1 -00:00:00,027 --> 00:00:02,933 {\fscx100\fscy100\t(\fscx105\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs30}سابقاً في {\fnArabic Typesetting\fs50}||المندلوري|| 2 00:00:05,104 --> 00:00:09,032 يا لها من مكافأة كبيرة .مقابل غرضٍ صغير 3 00:00:09,314 --> 00:00:12,537 .درعي فقد قدرته .قد أحتاج إلى البدء مجدداً 4 00:00:13,119 --> 00:00:16,397 علي أن أحذرك من أنه سيجتذب .الكثير من الأعين 5 00:00:16,650 --> 00:00:18,470 ."كلهم يكرهونك يا "ماندو 6 00:00:19,368 --> 00:00:24,428 الآن، كيف يمكن أن أظهر إمتناني لأعز شركائي؟ 7 00:00:24,541 --> 00:00:28,510 ما الذي يفعلونه به؟ - .لم أسأل. هذا مخالفٌ لقانون النقابة - 8 00:00:38,556 --> 00:00:41,173 .تنحى جانباً .أنا ذاهبٌ إلى سفينتي 9 00:00:41,378 --> 00:00:44,594 ضع الجائزة أرضاً .وربما قد أسمح لك بالمرور 10 00:00:49,148 --> 00:00:51,099 كم منهم كان لديه أداة تعقب؟ 11 00:00:51,397 --> 00:00:53,717 !كلهم. كلهم 12 00:01:49,098 --> 00:01:50,498 .سأمسك بك 13 00:02:25,726 --> 00:02:28,514 !هيا، هيا، هيا - !لقد عادوا - 14 00:02:28,700 --> 00:02:30,262 !هيا - .إركضوا إلى مخبأ - 15 00:02:30,382 --> 00:02:31,764 !أدخلوا - !أمي - 16 00:02:33,294 --> 00:02:34,414 !أمي 17 00:02:36,611 --> 00:02:38,011 !أمي - !هيا - 18 00:02:40,791 --> 00:02:42,611 !أمي - !(وينتا) - 19 00:02:43,152 --> 00:02:44,272 !أمي 20 00:02:52,406 --> 00:02:53,526 .هيا 21 00:04:08,685 --> 00:04:14,062 {\fad(0,1000)}{\fscx90\fscy90\t(\fscx105\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs50}||المندلوري|| 22 00:04:14,687 --> 00:04:17,451 {\fad(0,700)}{\fscx90\fscy95\t(\fscx100\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs35}الفصل الرابع {\fnArabic Typesetting\fs45}ملاذ 23 00:04:39,253 --> 00:04:41,073 .كف عن لمس الأشياء 24 00:04:58,672 --> 00:05:00,817 ."لنرى. "سورغان 25 00:05:00,982 --> 00:05:04,265 ،يبدو أنه لا يوجد به مرفأ نجمي ،لا مراكز صناعية 26 00:05:04,435 --> 00:05:06,055 .لا كثافة سكانية 27 00:05:06,231 --> 00:05:08,147 .إنه حقاً حفرة رثة بدائية نائية 28 00:05:08,431 --> 00:05:09,941 .مما يعني أنه مثاليٌ لنا 29 00:05:10,253 --> 00:05:12,738 هل أنت مستعد للإختباء .والإستراحة لبضعة أشهر 30 00:05:12,861 --> 00:05:14,242 أيها الفأر الصغير؟ 31 00:05:14,450 --> 00:05:16,270 .لن يجدنا أحدٌ هنا 32 00:05:54,569 --> 00:05:57,131 .إسمع، سأخرج إلى هناك وألقي نظرة 33 00:05:57,433 --> 00:05:59,008 .لن يستغرق الأمر طويلاً 34 00:06:01,417 --> 00:06:03,739 .لا تلمس شيئاً 35 00:06:03,991 --> 00:06:06,796 ،سأجد لنا مسكناً .