﻿1
00:00:00,371 --> 00:00:03,171
.لقد تم تعيينك لتؤدي عملاً
.إذاً أدّيه

2
00:00:03,821 --> 00:00:05,476
أليس هذا شعارك؟

3
00:00:05,984 --> 00:00:07,804
ألست رجلاً شريفاً؟

4
00:00:08,617 --> 00:00:10,655
{\fscx100\fscy100\t(\fscx105 \fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#d6ba67">سابقاً في
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color="#d6ba67">||المندلوري||

5
00:00:12,030 --> 00:00:14,278
.يا وحدة "آي جي"! توقف

6
00:00:15,828 --> 00:00:17,345
أنت عضوٌ في النقابة؟

7
00:00:17,475 --> 00:00:19,575
.لدي إقتراح
.نقتسم المكافأة

8
00:00:23,396 --> 00:00:25,496
.يمكنني أن أستفيد من عاملٍ بمهارتك

9
00:00:25,635 --> 00:00:30,769
يشرفني عرضك، لكنني عملت دهراً
.لأتحرر من قيود الخدمة

10
00:00:30,901 --> 00:00:33,042
.إذاً كل ما يمكنني أن أمنحه هو شكري

11
00:00:33,173 --> 00:00:34,843
<i>.وأنا أمنحك شكري</i>

12
00:00:34,983 --> 00:00:37,466
<i>.شكراً لك على جلب السلام على الوادي</i>

13
00:00:37,624 --> 00:00:40,156
شهدت معظم الحركة
."في التمشيط بعد معركة "إيندور

14
00:00:40,293 --> 00:00:42,577
معظمه أمراء حرب كانوا
."يتبعون لـ"الإمبراطورية

15
00:00:43,762 --> 00:00:46,562
يا لها من مكافأة كبيرة
.مقابل غرضٍ صغير

16
00:00:46,853 --> 00:00:49,342
هل لديك أي فكرة عمّا سيفعلون به؟ -
.لم أسأل -

17
00:00:49,947 --> 00:00:51,827
<i>.هذا مخالفٌ لقانون النقابة</i>

18
00:01:44,594 --> 00:01:47,560
<i>،يا صديقي، إذا كنت تتلقى هذا البث</i>

19
00:01:47,714 --> 00:01:49,814
<i>.هذا يعني أنك ما زلت حياً ترزق</i>

20
00:01:50,545 --> 00:01:54,645
<i>،قد تتفاجأ بسماع هذا
.لكنني أيضاً ما زلت حياً أرزق</i>

21
00:01:54,888 --> 00:01:56,676
<i>.أعتقد أنه يمكننا أن نحسبه تعادلاً</i>

22
00:01:57,450 --> 00:02:00,250
<i>لقد حدث الكثير
.منذ أن رأينا بعضنا آخر مرة</i>

23
00:02:00,443 --> 00:02:02,991
<i>،الرجل الذي وظّفك ما زال هنا</i>

24
00:02:03,220 --> 00:02:06,956
<i>وزاد عدد قواته من الحراس
.الإمبراطوريين السابقين</i>

25
00:02:07,140 --> 00:02:10,329
<i>لقد فرضوا حكما إستبدادياً
،على مدينتي</i>

26
00:02:10,484 --> 00:02:13,177
<i>.والذي عكّر صفو نشاطات النقابة</i>

27
00:02:13,777 --> 00:02:17,890
<i>نحن نعتبره عدواً، لكن لا يمكننا
.الإقتراب بما فيه الكفاية لنقضي عليه</i>

28
00:02:18,541 --> 00:02:21,409
<i>إذا أخذت بعين الإعتبار القيام بمهمة
،واحدة وأخيرة</i>

29
00:02:21,576 --> 00:02:23,965
<i>.سأجعلها مهمة تستحق العناء</i>

30
00:02:24,674 --> 00:02:28,482
<i>،لقد نجحت لحد الآن في تفادي صياديهم</i>

31
00:02:28,881 --> 00:02:32,168
<i>.لكنهم لن يتوقفوا حتى يحصلوا على جائزتهم</i>

32
00:02:32,744 --> 00:02:34,466
<i>.لذا إليك عرضي</i>

33
00:02:34,911 --> 00:02:38,202
<i>."عد إلى "نافارو
.أحضر الطفل ليكون كطعم</i>

34
00:02:38,897 --> 00:02:43,483
<i>سأقوم بترتيب مقايضة، وأوفّر أعضاء
.أوفياء من النقابة كحماية</i>

35
00:02:43,976 --> 00:02:49,353
<i>،بمجرد أن نقترب من العميل، أنت ستقتله
.وسيحصل كلانا على مبتغاه</i>

36
00:02:49,954 --> 00:02:52,729
<i>إذا نجحت، ستحتفظ بالطفل</i>

37
00:02:52,884 --> 00:02:55,487
<i>،وسأقوم بتبرئة إسمك مع النقابة</i>

38
00:02:55,939 --> 00:02:59,439
<i>لأن رجلاً شريفاً لا يجب
.أن يُجبر على أن يعيش في المنفى</i>

