.‏آسفة يا حبيبي، أنا آسفة حقاً

156
00:10:47,901 --> 00:10:53,198
...‏آسفة حقاً، لقد...ما حصل كان

157
00:10:53,282 --> 00:10:55,158
.‏أعجز عن التنفس

158
00:10:55,242 --> 00:10:58,120
‏- ألديك كيس أو ما شابه؟
.‏- أجل

159
00:10:58,662 --> 00:11:00,122
.‏خذي

160
00:11:04,751 --> 00:11:06,837
.‏- إنه الإيصال
.‏- سآخذه

161
00:11:08,547 --> 00:11:10,215
.‏عليّ أن أعرف

162
00:11:13,427 --> 00:11:15,345
‏هل انتهت علاقتك بي؟

163
00:11:17,681 --> 00:11:19,349
‏هل انتهت علاقتك به؟

164
00:11:23,687 --> 00:11:25,522
‏أما زلت تحبينه؟

165
00:11:28,900 --> 00:11:31,987
‏أما زلت تحبينني؟

166
00:11:32,321 --> 00:11:33,447
.‏حسناً، اسمعي

167
00:11:34,656 --> 00:11:39,036
‏أريد جواباً حاسماً، حسناً؟
‏من تختارين؟

168
00:11:40,829 --> 00:11:42,831
‏هو أم أنا؟

169
00:11:51,340 --> 00:11:53,216
.‏لا أعلم

170
00:11:55,427 --> 00:11:58,722
،‏حسناً، إن كنتما على قيد الحياة
!‏عليكما أن تجيبا على الهاتف

171
00:12:03,518 --> 00:12:08,148
‏حسناً يا "بن"، لن أخبر والدك
‏أنك تناولت البوظة قبل العشاء

172
00:12:08,231 --> 00:12:11,360
.‏إن لم تخبره عن حادثة ضرب رأسك

173
00:12:11,818 --> 00:12:15,739
‏"مونيكا"، أولاً، لا أعتقد
‏أن "بن" يدرك مفهوم الرشوة

174
00:12:15,822 --> 00:12:17,407
...‏وثانياً

175
00:12:19,910 --> 00:12:22,496
‏- ماذا؟
.‏- قلت ثانياً

176
00:12:26,166 --> 00:12:29,127
.‏- قلت أولاً أيضاً
.‏- أعلم

177
00:12:32,297 --> 00:12:33,799
.‏- مرحباً
!‏- مرحباً

178
00:12:33,882 --> 00:12:35,550
‏كيف حال صغيري؟

179
00:12:36,093 --> 00:12:37,928
،‏إنه بأحسن حال
‏أليس كذلك يا "بن"؟

180
00:12:38,011 --> 00:12:39,388
!‏لم يكن يوماً أفضل حالاً

181
00:12:39,471 --> 00:12:41,223
‏ماذا فعلتما؟
‏هل أخذتماه لصيد الحيتان؟

182
00:12:43,725 --> 00:12:45,102
."‏"مونيكا

183
00:12:45,435 --> 00:12:48,980
!‏لقد لفظ اسمك
!"‏هذا رائع! أحسنت يا "بن

184
00:12:50,357 --> 00:12:51,942
.‏"مونيكا" تضرب

185
00:12:52,943 --> 00:12:56,696
،‏هذا صحيح
.‏هذا ما سأبدو عليه لو انفجرت

186
00:12:59,199 --> 00:13:03,495
!‏مرحى! لقد زال سوء الطالع
.‏اتصلت بجميع معارفي، وكلهم أحياء

187
00:13:07,082 --> 00:13:08,542
‏ماذا؟

188
00:13:08,875 --> 00:13:11,962
‏ذلك الرجل القبيح العاري
.‏يبدو هامداً بشكل مريب

189
00:13:17,551 --> 00:13:19,886
،‏تباً! لقد قتلته
.‏قتلت ضحية أخرى

190
00:13:19,970 --> 00:13:23,306
‏أصبح مفعول هذه اللعنة أقوى أيضاً
.‏لقضائها على شخص بهذا الحجم

191
00:13:24,391 --> 00:13:26,518
.‏لعلّه يأخذ قيلولة فحسب

192
00:13:26,601 --> 00:13:29,146
‏أؤكد لكم أنه لم يتزحزح
.‏من مكانه منذ الصباح

193
00:13:29,229 --> 00:13:30,439
.‏ربما علينا الاتصال بأحدهم

194
00:13:30,522 --> 00:13:34,317
‏ونقول ماذا؟ ذاك الرجل العاري
.‏الذي نحدق به دوماً لا يتحرك