ثم سآتي لإحضارك 36 00:06:07,322 --> 00:06:09,678 .أنت إبق هنا 37 00:06:09,828 --> 00:06:11,648 .أنت إبقى. لا تتحرك 38 00:06:12,099 --> 00:06:13,219 أفهمت؟ 39 00:06:14,344 --> 00:06:15,464 .رائع 40 00:06:30,525 --> 00:06:32,625 .وما المانع بحق الجحيم؟ تعال 41 00:07:41,849 --> 00:07:44,649 .أهلاً أيها المسافرون هل تريدون أي شيء؟ 42 00:07:45,070 --> 00:07:46,890 .حساء عظم، للصغير 43 00:07:47,108 --> 00:07:50,554 حسناً، هذا يوم حظك. لقد قمت للتو .بقطف الـ"غرينجر"، لذا هناك الكثير من الحساء 44 00:07:50,712 --> 00:07:53,141 هل يمكنني أن أثير إهتمامك في وعاءٍ من الحساء أيضاً؟ 45 00:07:53,224 --> 00:07:54,888 .فقط ما طلبته - .حسناً - 46 00:07:55,049 --> 00:07:57,601 .تلك هناك متى وصلت إلى هنا؟ 47 00:08:00,139 --> 00:08:02,427 .أراها هنا طوال الأسبوع الماضي تقريباً 48 00:08:02,577 --> 00:08:04,518 ما عملها هنا؟ - عملها؟ - 49 00:08:04,747 --> 00:08:08,834 حسناً، ليس هناك الكثير من الأعمال .في "سورجان"، لذا لا يمكنني أن أجزم 50 00:08:09,308 --> 00:08:13,579 .لا أعتقد أنها تقطع الأخشاب .حسناً، شكراً لك سيدي 51 00:08:13,892 --> 00:08:16,692 سأحرص على إحضار ذلك الحساء ،إليك بأسرع وقت 52 00:08:16,896 --> 00:08:21,978 ،"وسأضيف إليها إناء من شراب "سبوتشكا .فقط للترطيب 53 00:08:22,163 --> 00:08:23,983 .سآتي بذلك حالاً 54 00:08:28,898 --> 00:08:30,298 .راقبي الطفل 55 00:08:30,779 --> 00:08:32,179 .حاضر، سيدي 56 00:09:49,590 --> 00:09:51,340 أتريدين بعض الحساء؟ 57 00:09:52,420 --> 00:09:55,220 شهدت معظم الحركة في ."التمشيط بعد معركة "إيندور 58 00:09:55,475 --> 00:09:57,626 معظمهم أمراء حرب ."كانوا تابعين لـ"الإمبراطورية 59 00:09:57,772 --> 00:10:00,765 إذا كانوا يريدون إنجاز الأمر بسرعة وسرية .كانوا يرسلوننا في سفن إنزال 60 00:10:00,892 --> 00:10:02,712 .بلا دعم، فقط نحن 61 00:10:03,120 --> 00:10:05,858 ،ثم عندما قضي على الإمبراطوريين .بدأت السياسة في التدخل 62 00:10:06,016 --> 00:10:09,657 ،كنا حفظة سلام .نحمي المبعوثين، نكافح الشغب 63 00:10:09,810 --> 00:10:11,525 .هذا ليس ما تطوعت لأجله 64 00:10:11,794 --> 00:10:13,614 كيف إنتهى بك المطاف هنا؟ 65 00:10:14,202 --> 00:10:16,396 .فلنقل أنه تقاعد مبكر 66 00:10:19,645 --> 00:10:21,192 .إسمع، عرفت أنك من النقابة 67 00:10:21,276 --> 00:10:24,081 .إعتقدت أنه لديك أداة تعقب عني .ولهذا السبب هجمت عليك بقوة 68 00:10:24,191 --> 00:10:26,011 .أجل، هذا ما إعتقدته 69 00:10:26,193 --> 00:10:28,162 ،حسناً، لقد كان هذا ممتعاً حقاً 70 00:10:28,288 --> 00:10:30,455 لكن إلّا إذا كنت تريد القيام بجولة ،أخرى من القتال 71 00:10:30,560 --> 00:10:33,360 ،سيتوجب على أحدنا أن يرحل .