39
00:02:59,666 --> 00:03:02,208
<i>.أنا أنتظر وصولك بتفاؤل</i>

40
00:03:39,769 --> 00:03:45,378
{\fad(0,1000)}{\fscx90\fscy90\t(\fscx105\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color="#d6ba67">||المندلوري||</font>

41
00:03:45,631 --> 00:03:48,403
{\fad(0,700)}{\fscx90\fscy90\t(\fscx95\fscy95)}{\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#d6ba67">الفصل السابع
{\fnArabic Typesetting\fs45}الحساب

42
00:05:06,552 --> 00:05:08,292
!إدفعوا يا حارثي الطين

43
00:05:08,531 --> 00:05:11,004
.هيا. هذا لي، شكراً لك

44
00:05:12,253 --> 00:05:14,112
.حسناً، شكراً

45
00:05:15,800 --> 00:05:17,620
أتبحثين عن بعض العمل؟

46
00:05:25,883 --> 00:05:28,498
.يبدو أنها عملية بسيطة

47
00:05:29,124 --> 00:05:32,796
.هم يوفرون الخطة والقوة النارية
.وأنا المصيدة

48
00:05:33,040 --> 00:05:35,261
مع الطفل؟ -
.ولهذا السبب أتيت إليك -

49
00:05:35,407 --> 00:05:38,002
.لا أعلم
.لقد تم إرشادي بأن أبقى متخفية

50
00:05:38,144 --> 00:05:41,029
.إذا أي أحدٍ بفحص رقمي التسلسلي
.سأتعفن في زنزانة لبقية حياتي

51
00:05:41,190 --> 00:05:43,010
.إعتقدت أنك محاربة قديمة

52
00:05:44,103 --> 00:05:45,309
.عد قريباً

53
00:05:46,889 --> 00:05:50,387
.لقد أصبحت أشياء كثيرة منذ أن كنت ذلك
.معظمهم يترتب عليهم حكمٌ بالإعدام

54
00:05:50,559 --> 00:05:53,639
إذا قمت حتى بحجز رحلة على سفينة
...مسجلة لدى "الجمهورية الجديدة"، أنا

55
00:05:53,778 --> 00:05:57,696
لدي سفينة. يمكنني أن آخذك إلى
.هناك وأعيدك مع جائزة كبيرة

56
00:05:57,882 --> 00:05:59,265
،يمكنك أن تعيشي بعيداً عن القلق

57
00:05:59,365 --> 00:06:01,317
.أنا بالفعل بعيدة عن القلق

58
00:06:01,409 --> 00:06:03,683
ومزاجي لم يعد يسمح لي بأن
.ألعب دور الجندية بعد الآن

59
00:06:03,802 --> 00:06:05,902
.خصوصاً لمحاربة أمير حربٍ محلي

60
00:06:06,147 --> 00:06:08,060
.إنه ليس أمير حربٍ محلي

61
00:06:08,327 --> 00:06:09,853
.بل هو إمبراطوري

62
00:06:13,503 --> 00:06:14,623
.سأشارك

63
00:06:21,016 --> 00:06:22,927
هل يحتاج وسيطك إلى التدقيق في معلوماتي؟

64
00:06:23,281 --> 00:06:24,685
.هو لا يعلم أنك قادمة

65
00:06:24,811 --> 00:06:26,631
.حقاً؟ هذا قد يسبب مشكلة

66
00:06:26,747 --> 00:06:27,908
.لن يسبب

67
00:06:28,244 --> 00:06:30,778
لكن إذا سبّب، ستكون مشكلته هو

68
00:06:36,154 --> 00:06:37,729
هل سيكون بخير في الأعلى لوحده؟

69
00:06:38,553 --> 00:06:39,673
.أجل

70
00:06:41,770 --> 00:06:43,170
.إختاري واحداً

71
00:06:47,764 --> 00:06:50,145
هل تثق بالوسيط؟ -
.ليس كلياً -

72
00:06:51,970 --> 00:06:55,470
حدث بيننا خلافٌ آخر مرة كنت
.هناك لأجل أعمالٍ للنقابة

