﻿1
00:03:37,885 --> 00:03:43,306
{\fad(0,1000)}{\fscx90\fscy90\t(\fscx105\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color="#d6ba67">||المندلوري||</font>

2
00:03:43,796 --> 00:03:46,657
{\fad(0,700)}{\fscx90\fscy95\t(\fscx100\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#d6ba67">الفصل الثاني
{\fnArabic Typesetting\fs45}الطفل

3
00:11:07,964 --> 00:11:10,058
.إعتقدت أنك ميت

4
00:11:28,450 --> 00:11:30,836
هذا ما كان يسبب كل الضجة؟

5
00:11:32,011 --> 00:11:33,411
.أعتقد أنه طفل

6
00:11:33,745 --> 00:11:36,301
.إذاً من الأفضل تسليمه حياً

7
00:11:36,838 --> 00:11:39,879
.سفينتي تم تدميرها. أنا عالقٌ هنا

8
00:11:40,298 --> 00:11:42,610
.تم تفكيكها، ليس تدميرها

9
00:11:43,122 --> 00:11:47,470
.الـ"جاوا" يسرقون، ولا يدمرون

10
00:11:47,716 --> 00:11:50,300
،سُرقت أو دُمرت
.لا فرق عندي

11
00:11:53,402 --> 00:11:55,628
.تحميهم قلعتهم الزاحفة

12
00:11:55,833 --> 00:11:58,341
.لا سبيل لإستعادة القطع

13
00:11:58,548 --> 00:12:00,052
.يمكنك أن تقوم بالمقايضة

14
00:12:00,199 --> 00:12:02,299
مع الـ"جاوا"؟
هل فقدت عقلك؟

15
00:12:02,492 --> 00:12:04,190
.سآخذك إليهم

16
00:12:04,786 --> 00:12:06,186
.قلت كلمتي

17
00:12:09,706 --> 00:12:11,526
.إبصق ذلك من فمك

18
00:12:52,785 --> 00:12:54,903
!تحياتي

19
00:13:04,278 --> 00:13:07,326
.إنهم حقاً لا يحبونك لسببٍ ما

20
00:13:07,981 --> 00:13:10,081
.حسناً، لقد قمت بتبخير بعضٍ منهم

21
00:13:17,306 --> 00:13:19,126
.عليك أن ترمي بندقيتك

22
00:13:19,462 --> 00:13:22,758
"أنا "مندلوري
.الأسلحة هي جزء من ديانتي

23
00:13:22,953 --> 00:13:25,033
.إذاً لن تستعيد قطعك

24
00:13:28,531 --> 00:13:29,651
.حسناً

25
00:13:40,326 --> 00:13:42,032
.والمسدس

26
00:13:46,467 --> 00:13:47,867
.طاب يومكم

27
00:14:13,296 --> 00:14:15,751
سيقايضون القطع مقابل
."معدن الـ"بيسكار

28
00:14:15,954 --> 00:14:18,054
.لن أقايض بأي شيء
.هذه قطعي أنا

29
00:14:18,237 --> 00:14:20,057
.لقد سرقوهم مني

30
00:14:21,389 --> 00:14:24,116
!إنها، إنها... تعود... لي

31
00:14:25,356 --> 00:14:27,025
.أنت تتحدث لغة الـ"جاوا" بشكل فظيع

32
00:14:27,164 --> 00:14:28,758
."كلامك ييشبه كائن "ووكي

33
00:14:28,886 --> 00:14:30,706
أتفهم هذا؟ -
!لا -

34
00:14:31,836 --> 00:14:33,236
.بروية، بروية

35
00:14:36,626 --> 00:14:39,832
."إنه "مندولوري
.لا يمكنه أن يعطيك درع الـ"بيسكار" خاصته