وأنا كنت هنا قبلك 72 00:10:38,644 --> 00:10:41,111 .حسناً، يبدو أن هذا الكوكب محجوز 73 00:11:14,750 --> 00:11:16,150 .المعذرة 74 00:11:17,290 --> 00:11:18,525 .عذراً، سيدي 75 00:11:18,648 --> 00:11:20,748 هل يمكنني أن أساعدكم بشيء؟ 76 00:11:21,341 --> 00:11:22,461 .أجل 77 00:11:23,023 --> 00:11:24,143 .غزاة 78 00:11:24,265 --> 00:11:25,522 .لدينا مال 79 00:11:25,678 --> 00:11:27,778 إذاً، تعتقد أنني نوعٌ من المرتزقة؟ 80 00:11:27,955 --> 00:11:29,775 أنت "مندلوري"، صحيح؟ 81 00:11:30,246 --> 00:11:33,746 ."أو على الأقل ترتدي درع "مندلوري هذا درعٌ "مندلوري"، صحيح؟ 82 00:11:34,105 --> 00:11:36,775 .إنه كذلك - .أترى؟ قلت له - 83 00:11:36,949 --> 00:11:39,998 .سيدي، لقد قرأت الكثير عن شعبك... قبيلتك 84 00:11:40,150 --> 00:11:42,296 ...إذا كان نصف ما قرأته صحيحاً - .لدينا مال - 85 00:11:42,456 --> 00:11:44,719 كم المبلغ؟ - .كل ما لدينا، سيدي - 86 00:11:44,941 --> 00:11:48,036 .محصولنا كله تمت سرقته - ."كريل". نحن مزارعوا "كريل" - 87 00:11:48,166 --> 00:11:50,890 ."نقوم بتخمير الـ"سبوتشكا .قريتنا كلها دفعت 88 00:11:52,774 --> 00:11:54,322 .إنه ليس كافياً 89 00:11:54,471 --> 00:11:56,357 هل أنت متأكد؟ .أنت لا تعلم حتى ما هو العمل 90 00:11:56,472 --> 00:11:58,028 .أعلم أنه ليس كافياً. حظاً طيباً 91 00:11:58,166 --> 00:12:01,211 .هذا كل ما نملك .سنعطيك المزيد بعد الحصاد القادم 92 00:12:08,965 --> 00:12:11,137 .هيا. فلنعد أدراجنا 93 00:12:12,931 --> 00:12:15,140 .إستغرقنا اليوم بكامله لنصل إلى هنا 94 00:12:15,300 --> 00:12:19,104 الآن علينا أن نعود أدراجنا بدون حماية .إلى وسط العدم 95 00:12:19,638 --> 00:12:21,038 أين تقيمون؟ 96 00:12:21,985 --> 00:12:24,148 في مزرعة. ألم تصغي؟ 97 00:12:24,576 --> 00:12:25,976 .نحن مزارعون 98 00:12:26,359 --> 00:12:27,759 في وسط العدم؟ 99 00:12:28,806 --> 00:12:29,926 .أجل 100 00:12:30,669 --> 00:12:32,069 هل لديكم مسكن؟ 101 00:12:32,752 --> 00:12:34,543 .أجل. بالطبع 102 00:12:34,688 --> 00:12:36,808 .جيد. تعاليا وساعداني 103 00:12:47,376 --> 00:12:49,640 .سأحتاج أيضاً إلى شيءٍ واحد 104 00:12:49,802 --> 00:12:51,622 .أعطني تلك النقود 105 00:12:57,698 --> 00:12:59,518 جاهزة للجولة الثانية؟ 106 00:13:03,450 --> 00:13:06,545 إذاً، نحن سنقوم بالتصدي لمجموعة من الغزاة مقابل القليل من النقود؟ 107 00:13:06,747 --> 00:13:08,721 .سيقومون بإسكاننا في وسط العدم 108 00:13:08,884 --> 00:13:11,893 على ما أعتقد، هذه صفقة .جيدة جداً لشخص في حالتك 109 00:13:12,269 --> 00:13:14,089 في أسوء الأحوال، ستقومين .