73
00:06:56,567 --> 00:06:58,387
إذاً لِم نحن ذاهبون؟

74
00:06:58,950 --> 00:07:00,770
.ليس أمامي خيار

75
00:07:01,127 --> 00:07:03,227
."رأيتِ ما حدث على "سورجان

76
00:07:03,733 --> 00:07:05,553
.سيستمرون بإرسال صيادين

77
00:07:06,001 --> 00:07:08,537
الطفل لن يكون بأمانٍ
.حتى يموت الإمبراطوري

78
00:07:10,437 --> 00:07:12,537
وأنت موافقٌ على إعادته إلى هناك؟

79
00:07:12,946 --> 00:07:15,746
ليس تماماً. لهذا السبب
.سأحضرك أنتِ

80
00:07:46,040 --> 00:07:47,851
.نحتاج لأحدٍ ليراقب ذلك الشيء

81
00:07:47,952 --> 00:07:49,072
.أجل

82
00:07:49,345 --> 00:07:51,165
هل لديك أحدٌ تثق به؟

83
00:08:20,297 --> 00:08:21,417
.بهدوء

84
00:08:42,656 --> 00:08:44,335
.لم ينمُ كثيراً

85
00:08:44,490 --> 00:08:46,434
.أعتقد أنه تمت تعديله جينياً

86
00:08:46,647 --> 00:08:48,467
.لا اعتقد أنه تمت هندسته

87
00:08:49,060 --> 00:08:51,160
.لقد عملتُ في المزارع الجينية

88
00:08:51,319 --> 00:08:54,902
.هذا يبدو أنه نتاج تطور. إنه قبيحٌ جداً

89
00:08:55,079 --> 00:09:00,862
أما هذه، يبدو أنها تمت هندستها
."في كهوف "سايتو" على كوكب "نورا

90
00:09:01,297 --> 00:09:03,917
.(هذه (كارا دون
.كانت جندية صاعقة

91
00:09:04,097 --> 00:09:05,632
أنتِ كنتِ جندية إنزال؟

92
00:09:07,085 --> 00:09:08,306
هل خدمت؟

93
00:09:08,582 --> 00:09:10,931
.أخشى أنني عملت للطرف الآخر

94
00:09:11,222 --> 00:09:14,912
لكنني أقول بفخر
،أنني سددت دين قبيلتي

95
00:09:15,275 --> 00:09:18,240
.والآن لا أخدم أحداً إلّا نفسي

96
00:09:22,748 --> 00:09:24,568
هل يرغب أحدٌ ببعض الشاي؟

97
00:09:25,472 --> 00:09:28,520
.رجاءً أخفضوا مسدساتكم
.لن يؤذيكم

98
00:09:28,888 --> 00:09:31,418
.ذلك الشيء مبرمج ليقتل الطفل

99
00:09:31,619 --> 00:09:33,019
.ليس بعد الآن

100
00:09:38,812 --> 00:09:42,795
<i>.لقد تُرك في أعقاب دمارك</i>

101
00:09:48,107 --> 00:09:51,992
<i>.وجدته ملقياً حيث سقط</i>

102
00:09:59,216 --> 00:10:01,246
<i>.مجرداً من كل حياة</i>

103
00:10:05,654 --> 00:10:09,843
<i>لقد قمت بجمع الحطام
وقمت بتركيبه كآلي خاصٍ بي</i>

104
00:10:10,003 --> 00:10:13,049
<i>بما يتماشي مع قانون
."الجمهورية الجديدة"</i>

105
00:10:17,074 --> 00:10:19,874
<i>.لم يتبقى إلا القليل من قدرته العصبية</i>

106
00:10:23,260 --> 00:10:26,323
<i>...إعادة البناء كانت صعبة جداً</i>

107
00:10:28,697 --> 00:10:30,517
<i>.لكن ليس مستحيلة</i>

108
00:10:33,865 --> 00:10:36,665
<i>.كان عليه أن يتعلم كل شيءٍ من البداية</i>

109
00:10:37,976 --> 00:10:41,980
<i>.هذا ليس شيئاً يمكن تعليمه بالأدوات</i>

110
00:10:43,365 --> 00:10:47,580
<i>.بل يتطلب الصبر والتكرار</i>

111
00:10:55,376 --> 00:10:59,659
<i>أمضيت يوماً بعد يوم أعزز تطويره</i>

112
00:11:00,004 --> 00:11:03,974
<i>.بالصبر واليقين</i>

113
00:11:07,613 --> 00:11:11,903
<i>.قام بتطوير شخصية بينما زادت تجاربه</i>

114
00:11:36,521 --> 00:11:37,915
هل ما زال صياداً؟

115
00:11:38,086 --> 00:11:40,442
.لا. لكنه سيحمي

116
00:11:50,532 --> 00:11:51,652
شاي؟

117
00:11:59,668 --> 00:12:01,808
.لقد واجهت بعض المتاعب

118
00:12:02,582 --> 00:12:06,335
.هذا ما إعتقدته
لِم قد تعود إلى هنا لغير ذلك؟

119
00:12:06,953 --> 00:12:08,773
.أرغب في أن أوظف خدماتك

120
00:12:08,951 --> 00:12:10,771
.لقد تقاعدت من الخدمة

121
00:12:11,311 --> 00:12:13,596
يمكنني أن أدفع
."مبلغاً كبيراً أيها الـ"أوغنوت

122
00:12:14,040 --> 00:12:17,391
.(لدي إسم. إنه (كويل

123
00:12:17,930 --> 00:12:20,730
.(أحتاج إلى شخصٍ ليحمي الصغير، (كويل

124
00:12:21,189 --> 00:12:23,289
.أنا لست مناسباً لمثل هذا العمل

125
00:12:24,036 --> 00:12:27,883
"يمكنني أن أعيد برمجة "آي جي 11
.للعناية والإجراءات