36
00:14:39,978 --> 00:14:41,662
ما الذي يمكن أن يقايض به غيره؟

37
00:14:44,473 --> 00:14:45,873
!إبتعدوا عنه

38
00:14:48,162 --> 00:14:49,982
.لا بد من وجود شيءٍ آخر

39
00:14:57,248 --> 00:15:00,491
.نحتاج إلى البيضة. أحضر لنا البيضة

40
00:15:01,140 --> 00:15:02,960
البيضة؟ أي بيضة؟

41
00:15:03,133 --> 00:15:05,680
!البيضة! البيضة! البيضة! البيضة

42
00:15:08,094 --> 00:15:09,214
!البيضة

43
00:15:09,741 --> 00:15:10,861
!البيضة

44
00:15:11,384 --> 00:15:12,504
!البيضة

45
00:15:18,406 --> 00:15:20,160
.البيضة

46
00:21:47,626 --> 00:21:49,446
.فقط إنتظروا قليلاً

47
00:21:51,533 --> 00:21:53,353
.حسناً. إذهبوا من دوني

48
00:22:09,913 --> 00:22:11,313
!"ماندو"

49
00:22:13,520 --> 00:22:14,920
.إنها معي

50
00:22:15,451 --> 00:22:17,271
.حصلت على البيضة

51
00:23:08,538 --> 00:23:10,358
.أنا متفاجئ أنك إنتظرت

52
00:23:10,820 --> 00:23:13,620
.أنا متفاجئ أنك إستغرقت كل هذا الوقت

53
00:23:31,057 --> 00:23:33,273
هل ما زال نائماً؟

54
00:23:36,059 --> 00:23:37,179
.أجل

55
00:23:41,428 --> 00:23:42,828
هل أُصيب؟

56
00:23:43,262 --> 00:23:46,691
.لا أعتقد ذلك
.ليس جسدياً

57
00:23:47,627 --> 00:23:49,447
.إشرح لي الأمر مجدداً

58
00:23:50,257 --> 00:23:53,082
.لا زلت لا أفهم ما حدث

59
00:23:54,313 --> 00:23:55,713
.ولا أنا

60
00:24:03,431 --> 00:24:06,931
من المستحيل أن نجعلها تعمل
.من دون منشأة صيانة كاملة

61
00:24:07,261 --> 00:24:09,361
.سيستغرق إصلاح هذا أياماً

62
00:24:09,615 --> 00:24:12,415
.إذا ساعدت، قد يسير الأمر بشكلٍ أسرع

63
00:24:15,645 --> 00:24:17,745
.هناك الكثير من العمل لنقوم به

64
00:25:26,399 --> 00:25:27,987
.لا يمكن أن أشكرك كفاية

65
00:25:28,169 --> 00:25:30,667
.دعني أعطيك جزءاً من المكافأة رجاءً

66
00:25:31,046 --> 00:25:32,605
.لا يمكنني أن أقبل

67
00:25:32,918 --> 00:25:37,283
أنت ضيفي
.لذا أنا في خدمتك

68
00:25:41,084 --> 00:25:45,493
،يمكنني أن أستفيد من عاملٍ بمثل مهارتك
.يمكنني أن أدفع الكثير

69
00:25:46,803 --> 00:25:48,203
،يشرفني عرضك

70
00:25:48,305 --> 00:25:52,218
لكنني عملت دهراً
.لكي أتحرر من قيود الخدمة أخيراً

71
00:25:52,398 --> 00:25:56,086
.أنا أتفهم
.إذاً كل ما يمكنني أن أمنحه هو شكري

72
00:25:56,246 --> 00:25:57,689
.وأنا أمنحك شكري

73
00:25:58,040 --> 00:26:00,833
.شكراً لك على جلب السلام على الوادي

74
00:26:15,822 --> 00:26:18,039
.وحظاً طيباً مع الطفل

75
00:26:18,472 --> 00:26:22,067
.عسى أن ينجو ليغدق عليك بجائزة كبيرة

76
00:26:23,560 --> 00:26:24,960
.قلت كلمتي

77
00:28:21,129 --> 00:28:39,094
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة
{\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,1000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER ||