بإستخدام مسدسك 110 00:13:14,327 --> 00:13:16,427 ،في أفضل الأحوال .سنكون كالرادع 111 00:13:17,179 --> 00:13:19,240 لا أعتقد أن هناك أي شيءٍ في هذه الأدغال 112 00:13:19,414 --> 00:13:21,857 لا تستطيع جندية صاعقة سابقة من .الثورة" التعامل معه" 113 00:13:43,669 --> 00:13:45,489 !جميعاً، لقد وصلوا 114 00:13:47,349 --> 00:13:48,469 .هيا 115 00:13:51,669 --> 00:13:54,209 .حسناً، يبدو أنهم سعداء برؤيتنا 116 00:13:54,555 --> 00:13:55,955 .يبدو كذلك 117 00:13:57,379 --> 00:13:59,021 .مرحباً - .إنه ظريفٌ جداً - 118 00:14:23,085 --> 00:14:24,485 .تفضل بالدخول 119 00:14:27,420 --> 00:14:29,769 .آمل أن يكون هذا مريحاً لك 120 00:14:30,701 --> 00:14:32,801 .آسفة أن كل ما لدينا هو الحظيرة 121 00:14:33,118 --> 00:14:34,593 .هذا سيكون جيدا 122 00:14:36,468 --> 00:14:38,568 .قمت بوضع بعض البطانيات هنا 123 00:14:39,076 --> 00:14:41,703 .شكراً لك. هذا لطفٌ منك 124 00:14:53,556 --> 00:14:55,376 .(هذه إبنتي، (وينتا 125 00:14:56,248 --> 00:14:58,889 .لا يأتينا الكثير من الزوار 126 00:14:59,653 --> 00:15:01,753 .إنها ليست معتادة على الغرباء 127 00:15:03,568 --> 00:15:07,299 هذا الرجل اللطيف سيقوم .بالمساعدة في حمايتنا من الأشرار 128 00:15:08,218 --> 00:15:09,618 .شكراً لك 129 00:15:13,191 --> 00:15:16,515 .(هيا يا (وينتا .فلنعطِ ضيوفنا بعض المساحة 130 00:15:33,139 --> 00:15:34,259 .أدخلي 131 00:15:51,452 --> 00:15:53,272 هل يمكنني أن أطعمه؟ 132 00:15:54,784 --> 00:15:56,184 .بالتأكيد 133 00:16:02,371 --> 00:16:03,771 هل أنت جائع؟ 134 00:16:09,888 --> 00:16:11,494 هل يمكنني أن ألعب معه؟ 135 00:16:13,905 --> 00:16:15,305 .بالتأكيد 136 00:16:23,046 --> 00:16:24,166 .هيا 137 00:16:25,983 --> 00:16:27,615 ...لا أعتقد أنه - .سيكونان على ما يرام - 138 00:16:27,756 --> 00:16:29,586 ...لا - .سيكونان على ما يرام - 139 00:16:31,980 --> 00:16:33,680 .أحضرت لك بعض الطعام 140 00:16:33,908 --> 00:16:35,881 .لاحظت أنك لم تأكل في الخارج 141 00:16:36,273 --> 00:16:38,373 .سأتركه هنا لتأكله عندما أذهب 142 00:16:38,796 --> 00:16:40,799 .شكراً على مراعاتك 143 00:16:45,415 --> 00:16:47,293 هل تمانع أن أسألك سؤالاً؟ 144 00:16:47,417 --> 00:16:48,537 .تفضلي 145 00:16:50,618 --> 00:16:52,718 كم مضى منذ أن نزعت تلك آخر مرة؟ 146 00:16:54,860 --> 00:16:55,980 .أمس 147 00:16:58,641 --> 00:17:00,741 .أقصد، أمام شخصٍ آخر 148 00:17:07,677 --> 00:17:09,988 .لم أكن أكبر منهم بكثير 149 00:17:14,542 --> 00:17:17,442 لم تري وجهك لأحد منذ أن كنت طفلاً؟ 150 00:17:18,910 --> 00:17:22,924 .