126
00:12:28,054 --> 00:12:30,989
.لا. لا أريد ذلك الآلي أن يقترب منه

127
00:12:31,725 --> 00:12:34,378
لِم أنت عديم الثقة بالآليين؟

128
00:12:34,507 --> 00:12:35,906
.لقد حاول أن يقتله

129
00:12:36,033 --> 00:12:37,853
.هذا ما تمت برمجته عليه

130
00:12:38,690 --> 00:12:40,790
.الآليون ليسوا طيبين ولا أشرار

131
00:12:41,120 --> 00:12:44,885
إنهم مجرد إنعكاسات محايدة
.عن صانعيهم

132
00:12:45,298 --> 00:12:47,100
.رأيت خلاف ذلك

133
00:12:47,322 --> 00:12:48,722
هل تثق بي؟

134
00:12:49,077 --> 00:12:51,319
.ممّا أستطع تبيّنه، أجل

135
00:12:51,568 --> 00:12:53,660
.إذاً ستثق بعملي

136
00:12:55,962 --> 00:12:58,417
.آي جي 11" سيأتي معي"

137
00:12:58,718 --> 00:13:00,675
،ولن نفعل ذلك لأجل المقابل

138
00:13:00,784 --> 00:13:04,573
لكن لكي نحمي الطفل
.من الإستعباد الإمبراطوري

139
00:13:04,959 --> 00:13:10,041
لن يكون أحدٌ حراً حتى تندثر
.العادات القديمة إلى الأبد

140
00:13:12,238 --> 00:13:13,358
.حسناً

141
00:13:14,761 --> 00:13:17,561
.وحيوانات الـ"بلورغ" ستأتي معي أيضاً

142
00:13:17,690 --> 00:13:18,709
الـ"بلورغ"؟

143
00:13:18,846 --> 00:13:20,246
.لقد قلت كلمتي

144
00:13:45,456 --> 00:13:47,030
."لقد تمكنت منك يا "ماندو

145
00:13:47,221 --> 00:13:49,758
هل ترغبين بمضاعفة الرهان؟

146
00:14:05,973 --> 00:14:07,554
!لا! لا، لا! توقف

147
00:14:08,050 --> 00:14:10,295
.نحن أصدقاء، نحن أصدقاء
!كارا) صديقتي)

148
00:14:10,422 --> 00:14:11,828
!هذا ليس مقبولاً

149
00:14:12,232 --> 00:14:13,454
.غريبٌ جداً

150
00:14:13,612 --> 00:14:15,823
!غريب؟ كاد أن يقتلني

151
00:14:15,979 --> 00:14:20,536
القصة التي رويتها لي عن حيوان
.الـ"مادهورن" أصبحت معقولة أكثر

152
00:14:21,042 --> 00:14:23,842
ماذا يكون؟ -
.ماذا يكون، لا أعلم -

153
00:14:24,004 --> 00:14:26,198
...لكن ما يفعله، هذا

154
00:14:26,562 --> 00:14:28,178
.سمعت إشاعاتٍ عنه

155
00:14:28,352 --> 00:14:30,802
ماذا؟ عندما كنت تعمل لدى "الإمبراطورية"؟

156
00:14:30,872 --> 00:14:35,386
،"عندما تم بيعي إلى "الإمبراطورية
.وتم إستعبادي

157
00:14:35,561 --> 00:14:37,998
ولكن ها أنت ذا، بطريقة ما
.أنت تمشي حراً طليقاً

158
00:14:38,153 --> 00:14:41,026
دفعت ثمن حريتي بمهارة يديّ

159
00:14:41,235 --> 00:14:45,253
والعمل لثلاثة من أعمار
. حياتكم البشرية

160
00:14:45,949 --> 00:14:52,181
.لا تشكي بمن أكون أو بمن سأخدم

161
00:14:57,540 --> 00:15:01,195
أتعلم، يمكنني حقاً أن أستفيد
.من حرفيّتك الآن

162
00:15:01,875 --> 00:15:05,109
هل يمكنك أن تبطّن هذه الحاوية
لكي ينام الطفل بشكلٍ أفضل؟

163
00:15:06,463 --> 00:15:08,750
.سأصنع واحدة أفضل

164
00:15:08,917 --> 00:15:15,476
عندها ربما سترى جندية الإنزال هذه
.كيف يظفر المرء بحريته بمهارة يديه

165
00:15:27,677 --> 00:15:30,344
إذاً نحن ذاهبون إلى "نافارو"؟ -
هل سبق وأن ذهبتِ إليه؟ -

166
00:15:30,485 --> 00:15:31,369
.لا

167
00:15:31,480 --> 00:15:33,580
.فقدنا الكثير من قواتنا هناك

168
00:15:33,943 --> 00:15:35,704
.المدينة محصنة جيداً

169
00:15:35,901 --> 00:15:37,688
.لا مخبأ عندما يتم إنزالك

170
00:15:39,396 --> 00:15:41,845
"لقد ظل تحت سيطرة "الإمبراطورية
.حتى نهاية الحرب

171
00:15:41,988 --> 00:15:44,599
أمير الحرب الذي سنتخلص منه
.كان ضابطاً إمبراطورياً