195
00:13:34,776 --> 00:13:36,486
.‏علينا أن نعرف إن كان ما زال حياً

196
00:13:36,570 --> 00:13:38,655
‏كيف لنا أن نفعل ذلك؟
.‏لا سبيل إلى ذلك

197
00:13:39,197 --> 00:13:41,032
.‏ثمة طريقة واحدة

198
00:13:41,408 --> 00:13:45,495
،‏نافذته مفتوحة
.‏أقترح أن نلكزه

199
00:13:51,042 --> 00:13:56,006
‏أتذكر تلك العيدان التي نحتفظ بها
‏بلا داع عندما نشتري طعاماً صينياً؟

200
00:13:56,798 --> 00:13:59,593
‏- أجل؟
.‏- حسناً، أصبح لها داع الآن

201
00:14:01,011 --> 00:14:02,554
‏ما هو؟

202
00:14:02,637 --> 00:14:05,849
.‏سنقوم بتصميم أداة لكز طويلة جداً

203
00:14:07,517 --> 00:14:08,852
.‏حسناً

204
00:14:12,272 --> 00:14:13,982
‏ما خطبك؟

205
00:14:16,318 --> 00:14:20,780
."‏- لقد تحدّثت إلى "جانيس
‏- يا للهول! هل سترجع إليه؟

206
00:14:21,656 --> 00:14:25,202
.‏لا تعلم، تقول إنها مغرمة بكلينا

207
00:14:26,953 --> 00:14:31,291
‏استيقظت هذا الصباح
.‏وكنت مغرماً وسعيداً

208
00:14:33,043 --> 00:14:35,545
‏أنا المخطىء لأنّني ابتعت علبة بها
.‏12 من الواقيات الذكرية

209
00:14:38,256 --> 00:14:41,468
‏ولا يمكنني إرجاعها حتى
.‏لأنّها اختنقت بالإيصال

210
00:14:45,138 --> 00:14:51,061
‏- ماذا ستفعل؟
.‏- لا أعلم

211
00:14:52,646 --> 00:14:54,397
‏ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني؟

212
00:14:57,943 --> 00:15:00,821
.‏- لا يهم ما أفعله
.‏- هيّا، أخبرني

213
00:15:03,865 --> 00:15:08,495
‏حسناً، لعلك لن ترغب
...‏في سماع هذا، لكن

214
00:15:11,957 --> 00:15:17,462
.‏- لو كنت مكانك، لانسحبت
‏- ماذا؟

215
00:15:20,298 --> 00:15:22,008
‏ما الذي تقوله؟

216
00:15:25,387 --> 00:15:31,601
،‏لديهما طفل
.‏إنهما بمثابة عائلة

217
00:15:32,936 --> 00:15:37,607
‏وإن كان ثمة فرصة لإنجاح زواجهما

218
00:15:38,441 --> 00:15:41,403
‏لا أريد أن يكون الرجل
.‏الذي يعترض طريقهما

219
00:15:45,949 --> 00:15:47,659
‏هل أنت بخير؟

220
00:15:49,077 --> 00:15:52,706
‏أتريد المجيء
‏لنلكز الرجل العاري؟

221
00:15:56,251 --> 00:15:58,420
.‏لقد غفا أخيراً

222
00:15:59,671 --> 00:16:06,219
‏- ما قصة ذلك النتوء على رأسه؟
‏- أمتأكد من أنه نتوء حديث؟

223
00:16:06,303 --> 00:16:09,431
‏لا أقصد الإهانة، لكن لطالما
.‏اعتبرت رأس "بن" كثير النتوءات

224
00:16:10,891 --> 00:16:14,227
‏لا بأس إن ضرب رأسه
.‏فهذا من عادة الأطفال

225
00:16:14,311 --> 00:16:17,647
،‏إنها المرة الأولى التي تجالسين فيها طفلاً
.‏متأكد من أنك بذلت قصارى جهدك