لا. لقد كنت سعيداً لأنهم قاموا بإيوائي 151 00:17:23,631 --> 00:17:27,226 .والداي قتلا و"المندلوريين" إعتنوا بي 152 00:17:28,848 --> 00:17:30,248 .أنا آسفة 153 00:17:30,822 --> 00:17:32,261 ."هذا هو "الدرب 154 00:17:36,063 --> 00:17:38,711 .أعلمنا إذا إحتجت إلى أي شيء 155 00:17:39,575 --> 00:17:40,791 .شكراً لك 156 00:18:20,907 --> 00:18:24,264 حوالي 15 أو 20 منهم مروا من هنا .على أقدامهم 157 00:18:28,717 --> 00:18:32,056 .وشيءٌ كبير قام بكسر تلك الأغصان 158 00:18:45,435 --> 00:18:47,255 ."آي تي - إس تي" 159 00:18:47,424 --> 00:18:50,753 ."مركبة "إمبراطورية ما الذي تفعله هنا؟ 160 00:18:50,992 --> 00:18:52,392 .لا أعلم 161 00:18:54,784 --> 00:18:57,270 .لكن هذا أكبر مما تطوعت له 162 00:19:01,620 --> 00:19:04,420 .أخبارٌ سيئة .لا يمكنكم العيش هنا بعد الآن 163 00:19:04,572 --> 00:19:06,177 ماذا؟ - لماذا؟ - 164 00:19:06,391 --> 00:19:08,211 .أحسنت في تمهيد الخبر 165 00:19:08,512 --> 00:19:10,414 أتعتقدين أنه يمكنك فعلها بشكلٍ أفضل؟ 166 00:19:10,590 --> 00:19:12,450 .لا يمكنني أن أفعلها بشكلٍ أسوء 167 00:19:13,526 --> 00:19:16,035 أعلم أن هذه ليست الأخبار ،التي أردتم سماعها 168 00:19:16,143 --> 00:19:17,592 .لكن لا توجد خيارات أخرى 169 00:19:17,760 --> 00:19:19,348 .لقد قبلتم بالعمل - .أجل - 170 00:19:19,449 --> 00:19:21,951 كان ذلك قبل أن نعلم عن مركبة ."الـ"آي تي - إس تي 171 00:19:22,107 --> 00:19:23,272 وماذا تكون هذه؟ 172 00:19:23,368 --> 00:19:25,574 المركبة المدرعة التي تمشي ،على رجلين وبها مدفعان ضخمان 173 00:19:25,668 --> 00:19:27,362 .والتي كنتم تعرفون بأمرها ولم تخبرونا عنها 174 00:19:27,474 --> 00:19:28,711 .ساعدونا - .رجاءً - 175 00:19:28,865 --> 00:19:30,643 .يفترض بكم أن تساعدونا - .لكننا قمنا بتوظيفكم - 176 00:19:30,733 --> 00:19:32,979 .أرجوكم - .لا مكان لدينا لنذهب إليه - 177 00:19:33,282 --> 00:19:35,382 .بالطبع لديكم. هذا كوكب كبير 178 00:19:35,861 --> 00:19:39,361 .أعني أنني رأيت كواكب أصغر منه - .أجدادي قاموا بتبذير هذه البرك - 179 00:19:39,770 --> 00:19:41,842 .لقد إستغرق الأمر أجيالاً - .أجل - 180 00:19:41,985 --> 00:19:45,395 .أنا أتفهم. حقاً .لكن هناك فقط إثنان منا 181 00:19:46,001 --> 00:19:48,134 .لا، هذا ليس صحيحاً .هناك على الأقل 20 هنا 182 00:19:48,306 --> 00:19:51,106 .أجل - .أعني مقاتلين. كونوا واقعيين - 183 00:19:51,275 --> 00:19:52,854 .يمكننا أن نتعلم - .يمكننا- 184 00:19:52,989 --> 00:19:54,452 .إمنحونا فرصة - .أرجوكم - 185 00:19:54,599 --> 00:19:57,460 رأيت ذلك الشيء يقوم بالقضاء على فرق كاملة من الجنود 186 00:19:57,555 --> 00:19:58,955 .