172
00:15:44,746 --> 00:15:46,626
من أي محطة؟ -
.يصعب الجزم -

173
00:15:46,802 --> 00:15:48,370
.لم يعد لديه رمزه بعد الآن

174
00:15:48,498 --> 00:15:50,911
.قمت بتدمير المخبأ عندما خطفت الطفل

175
00:15:51,002 --> 00:15:53,389
لقد جاءت المزيد من التعزيزات
.الإمبراطورية منذ ذاك الحين

176
00:15:53,536 --> 00:15:55,328
.هناك شيءٌ أكبر يجري

177
00:15:55,473 --> 00:15:58,033
.ربما. سنعرف المزيد عندما نهبط

178
00:15:59,707 --> 00:16:04,090
.لقد قمت بإعداد وجبة ثانية
هل ترغبون في أن أقدمها لكم هنا أو بالأسفل؟

179
00:16:05,569 --> 00:16:07,296
.أنا لست جائعاً

180
00:16:09,629 --> 00:16:12,659
مهما كانت الظروف، لا يسمح
.لذلك الشيء مغادرة هذه السفينة

181
00:16:12,767 --> 00:16:15,216
لديك إرتيابٌ كبيرٌ من الآليين، أليس كذلك؟

182
00:16:15,354 --> 00:16:17,332
.لدي إرتيابٌ كبير من ذلك الآلي

183
00:16:17,489 --> 00:16:19,459
.الـ"أوغنوت" قال أنه قام بإعادة برمجته

184
00:16:19,600 --> 00:16:21,720
.ذاك الآلي مصممٌ ليقتل الأشياء

185
00:16:21,863 --> 00:16:25,747
.لا أهتم كم من البرمجة قام بإستبدالها
.هذا مخالفٌ لطبيعته

186
00:16:25,869 --> 00:16:27,762
حسناً، لا يفترض أن تكون
.عملية طويلة على كل حال

187
00:16:27,918 --> 00:16:30,948
،نقوم بالتخلص من الإمبراطوري الرئيس
.وسيفر البقية كالجرذان

188
00:17:23,876 --> 00:17:26,307
،"أعتذر عن نقطة الإلتقاء النائية يا "ماندو

189
00:17:26,486 --> 00:17:30,372
لكن الأمور إزدادت تعقيداً منذ
.أن كنت هنا آخر مرة

190
00:17:35,764 --> 00:17:38,240
.يبدو أنه يجب إجراء بعض التعريفات

191
00:17:39,841 --> 00:17:43,302
يبدو أنه كلانا قام بتوفير
.مرافقة للحماية

192
00:17:47,063 --> 00:17:49,692
.أنصح بأن تحرس جندية الصاعقة السفينة

193
00:17:49,832 --> 00:17:52,707
."حقول الحمم هذه مليئة بالـ"جاوا

194
00:17:52,841 --> 00:17:54,241
.إنها آتية معي

195
00:17:54,906 --> 00:17:57,705
لكن البلدة الآن تحت سيطرة قواتٍ
.إمبراطورية سابقة

196
00:17:57,870 --> 00:18:01,411
،"إذا كانت معنا جندية إنزال من "الثورة
.سيغضبون

197
00:18:01,827 --> 00:18:03,047
.إنها آتية

198
00:18:04,989 --> 00:18:06,109
.لا بأس

199
00:18:08,417 --> 00:18:09,537
.لا بأس

200
00:18:09,926 --> 00:18:12,026
.على الأقل قومي بتغطية وشمك

201
00:18:12,367 --> 00:18:14,015
.لا داعي للتباهي به

202
00:18:14,235 --> 00:18:16,634
الآن، أين هو الصغير؟

203
00:18:31,146 --> 00:18:36,820
إذاً، هذا الصغير المزعج
.هو سبب كل هذه الضجة

204
00:18:40,378 --> 00:18:42,478
.يا له من مخلوق صغير ثمين

205
00:18:43,048 --> 00:18:47,510
أفهم سبب أنك لم ترد أن تؤذي شعرة
.واحدة على رأسه الصغير المجعد

206
00:18:51,577 --> 00:18:56,317
حسناً، أنا سعيدٌ أن هذه المسألة
.ستسوّى إلى الأبد

207
00:19:01,421 --> 00:19:03,369
."الشمس تغرب بسرعة على "نافارو

208
00:19:03,590 --> 00:19:06,340
،يمكننا أن نمشي لفترة
،ونخيم على ضفة النهر

209
00:19:06,481 --> 00:19:09,281
.ثم نشق طريقنا إلى البلدة عند أول ضوء

210
00:20:06,068 --> 00:20:08,694
.يبدو لي أن الكائن الصغير آكل لحوم

211
00:20:09,398 --> 00:20:11,146
.لم أر شيئاً مثله من قبل

212
00:20:11,325 --> 00:20:14,125
كانوا مستعدين أن يدفعوا فدية ملك
.لأجل ذلك الشيء