226
00:16:17,981 --> 00:16:19,691
!‏- فعلت
.‏- أعلم

227
00:16:19,774 --> 00:16:22,193
‏ما أقوله إنه عليك
.‏مراقبة الأطفال طوال الوقت

228
00:16:22,277 --> 00:16:25,196
!‏فعلت ذلك
!‏لقد راقبته! راقبته

229
00:16:25,280 --> 00:16:28,450
"‏راقبت "مونيكا
.‏تضرب رأسه بذاك الشيء

230
00:16:30,076 --> 00:16:31,661
‏"مونيكا" فعلت ذلك؟

231
00:16:34,748 --> 00:16:36,833
‏- "مونيكا"؟
.‏- أجل

232
00:16:36,917 --> 00:16:40,211
‏ألاحظت شيئاً غريباً
‏يتعلّق بـ"بن" اليوم؟

233
00:16:41,796 --> 00:16:42,672
‏لا، لمَ؟

234
00:16:42,756 --> 00:16:48,261
‏كنت ألاعبه وكنا نغني أغنية
‏الأحرف الأبجدية التي كان يجيدها

235
00:16:48,345 --> 00:16:50,305
‏لكن فجأة بدأ يستثني
."‏حرفي الـ"إي" والـ"إف

236
00:16:50,388 --> 00:16:53,892
.‏بدا الأمر وكأنّهما مُحيا من دماغه

237
00:16:56,269 --> 00:16:57,395
‏حقاً؟

238
00:16:57,479 --> 00:17:02,567
‏كما أنه أصبح يمشي
‏بطريقة غير طبيعية

239
00:17:04,110 --> 00:17:08,740
‏كما لو أن رجله اليسرى تتحرّك
.‏بسرعة أكبر من رجله اليمنى

240
00:17:09,115 --> 00:17:10,700
.‏إنه يمشي على هذا النحو

241
00:17:14,996 --> 00:17:17,916
.‏تباً! لقد أعقت طفلك

242
00:17:20,168 --> 00:17:23,046
‏أتمنى أن تجد ذلك
.‏مضحكاً عندما تحترق بالنار

243
00:17:24,547 --> 00:17:28,134
!‏أيها الوغد
.‏تعلم مدى حبي لذاك الطفل

244
00:17:28,218 --> 00:17:30,637
!‏"مونيكا" تضرب
!‏"مونيكا" تضرب

245
00:17:33,598 --> 00:17:35,600
.‏سأجلب القبعة

246
00:17:39,521 --> 00:17:43,775
"‏أريد أن أخبرك أمراً يا "جانيس
‏ولا أريدك أن تقاطعيني

247
00:17:44,317 --> 00:17:51,032
.‏- لأنّه لن يكون سهلَاً
.‏- حسناً

248
00:17:53,702 --> 00:17:56,371
."‏أظن أن عليك العودة إلى "غاري

249
00:17:57,872 --> 00:18:00,542
‏لا أريد أن أكون الشخص
.‏الذي يهدم شمل عائلة

250
00:18:01,668 --> 00:18:04,796
.‏انفصل والداي بسبب شخص كهذا

251
00:18:05,255 --> 00:18:11,386
‏كلما كنت أراه، كنت دائماً
.‏أفكر في أنه سبب انفصالهما

252
00:18:11,469 --> 00:18:13,847
.‏كنت أكره ذاك الرجل

253
00:18:15,432 --> 00:18:20,103
‏قلّما كان يهمني لطفه
.‏أو مدى السعادة التي منحها لوالدي