في غضون دقائق 187 00:20:02,489 --> 00:20:04,227 .نحن لن نغادر 188 00:20:05,777 --> 00:20:08,071 .لا يمكنكم أن تقاتلوا ذلك الشيء 189 00:20:09,936 --> 00:20:12,270 .إلّا إذا أريناهم كيف 190 00:20:12,690 --> 00:20:13,810 .أرنا 191 00:20:13,911 --> 00:20:15,731 .أجل، يمكننا المساعدة 192 00:20:17,103 --> 00:20:18,710 .لديكم مشكلتان هنا 193 00:20:18,868 --> 00:20:20,821 .لديكم اللصوص، والمركبة 194 00:20:21,029 --> 00:20:24,758 ،"نحن سنتولى أمر الـ"آي تي - إس تي .لكن عليكم حمايتنا عندما يأتون من الأدغال 195 00:20:24,946 --> 00:20:27,357 .ولا أحتاج لأن أخبركم كم هم خطرون 196 00:20:27,924 --> 00:20:29,632 .كارا دون) هنا هي محترفة) 197 00:20:29,809 --> 00:20:31,749 ،"كانت جندية إنزال لـ"الثورة 198 00:20:31,892 --> 00:20:34,692 ،وهي ستقم بوضع الخطة لكم .لذا أصغوا بحذر 199 00:20:35,541 --> 00:20:38,827 لا يوجد شيءٌ على هذا الكوكب .يمكنه يسبب ضرراً لأرجل هذا الشيء 200 00:20:38,949 --> 00:20:40,515 .لذا سنبني فخاً 201 00:20:40,636 --> 00:20:43,286 .سنحتاج إلى أن نحفر عميقاً، هنا بالضبط 202 00:20:43,435 --> 00:20:46,178 .لذا عندما يخطو هنا، سيسقط 203 00:20:46,865 --> 00:20:49,665 ونحن الإثنان سنهجم على مخيمهم .لنستفزهم 204 00:20:49,812 --> 00:20:52,419 .ذلك سيأتي بالقتال من الأدغال إلينا هنا 205 00:20:52,556 --> 00:20:56,660 سأحتاج منكم أن تقطعوا أشجاراً .وتبنوا حواجز على طول هذه الحواف 206 00:20:57,978 --> 00:21:00,306 أريدها أن تكون عالية حتى ،لا يستطيعوا تخطيها 207 00:21:00,447 --> 00:21:03,193 .وقوية حتى لا يستطيعوا إختراقها 208 00:21:04,529 --> 00:21:08,117 حسناً. من يجيد التصويب؟ 209 00:21:23,168 --> 00:21:25,849 .مستعدون، واحد .حرك رجلك إلى الخارج 210 00:21:25,965 --> 00:21:27,024 .إستعد 211 00:21:27,948 --> 00:21:29,068 .واحد 212 00:21:37,892 --> 00:21:39,012 .واحد 213 00:21:39,654 --> 00:21:41,230 .إدفع بجسمك. واحد 214 00:21:41,329 --> 00:21:42,449 .أطلقوا 215 00:21:52,752 --> 00:21:54,134 .واحد 216 00:21:54,314 --> 00:21:55,434 .إثنان 217 00:21:55,712 --> 00:21:56,832 .ثلاثة 218 00:21:57,019 --> 00:21:58,139 .أربعة 219 00:21:58,513 --> 00:21:59,916 .عودوا إلى وضعيتكم 220 00:22:00,102 --> 00:22:01,222 .أعلى 221 00:22:01,332 --> 00:22:02,452 .واحد 222 00:22:02,579 --> 00:22:03,699 .إثنان 223 00:22:10,409 --> 00:22:13,209 ،الشمس على وشك أن تغرب .ونحن سنغادر قريباً 224 00:22:13,822 --> 00:22:15,922 .عندما نعود، سيكونون ورائنا 225 00:22:17,113 --> 00:22:18,513 .سنكون مستعدين 226 00:24:43,146 --> 00:24:44,966 .آمل أن الخطة نجحت 227 00:24:56,635 --> 00:24:58,391 !