213
00:20:14,474 --> 00:20:17,423
.لا بد أنه لأحد المعارض الراقية

214
00:20:18,682 --> 00:20:20,502
.فلنراجع الخطة مجدداً

215
00:20:21,030 --> 00:20:23,130
.كلانا ندخل المقر المشترك

216
00:20:23,315 --> 00:20:25,135
.نري العميل الطعم

217
00:20:25,259 --> 00:20:28,179
.نجلس معه على الطاولة
.وأنت تقتله

218
00:20:28,371 --> 00:20:30,191
.أخبرني عن تعزيزاته

219
00:20:30,499 --> 00:20:32,599
."كلهم جنود سابقين لـ"الإمبراطورية

220
00:20:32,749 --> 00:20:36,195
.بمجرد أن يفقدوا مصدر رزقهم، سيتفرقون

221
00:20:36,366 --> 00:20:38,584
وإذا لم يفعلوا؟ -
.سيفعلون -

222
00:20:38,728 --> 00:20:40,470
.هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية

223
00:20:40,559 --> 00:20:43,388
،إذا، على سبيل النقاش
لم يدرك بعضهم

224
00:20:43,502 --> 00:20:46,510
.أنني أفضل وسيلة لهم لوظيفة أخرى

225
00:20:46,661 --> 00:20:51,853
،وإختاروا أن يتصرفوا بإندفاع
،إذاً صيادوا النقابة الثلاثة الأشداء هؤلاء

226
00:20:52,026 --> 00:20:54,708
،مع جندية الصاعقة المتمرسة تلك

227
00:20:54,862 --> 00:20:57,167
.سيقطعون كل من يعترض

228
00:20:57,515 --> 00:20:59,335
كم سيكون عددهم؟

229
00:21:00,622 --> 00:21:02,598
.ليس أكثر من أربعة

230
00:21:02,782 --> 00:21:06,495
.يتنقل، في الأغلب، مع فرقة

231
00:21:07,067 --> 00:21:08,187
.ثق بي

232
00:21:09,491 --> 00:21:11,311
.لا يمكن أن يسوء أي شيء

233
00:21:35,717 --> 00:21:37,775
!لا! أفلتها

234
00:21:38,005 --> 00:21:39,614
!أنزلها الآن

235
00:21:51,333 --> 00:21:52,453
!أنزلها

236
00:22:33,500 --> 00:22:34,678
.إنها مصابٌ بشدة

237
00:22:34,812 --> 00:22:37,802
.أنا بخير، أنا بخير
.أنا بخير. أنا بخير

238
00:22:38,183 --> 00:22:39,449
.إبق ثابتاً

239
00:22:41,072 --> 00:22:42,534
.لقد أصابوك بشدة

240
00:22:49,542 --> 00:22:50,942
ما سوء الوضع؟

241
00:22:51,590 --> 00:22:52,581
.سيء

242
00:22:52,708 --> 00:22:54,380
.السم ينتشر بسرعة

243
00:22:56,704 --> 00:22:59,126
.إذاً هكذا... هكذا سيكون

244
00:22:59,644 --> 00:23:01,241
.لا تبالغ في الدراما

245
00:23:01,359 --> 00:23:04,416
.أحتاج إلى علبة إسعافات أخرى
هل لديكم أي علبة إسعافاتٍ أخرى؟

246
00:23:04,779 --> 00:23:05,899
أي أحد؟

247
00:23:07,978 --> 00:23:09,765
."أعتقد أن هذه إجابة بـ"لا

248
00:23:12,619 --> 00:23:14,019
.ما زال ينتشر

249
00:23:15,061 --> 00:23:16,461
.هذا لا ينجح

250
00:23:18,784 --> 00:23:20,431
.أبعد هذا الشيء من هنا

251
00:23:20,709 --> 00:23:21,829
.مهلاً

252
00:23:25,056 --> 00:23:26,876
.إنه يحاول أن يأكلني

253
00:24:12,874 --> 00:24:14,974
أتعتقد أنهم يشككون في قرارهم؟

254
00:24:16,312 --> 00:24:17,432
.يمكن

255
00:24:18,386 --> 00:24:19,910
.أحتاج إلى عينيك

256
00:24:20,242 --> 00:24:21,410
.أنا أراقب

257
00:24:40,795 --> 00:24:42,615
.أعتقد أن هذه هي

258
00:24:53,468 --> 00:24:55,288
.هناك شيءٌ يجب أن تعلمه

259
00:25:03,433 --> 00:25:05,533
.الخطة كانت أن نقتلك ونأخذ الطفل

260
00:25:06,773 --> 00:25:10,273
،لكن بعد ما حدث ليلة أمس
.لم يعد بإمكاني المضي في الخطة

261
00:25:13,133 --> 00:25:16,633
هيا. يمكنك أن تقتلني هنا والآن
.ولن يكون ذلك خرقاً للقانون

262
00:25:16,753 --> 00:25:19,405
،لكن إذا فعلت
.هذا الطفل لن يكون بأمانٍ أبداً

263
00:25:19,553 --> 00:25:21,032
.سنقوم بالمجازفة

264
00:25:21,193 --> 00:25:24,608
العميل الإمبراطوري مهووس
.بالحصول على هذا الكائن