254
00:18:25,066 --> 00:18:28,445
!‏- يا للهول
!‏- أجل

255
00:18:31,072 --> 00:18:32,991
.‏إنه الصواب

256
00:18:34,117 --> 00:18:36,036
!‏أنت محق

257
00:18:36,578 --> 00:18:41,541
‏يا إلهي! لكن قبل أن أقول وداعاً

258
00:18:42,417 --> 00:18:44,878
"‏أريدك أن تعرف أمراً يا "تشاندلر

259
00:18:46,379 --> 00:18:49,090
‏شعوري تجاهك

260
00:18:49,174 --> 00:18:54,512
‏جعلني أفهم أخيراً
."‏معنى أغنية "ليونيل ريتشي

261
00:18:56,556 --> 00:19:01,311
‏ما يجمعنا يحاكي الحب
.‏الذي نشاهده في الأفلام

262
00:19:02,687 --> 00:19:04,689
.‏أنت توأم روحي

263
00:19:05,815 --> 00:19:09,402
‏ولا أصدّق أنّنا
.‏لن نمضي بقية حياتنا معاً

264
00:19:11,780 --> 00:19:15,450
.‏- لا تتركيني إذاً
‏- ماذا؟

265
00:19:15,867 --> 00:19:18,578
،‏انسي ما قلته، كنت أهذي
!‏اختاريني أنا

266
00:19:19,162 --> 00:19:22,457
!‏لا، كنت محقاً
.‏عليّ أن أعطي زواجي فرصة أخرى

267
00:19:23,458 --> 00:19:24,876
!‏لا، ليس عليك هذا

268
00:19:24,959 --> 00:19:28,630
‏بل عليك أن تعطي
.‏طلاقك فرصة أخرى

269
00:19:32,175 --> 00:19:33,802
!‏آسفة

270
00:19:38,640 --> 00:19:41,893
.‏- لا ترحلي
.‏- عليّ الرحيل

271
00:19:43,061 --> 00:19:46,481
!‏لا

272
00:19:46,856 --> 00:19:53,571
.‏- حبيبي، الناس يحدّقون بنا
!‏- لا يهمّني

273
00:19:54,280 --> 00:19:58,451
.‏حسناً، سأغادر الآن

274
00:20:01,621 --> 00:20:03,832
‏لا يمكنك المغادرة
!‏فحذاؤك معي

275
00:20:07,752 --> 00:20:10,171
."‏وداعاً "تشاندلر بينغ

276
00:20:21,641 --> 00:20:23,852
‏تملك "رايتشل" حذاء مشابهاً
.‏لكن باللون الأحمر القاتم

277
00:20:27,147 --> 00:20:32,026
‏تذكروا أنه يصعب التحكم
.‏بشيء بهذا الحجم وبهذا الطول

278
00:20:32,110 --> 00:20:34,571
‏لحسن حظي أنني أتمتع
.‏بخبرة واسعة في هذا المجال

279
00:20:35,530 --> 00:20:39,951
!‏هلَا تركزون
.‏فحياة رجل عار على المحك

280
00:20:40,451 --> 00:20:41,953
.‏أؤكد لكم أنه ميت

281
00:20:42,036 --> 00:20:45,331
‏ما سنحصل عليها هو جثة
!‏رجل سمين مغروزة فيها عصا

282
00:20:46,457 --> 00:20:49,085
.‏سيداتي وسادتي لنبدأ اللكز

283
00:20:49,627 --> 00:20:53,756
،‏اثبتوا
.‏حسناً، قليلاً إلى الأعلى

284
00:20:55,008 --> 00:20:57,927
،‏انتبهوا إلى الزاوية
.‏حسناً

285
00:20:58,011 --> 00:20:59,929
.‏نحن نقترب من النافذة

286
00:21:02,891 --> 00:21:05,727
.‏الكزوه بالإبرة

287
00:21:11,065 --> 00:21:13,902
!‏إنه حي

288
00:21:15,862 --> 00:21:18,364
.‏ومع ذلك نواصل لكزه

289
00:21:18,448 --> 00:21:20,950
!‏حسناً، اسحبوا الأداة

290
00:21:22,118 --> 00:21:23,745
.‏لا يبدو سعيداً

291
00:21:24,829 --> 00:21:27,749
.‏ها هو الآن يرينا أداة اللكز خاصته

292
00:21:29,000 --> 00:21:31,920
!‏لن يصل أبداً إلى هنا يا صاح

293
00:21:38,676 --> 00:21:43,264
"‏"سأضمّك بشدة بين ذراعيّ

294
00:21:43,348 --> 00:21:44,265
"‏"ليونيل ريتشي

295
00:21:44,682 --> 00:21:49,062
"‏"لا يمكنني مقاومة سحرك

296
00:21:49,938 --> 00:21:53,691
"‏- "وحبّك
"‏- "وحبّك

297
00:21:54,984 --> 00:22:00,198
"‏"سأكون مجنونك

298
00:22:00,281 --> 00:22:02,992
"‏"أنا متأكد

299
00:22:03,576 --> 00:22:06,955
"‏- "تعرفين أنني لا أمانع
"‏- "تعرفين أنني لا أمانع

300
00:22:07,038 --> 00:22:12,085
"‏"ألا تعرفين أنني لا أمانع؟

301
00:22:12,168 --> 00:22:16,631
"‏"أنت هي الحياة بالنسبة إليّ

302
00:22:17,048 --> 00:22:20,385
"‏- "أعلم
"‏- "أعلم

303
00:22:20,468 --> 00:22:25,682
"‏"لقد وجدت فيك

304
00:22:25,765 --> 00:22:28,810
"‏"حبّي الذي لا يفنى

305
00:22:31,938 --> 00:22:35,441
"‏"حبّي الذي لا يفنى

306
00:22:37,443 --> 00:22:39,362
"‏ترجمة "راوية المدني