هيا. هيا 228 00:25:26,368 --> 00:25:27,488 .لا بأس 229 00:25:35,033 --> 00:25:39,510 هذه هي. بمجرد أن يخطو .ذلك الشيء في البركة، سيسقط 230 00:25:47,466 --> 00:25:48,866 .أعدوا أسلحتكم 231 00:26:07,028 --> 00:26:08,588 .فقط بضعة خطواتٍ أخرى 232 00:26:18,317 --> 00:26:19,717 .لقد توقف 233 00:26:28,111 --> 00:26:30,172 .إنخفضوا. إنخفضوا 234 00:26:47,020 --> 00:26:48,595 .كابين)، إلزم مكانك) 235 00:26:48,837 --> 00:26:50,657 .إبقوا في مواقعكم 236 00:26:59,995 --> 00:27:01,395 .أطلقوا النار 237 00:27:18,842 --> 00:27:20,850 .علينا جعل ذلك الشيء يخطو إلى الأمام 238 00:27:20,955 --> 00:27:21,941 .أنا أفكر 239 00:27:22,060 --> 00:27:23,563 !إبقوا في الخلف، إبقوا في الخلف 240 00:27:32,288 --> 00:27:33,477 .خطة جديدة 241 00:27:33,605 --> 00:27:36,405 فيم تفكرين؟ - .أعطني البندقية النبضية - 242 00:27:38,096 --> 00:27:39,496 .سأقوم بحمايتك 243 00:27:51,673 --> 00:27:53,261 .هيا، أنتِ لها 244 00:27:55,400 --> 00:27:56,805 .تعال يا روح أمك 245 00:28:11,146 --> 00:28:13,017 .هذه هي. إما الآن وإما فلا 246 00:28:13,158 --> 00:28:14,278 !إذهبوا 247 00:28:20,315 --> 00:28:22,415 .كابين)، (ستوك)، أخرجا إلى هناك) 248 00:28:43,195 --> 00:28:45,234 .خذ الطعم يا كتلة الخردة 249 00:29:45,413 --> 00:29:47,060 هل كانت تلك الخطة؟ 250 00:29:48,689 --> 00:29:50,316 .كانت شبيهة بذلك 251 00:30:27,109 --> 00:30:28,509 .شكراً لك 252 00:30:29,314 --> 00:30:31,311 هل يمكنني أن أعد لك شيئاً في المنزل؟ 253 00:30:31,471 --> 00:30:33,291 .شكراً لك. ربما لاحقاً 254 00:30:36,008 --> 00:30:37,828 .إنه سعيدٌ جداً هنا 255 00:30:38,881 --> 00:30:40,281 .إنه كذلك 256 00:30:42,786 --> 00:30:44,164 .يتلائم مع المكان تماماً 257 00:30:50,550 --> 00:30:53,350 إذا، ماذا يحدث إذا نزعت ذلك الشيء؟ 258 00:30:53,693 --> 00:30:55,513 هل يطاردونك ثم يقتلوك؟ 259 00:30:57,301 --> 00:31:01,047 .لا. فقط لا يمكنك أن ترتديها مجدداً 260 00:31:02,995 --> 00:31:04,395 هذا فقط؟ 261 00:31:05,917 --> 00:31:07,831 ،إذاً يمكنك أن تنزع الخوذة 262 00:31:07,913 --> 00:31:10,249 ،وتستقر مع تلك الأرملة الجميلة اليافعة 263 00:31:10,389 --> 00:31:13,189 وتربي طفلك هنا وأنت جالس تشرب الـ"سبوتشكا"؟ 264 00:31:18,192 --> 00:31:20,684 أتعلمين، لقد سببنا الكثير .من الضجة هنا قبل أسابيع 265 00:31:21,318 --> 00:31:24,118 هذا الكثير من الحركة لبلدة .نائية مثل هذه 266 00:31:25,227 --> 00:31:26,911 .تنتشر الأخبار بسرعة 267 00:31:27,709 --> 00:31:30,243 قد نرغب في إعادة النظر .في الخرائط والإنتقال 268 00:31:31,205 --> 00:31:33,844 لن أرغب في أن أكون الشخص .