265
00:25:24,757 --> 00:25:26,826
،أنت حاولت الهرب
إلى أين أودى بك ذلك؟

266
00:25:27,027 --> 00:25:28,287
.هذا سخيف

267
00:25:28,429 --> 00:25:30,249
.ربما يجب أن تدعه يتكلم

268
00:25:30,602 --> 00:25:33,669
.إسمع، كلانا يرغب بموت العميل

269
00:25:33,813 --> 00:25:36,189
دعين أسلّم الطفل إليه
...ثم أنتما الإثنان

270
00:25:36,329 --> 00:25:38,429
.لا -
.فلنقتله ونرحل من هنا-

271
00:25:41,167 --> 00:25:42,567
.إنه محق

272
00:25:44,633 --> 00:25:45,907
ماذا تفعل؟

273
00:25:46,034 --> 00:25:48,414
،ما دام الإمبراطوري حياً
.سيرسل الصيادين وراء الطفل

274
00:25:48,550 --> 00:25:49,670
.إنه فخ

275
00:25:49,812 --> 00:25:51,611
.سلمني أنا -
أسلمك أنت؟ -

276
00:25:51,732 --> 00:25:55,104
.أخبره أنك قبضت علي
.قرّبني منه وأنا سأقتله

277
00:25:56,247 --> 00:25:58,847
.هذه فكرة جيدة. أعطني مسدسك

278
00:25:59,899 --> 00:26:01,299
.هذا جنون

279
00:26:01,548 --> 00:26:04,019
.إنه السبيل الوحيد -
.حسناً، أنا آتية معك -

280
00:26:04,114 --> 00:26:06,214
.لا، لا، لا
.هذ سيثير شكوكهم

281
00:26:06,353 --> 00:26:08,104
.أنا لا أهتم. أنا آتية

282
00:26:08,271 --> 00:26:11,473
.أخبرهم أنها هي من أمسك بي -
.حسناً. يمكنها أن تحضر الطفل -

283
00:26:11,713 --> 00:26:13,972
.لا. الطفل سيعود إلى السفينة

284
00:26:14,092 --> 00:26:16,177
!لكن من دون الطفل، لن ينجح أيٌ من هذا

285
00:26:16,319 --> 00:26:18,873
.لدي خطة
"كويل)، عد إلى سفينة "رايزور كريست)

286
00:26:18,996 --> 00:26:20,897
.مع الطفل وأقفل على نفسك في الداخل

287
00:26:21,025 --> 00:26:23,719
،عندما تكون في الداخل
.قم بتفعيل الإجراءات الأمنية الأرضية

288
00:26:23,908 --> 00:26:26,360
لا شيء على هذا الكوكب
.سيخترق تلك الأبواب

289
00:26:26,506 --> 00:26:28,196
.إليك جهاز إتصال

290
00:26:28,316 --> 00:26:30,503
.سأبقي الطفل آمناً

291
00:26:31,471 --> 00:26:33,664
.لا تنسي تغطية رتبتك

292
00:26:34,010 --> 00:26:35,410
.هيا بنا

293
00:27:35,538 --> 00:27:36,928
الرقم التسلسلي؟

294
00:27:37,764 --> 00:27:39,487
.لدي هدية للرئيس

295
00:27:40,399 --> 00:27:41,857
الرقم التسلسلي؟

296
00:27:57,092 --> 00:27:59,192
.سأعطيك 20 عملة مقابل خوذته

297
00:28:00,584 --> 00:28:02,684
.مستحيل
.هذه ستُعلق على جداري

298
00:28:04,887 --> 00:28:06,287
على جدارك؟

299
00:28:06,536 --> 00:28:07,886
.قم بمجاراة الأمر

300
00:28:08,276 --> 00:28:09,396
.إستمرا

301
00:28:19,231 --> 00:28:20,631
.قلت أربعة

302
00:28:20,852 --> 00:28:22,542
.هناك أكثر من أربعة جنود

303
00:28:22,692 --> 00:28:26,487
.أربعة يحرسون العميل
.في البلدة كلها هناك أكثر بكثير

304
00:28:26,663 --> 00:28:31,354
لقد إحتدمت الأمور كثيراً
.عندما قام "ماندو" بإقتحام مخبأهم

305
00:28:32,015 --> 00:28:33,635
.أعطه مسدسه

306
00:28:34,909 --> 00:28:36,309
.ليس بعد

307
00:28:56,622 --> 00:28:57,752
.ها نحن ذا

308
00:29:05,222 --> 00:29:06,918
.أترين؟ أربعة

309
00:29:17,272 --> 00:29:20,062
.أنظر ما أحضرت لك. كما وعدت

310
00:29:24,362 --> 00:29:26,766
.يا لها من حرفيّة مذهلة

311
00:29:30,696 --> 00:29:37,194
من المذهل كم يبدو "البيسكار" جميلاً
.عندما تتم صياغته بحرفيّيه الأصليين

312
00:29:39,190 --> 00:29:45,418
هل يمكن أن أعرض عليك شراباً للإحتفال
بختام أعمالنا المشتركة؟

313
00:29:45,889 --> 00:29:47,289
.سأكون مسروراً

314
00:29:51,966 --> 00:29:53,366
.تفضّلوا بالجلوس

315
00:29:54,501 --> 00:29:58,611
.إنه لمن المؤسف أن شعبك عانى كثيراً

316
00:29:59,234 --> 00:30:03,265
،كما في هذه الحال
.كان ذلك يمكن تجنبه

317
00:30:03,851 --> 00:30:07,662
لِم قاومت "ماندالور" توسعنا؟

318
00:30:08,600 --> 00:30:12,764
.الإمبراطورية" تحسن كل نظام تلمسه"

319
00:30:13,058 --> 00:30:14,458
.أحكم من أي مقياس

320
00:30:15,045 --> 00:30:19,668
،الأمن، الإزدهار، التجارة
.الفرص، السلام

321
00:30:21,357 --> 00:30:25,398
.قارن الحكم الإمبراطوري بما يحدث الآن

322
00:30:28,254 --> 00:30:29,859
.أنظر إلى الخارج

323
00:30:31,152 --> 00:30:35,204
هل العالم أكثر أماناً منذ الثورة؟

324
00:30:35,863 --> 00:30:41,429
.لا أرى سوى الموت والفوضى

325
00:30:42,996 --> 00:30:45,118
.أرغب بأن أرى الطفل

326
00:30:47,659 --> 00:30:49,059
.إنه نائم

327
00:30:49,350 --> 00:30:51,326
كلنا سنكون في منتهى الهدوء

328
00:30:54,607 --> 00:30:56,007
.إفتح العربة

329
00:31:04,584 --> 00:31:09,145
.لا تعتبروا هذه فظاظة مني
.لكن علي أن أرد على هذه المكالمة

330
00:31:19,219 --> 00:31:20,619
.أعطني المسدس

331
00:31:21,921 --> 00:31:23,741
.أمامك فرصة واحدة

332
00:31:23,953 --> 00:31:26,127
.هذا سيء. قلت أربعة

333
00:31:27,345 --> 00:31:30,346
.حسناً، هناك أكثر من ذلك
ماذا يمكنني أن أقول لك؟

334
00:31:34,831 --> 00:31:36,928
نعم، (موف غيديون)؟

335
00:31:37,089 --> 00:31:38,909
<i>هل أحضروا الطفل؟</i>

336
00:31:39,071 --> 00:31:42,795
.أجل، لقد فعلوا
.حالياً إنه نائم

337
00:31:43,367 --> 00:31:45,467
<i>.قد ترغب في أن تتأكد من ذلك</i>

338
00:32:40,456 --> 00:32:42,107
قلت أربعة جنود؟

339
00:32:55,926 --> 00:32:57,326
.هذا سيء

340
00:32:57,658 --> 00:32:59,758
كويل)؟ هل وصلت إلى السفينة؟)

341
00:33:00,844 --> 00:33:03,162
<i>هل أنت هناك؟ هل تسمعني؟</i>

342
00:33:03,333 --> 00:33:04,204
!أجل

343
00:33:04,378 --> 00:33:06,369
هل وصلت إلى السفينة؟ -
.ليس بعد -

344
00:33:06,578 --> 00:33:09,168
.عد إلى السفينة وأهرب
.أخرج الطفل من هنا

345
00:33:09,326 --> 00:33:10,860
<i>!نحن محاصرون</i>

346
00:34:33,148 --> 00:34:35,317
.بحوزتكم شيٌ أريده

347
00:34:36,499 --> 00:34:37,899
من هذا الرجل؟

348
00:34:38,829 --> 00:34:42,634
قد تحسبون أنكم تمتلكون فكرة
،عمّا بحوزتكم

349
00:34:43,160 --> 00:34:44,980
.لكن ليس لديكم أي فكرة

350
00:34:45,821 --> 00:34:48,766
كويل)، هل وصلت إلى السفينة؟)
.لقد إكتشفوا خطتنا

351
00:34:53,223 --> 00:34:54,664
<i>!كويل)، أجب)</i>

352
00:34:55,343 --> 00:34:59,426
.خلال لحظات، سيكون بحوزتي

353
00:35:07,946 --> 00:35:09,766
كويل)! هل تسمعني؟)

354
00:35:10,294 --> 00:35:11,414
!(كويل)

355
00:35:12,524 --> 00:35:17,941
.إنه يعني لي أكثر ممّا قد تدركون

356
00:35:19,032 --> 00:35:20,852
كويل)! هل أنت هناك؟)

357
00:35:21,317 --> 00:35:22,717
.(أجب، (كويل

358
00:35:23,060 --> 00:35:24,183
.كويل)، أجب)

359
00:35:28,124 --> 00:35:29,944
كويل)؟ هل تتلقاني؟)

360
00:35:30,326 --> 00:35:31,726
هل تسمعني؟

361
00:35:32,877 --> 00:35:33,997
كويل)؟)

362
00:35:35,611 --> 00:35:36,731
!(كويل)

363
00:35:49,453 --> 00:36:08,248
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة
{\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,1000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER ||