الذي سيخبره 269 00:31:38,031 --> 00:31:39,431 .سأتركه هنا 270 00:31:42,542 --> 00:31:46,400 .السفر معي ليس حياة ملائمة لطفل 271 00:31:47,277 --> 00:31:51,117 .قمت بما علي، هو بأمان .لديه فرصة أفضل للحصول على حياة 272 00:31:51,567 --> 00:31:53,861 .هيا. هيا 273 00:31:55,524 --> 00:31:57,764 .سيفطر ذلك قلبه الصغير 274 00:31:59,326 --> 00:32:01,785 .سيجتاز الأمر. كلنا نفعل 275 00:32:25,749 --> 00:32:28,930 .عذراً هل يمكنني أن أتكلم معك؟ 276 00:32:29,465 --> 00:32:30,585 .بالطبع 277 00:32:41,177 --> 00:32:42,997 .المكان لطيفٌ جداً هنا 278 00:32:44,297 --> 00:32:45,417 .أجل 279 00:32:46,041 --> 00:32:49,149 ...أعتقد أنه من الواضح أنه .أنه سعيدٌ هنا 280 00:32:50,062 --> 00:32:51,462 ماذا عنك أنت؟ 281 00:32:52,261 --> 00:32:53,381 أنا؟ 282 00:32:54,153 --> 00:32:55,973 هل أنت سعيدٌ هنا؟ 283 00:32:58,189 --> 00:33:00,009 .نريد منك أن تبقى 284 00:33:01,320 --> 00:33:03,140 .المجتمع ممتن لك 285 00:33:03,290 --> 00:33:06,090 يمكنك أن تخزن هذا .في حال حدثت أي متاعب 286 00:33:08,426 --> 00:33:11,226 أنت وطفلك يمكنكما أن تحظيا .بحياة جيدة 287 00:33:12,860 --> 00:33:14,960 .يمكنه أن يكون طفلاً لفترة 288 00:33:15,913 --> 00:33:17,733 ألن يكون ذلك لطيفاً؟ 289 00:33:22,430 --> 00:33:23,830 .سيكون كذلك 290 00:33:38,485 --> 00:33:40,305 .أنا لا أنتمي إلى هنا 291 00:33:41,435 --> 00:33:42,835 .على عكسه هو 292 00:33:44,428 --> 00:33:45,828 .أنا أتفهم 293 00:33:50,375 --> 00:33:52,872 .سأعتني به كما لو كان طفلي 294 00:34:09,014 --> 00:34:10,834 .إذهبي وأحضري الأطفال 295 00:34:27,861 --> 00:34:29,625 من يتعقب؟ 296 00:34:29,964 --> 00:34:31,084 .الطفل 297 00:34:32,622 --> 00:34:34,204 .إنهم يعلمون أنه هنا 298 00:34:34,733 --> 00:34:35,853 .أجل 299 00:34:36,465 --> 00:34:38,285 .إذاً سيستمرون بالمجيء 300 00:34:39,605 --> 00:34:40,725 .أجل 301 00:34:56,350 --> 00:34:58,649 هل أنت متأكد أنك لا تحتاج إلى مرافقة؟ 302 00:34:59,320 --> 00:35:00,720 ،أقدّر العرض 303 00:35:03,057 --> 00:35:06,557 لكننا سنجتاز البلدة ونتجه مباشرة ."إلى مركبة الـ"رايزور كريست 304 00:35:06,980 --> 00:35:10,591 .حسناً، حتى نلتقي مجدداً 305 00:35:12,379 --> 00:35:14,199 .حتى نلتقي مجدداً 306 00:35:22,246 --> 00:35:24,316 .سأفتقدك كثيراً 307 00:35:32,048 --> 00:35:33,448 .شكراً لك 308 00:36:31,944 --> 00:36:50,113 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة {\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,1000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER ||