1
00:00:03,104 --> 00:00:04,471
التخلص من العلامة

2
00:00:04,473 --> 00:00:05,839
قد أطلق قوة عظمى على هذا العالم

3
00:00:05,841 --> 00:00:08,008
التي بإمكانها تدميره

4
00:00:08,010 --> 00:00:09,810
هذا من فعل "الظلام", أليس كذلك؟
لا شك

5
00:00:09,812 --> 00:00:11,878
إذًا ماذا؟ جاءت إلى هنا و أصبح الجميع
مثل فيلم "بعد مرور 28 يوما"؟

6
00:00:11,880 --> 00:00:13,380
لقد كانوا مثل الكلاب المتوحشة

7
00:00:13,382 --> 00:00:14,881
لم يتوقفوا عما يفعلونه

8
00:00:14,883 --> 00:00:16,850
ربما كان بسبب الدخان
وكل من كان في الخارج

9
00:00:16,852 --> 00:00:18,418
كانوا مكشوفين له

10
00:00:18,420 --> 00:00:19,820
لك يكن ذلك شيئٌ بشري -
لما لا؟ لقد قتلت "الموت" للتو -

11
00:00:19,822 --> 00:00:22,155
أتوقع أي شيئ الآن

12
00:00:22,157 --> 00:00:24,424
هل نزفوا دماءًا عليك ؟ -
أجل -

13
00:00:24,426 --> 00:00:25,992
قد يكون تم إنتقاله -
سوف أذهب -

14
00:00:25,994 --> 00:00:27,327
أنقذوا طفلتي الصغيرة

15
00:00:27,329 --> 00:00:29,830
(اسمها هو (أمارا

16
00:00:29,832 --> 00:00:32,766
إسمع, لا يمكننا إنتظارهم حتى يموتوا

17
00:00:32,768 --> 00:00:34,568
لا يمكننا إنقاذ (كاس) إن كنا عالقين في المشفى, حسنًا؟

18
00:00:34,570 --> 00:00:36,837
لا يمكنني السيطرة على نفسي

19
00:00:36,839 --> 00:00:38,738
ما زال على قيد الحياة

20
00:00:38,740 --> 00:00:41,608
إخوتي, أنقذوني من فعل الأسوأ

21
00:00:44,856 --> 00:00:46,089
حسنًا, لنرحل من هنا

22
00:00:46,091 --> 00:00:49,659
إنقاذ الناس يعني كل الناس

23
00:00:49,661 --> 00:00:51,094
ما الذي تفكر به؟

24
00:00:51,096 --> 00:00:52,896
خذ (جينا) و الطفلة لمكانٍ آمن

25
00:00:52,898 --> 00:00:54,464
من دون محاولة؟

26
00:00:59,937 --> 00:01:01,571
هل تم الأمر؟ -
أجل -

27
00:01:01,573 --> 00:01:03,473
سأوصل (جينا) لبيت جدتها

28
00:01:03,475 --> 00:01:04,841
ماذا عنك؟ هل أنت بخير؟

29
00:01:04,843 --> 00:01:05,909
سواء أعجبك هذا أم لا
سوف أعثر على الشفاء

30
00:01:05,911 --> 00:01:07,711
أجل, أعلم أنك ستقوم بذلك

31
00:02:19,785 --> 00:02:21,584
<i>ا لـ كـ ر ه</i>

32
00:02:21,586 --> 00:02:24,521
<i>الذي كان بيد الأخ الأكبر (قابيل) اليسرى</i>

33
00:02:24,523 --> 00:02:27,157
<i>ضرب الضربة التي أنهت حياة أخيه الأصغر</i>

34
00:02:27,159 --> 00:02:29,459
<i>الـ حـ ب</i>

35
00:02:29,461 --> 00:02:31,227
<i>هل ترى هذه الأصابع؟ إنها محدوبة</i>

36
00:02:31,229 --> 00:02:32,595
<i>هذه الأصابع لها عروق</i>

37
00:02:32,597 --> 00:02:34,631
<i> التي تجري بروح الإنسان</i>

38
00:02:34,633 --> 00:02:37,100
<i> اليد اليمنى يا أصدقاء, هي يد الحب</i>

39
00:02:37,102 --> 00:02:39,969
<i> الآن أنظروا, و سوف أريكم
قصة الحياة</i>

40
00:02:39,971 --> 00:02:41,638
<i> هذه الأصابع يا أعزائي</i>

41
00:02:41,640 --> 00:02:43,873
<i> دائمًا كالتحذير
و هي تتجاذب</i>

42
00:02:43,875 --> 00:02:45,341
<i>لنحو الأخرى</i>

43
00:02:45,343 --> 00:02:46,643
<i>الآن أنظروا إليهم</i>

44
00:02:46,645 --> 00:02:49,345
<i> الاخ الأكبر باليد اليسرى</i>

45
00:02:49,347 --> 00:02:50,647
<i> اليد اليسرى تكره القتال</i>

46
00:02:50,649 --> 00:02:52,015
هل بإمكانك التحدث؟

47
00:02:52,017 --> 00:02:53,450
<i>و يبدو أن الحب قد إختفى</i>

48
00:02:53,452 --> 00:02:54,451
أم أنك قد تحولت تمامًا؟

49
00:02:54,453 --> 00:02:55,885
ماذا؟

50
00:03:00,025 --> 00:03:01,658
<i>أجل يا سادتي
الحب هو من فاز</i>

51
00:03:01,660 --> 00:03:03,993
<i>و اليد اليسرى للأخ الكبير التي تكره
قد زال خطرها</i>

52
00:03:03,995 --> 00:03:05,428
إجابة جيدة

53
00:03:05,430 --> 00:03:09,430
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الحادي عشر - الحلقة الثانية</font>

54
00:03:09,431 --> 00:03:14,631
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

55
00:03:30,222 --> 00:03:32,689
حسنًا, حي جميل

56
00:03:32,691 --> 00:03:35,792
أجل, لقد نشأت هنا تقريبًا

57
00:03:35,794 --> 00:03:38,128
تعلمت ركوب الدراجة على هذا الطريق

58
00:03:38,130 --> 00:03:41,030
حظيت بقبلتي الأولى في الكوخ الأزرق ذاك

59
00:03:41,032 --> 00:03:42,999
و فقدت عذريتي في الكوخ الآخر

60
00:03:43,001 --> 00:03:45,201
أراهن أن الكوخ الأزرق كان مستاءًا
<font color="#ffff">يعني والدتها</font>

61
00:03:45,203 --> 00:03:46,469
لقد كانت كذلك

62
00:03:46,471 --> 00:03:47,570
هل تمانع؟

63
00:03:47,572 --> 00:03:49,005
لا بأس

64
00:03:50,575 --> 00:03:52,342
مرحبًا أيتها الجميلة

65
00:03:53,545 --> 00:03:55,378
... في اية حال

66
00:03:55,380 --> 00:03:57,814
لهذا طلبت منك أن تحضرنا إلى هنا

67
00:03:57,816 --> 00:04:00,884
.. بعد كل ما حدث
إن المكان يعطي شعورًا بالأمان

68
00:04:00,886 --> 00:04:03,653
حسنًا, رائع
الأمان جيد

69
00:04:05,390 --> 00:04:06,656
إنك تتعامل معها بشكل جيد

70
00:04:06,658 --> 00:04:08,491
حسنًا, ما الذي يمكنني قوله؟
إن الفتيات  يحببنني

71
00:04:08,493 --> 00:04:10,560
حسنًا, إسمعي .. علي...

72
00:04:10,562 --> 00:04:12,562
أجل, بالتأكيد

73
00:04:14,565 --> 00:04:17,734
كلاكما ستكونان على ما يرام

74
00:04:17,736 --> 00:04:20,737
أعلم
ماذا عنك أنت و (سام)؟

75
00:04:20,739 --> 00:04:21,971
هل ستكونان على ما يرام؟

76
00:04:21,973 --> 00:04:23,840
.. حسنًا, بالنسبة لنا
الفرصة ضعيفة قليلًا

77
00:04:24,743 --> 00:04:27,811
أراكِ في الجوار

78
00:04:27,813 --> 00:04:30,346
(دين)

79
00:04:30,348 --> 00:04:31,948
شكرًا لك

80
00:04:31,950 --> 00:04:34,050
على كل شيئ

81
00:04:39,290 --> 00:04:41,224
(جينا)

82
00:04:41,226 --> 00:04:42,692
مرحبًا يا جدتي

83
00:04:49,934 --> 00:04:53,403
بعدما إتصلتي بي قاموا بعرض
تقرير ضخم في النشرة الأخبارية

84
00:04:53,405 --> 00:04:56,172
الراصد الجوي ذاك الذي لا أحبه
الذي لديه أسنانٌ كبيرة

85
00:04:56,174 --> 00:04:58,875
(قال أن هناك عاصفة غريبة قد ضربت بلدة (سوبيرير

86
00:04:58,877 --> 00:05:00,543
أجل

87
00:05:00,545 --> 00:05:02,478
كان الأمر جنونيًأ

88
00:05:02,480 --> 00:05:03,880
حسنًأ, لا تقلقي

89
00:05:03,882 --> 00:05:05,381
إن سارت العاصفة بإتجاهنا

90
00:05:05,383 --> 00:05:07,517
فلدي مولدٌ كهربائي و ما يكفي من
الفاصوليا الخضراء المعلبة

91
00:05:07,519 --> 00:05:09,085
تكفي ليوم الحساب

92
00:05:09,087 --> 00:05:10,286
من الجيد معرفة ذلك

93
00:05:10,288 --> 00:05:13,690
(ولابد أن هذه هي (أمارا

94
00:05:13,692 --> 00:05:17,126
يا لها من ملاكٍ صغير

95
00:05:17,128 --> 00:05:18,928
أجل
إنها معجزة

96
00:05:18,930 --> 00:05:21,564
و والداها؟

97
00:05:28,839 --> 00:05:30,240
إنها قصة طويلة

98
00:05:30,242 --> 00:05:32,308
حسنًا, بإمكانها الإنتظار لما بعد قيلولتك

99
00:05:32,310 --> 00:05:33,443
ماذا؟

100
00:05:33,445 --> 00:05:35,078
متى كانت آخر مرة قد نمتي فيها؟

101
00:05:35,080 --> 00:05:37,847
- بسبب - و أنا أعنيه بأفضل طريقة ممكنه

102
00:05:37,849 --> 00:05:39,549
تبدين كالغوط في عرضٍ عسكري

103
00:05:39,551 --> 00:05:41,451
و الآن, لقد جهزت غرفة الضيوف

104
00:05:41,453 --> 00:05:44,020
و قد أخرجت سرير الاطفال الخاص بوالدك
من أجل الطفلة

105
00:05:44,022 --> 00:05:45,121
لذا سأضعها فيه

106
00:05:45,123 --> 00:05:46,723
.. أجل سأفعل

107
00:05:46,725 --> 00:05:49,359
بينما تذهبين أنتِ للطابق العلوي
و تأخذين قسطًا من الراحة, حسنًا؟

108
00:05:50,729 --> 00:05:53,329
في الحقيقة, تبدو القيلولة مناسبة في الوقت الراهن

109
00:05:53,331 --> 00:05:56,299
حسنًا إذًا, إذهبي لأعلى أيتها الآنسة

110
00:05:56,301 --> 00:05:57,834
شكرًا لك

111
00:06:00,372 --> 00:06:02,772
من هي الملاك الصغير؟

112
00:06:02,774 --> 00:06:05,341
عليك بالنوم

113
00:06:05,343 --> 00:06:07,610
من الطفلة الجميلة؟

114
00:06:07,612 --> 00:06:12,448
إنك طفلة جميلة جدًا

115
00:06:12,450 --> 00:06:16,419
ها نحن ذا, أجل

116
00:06:16,421 --> 00:06:19,322
طاب مساؤك يا صغيرتي

117
00:07:27,653 --> 00:07:29,353
ما هو اسمك؟

118
00:07:29,355 --> 00:07:31,956
تبًا لك

119
00:07:35,193 --> 00:07:40,031
حسنًا يا "تبًا لك", كم مضى من الوقت منذ أن عُديت؟

120
00:07:40,033 --> 00:07:43,734
بإمكاني سؤالك نفس الشيئ

121
00:07:43,736 --> 00:07:45,803
نحن نبدو كبعضنا البعض

122
00:07:45,805 --> 00:07:47,405
أجب على السؤال

123
00:07:47,407 --> 00:07:49,440
لماذا؟

124
00:07:49,442 --> 00:07:51,475
تريد معرفة كم بقى لك من الوقت لتعيش؟

125
00:07:52,979 --> 00:07:55,146
أريد معرفة كل شيئ

126
00:07:59,018 --> 00:08:00,551
وماذا سأستفيد أنا؟

127
00:08:00,553 --> 00:08:03,187
... حسنًا, إن وجدت على علاج

128
00:08:03,189 --> 00:08:04,455
"إن"

129
00:08:07,393 --> 00:08:09,994
أريد شيئًا حقيقيًا

130
00:08:12,431 --> 00:08:15,633
شيئٌ بإمكاني حمله بيدي

131
00:08:15,635 --> 00:08:17,234
مثل ماذا؟

132
00:08:21,139 --> 00:08:23,341
الحلوى الهلامية الخاصة بك

133
00:08:41,026 --> 00:08:43,627
لقد عُديت الليلة الماضية

134
00:08:43,629 --> 00:08:45,363
وأنت؟

135
00:08:45,365 --> 00:08:47,064
هذا الصباح

136
00:08:48,301 --> 00:08:50,501
.. مهلًا للحظة , إذًا لماذا

137
00:08:50,503 --> 00:08:52,903
لم أفقد صوابي؟
لا أعلم

138
00:08:52,905 --> 00:08:56,507
هذا الشيئ ليس كالرياضيات

139
00:08:56,509 --> 00:09:01,612
رأيت بعض الناس يتحولون بسرعة
و البعض الآخر ببطئ

140
00:09:01,614 --> 00:09:04,415
.. لكن في النهاية

141
00:09:04,417 --> 00:09:06,917
كلنا ننتهي بنفس الحال

142
00:09:06,919 --> 00:09:09,220
نصبح جميعنا مختلين عقليًا

143
00:09:09,222 --> 00:09:11,355
ثم نموت

144
00:09:15,093 --> 00:09:17,361
.. حسنًا, هذا لن

145
00:09:19,931 --> 00:09:25,169
سوف أصلح الأمر

146
00:09:26,671 --> 00:09:29,240
.. أنت و أنا

147
00:09:29,242 --> 00:09:30,708
في عداد الأموت

148
00:09:32,744 --> 00:09:35,913
نحن فقط نستمتع بآخر لحظاتنا

149
00:09:39,284 --> 00:09:44,321
لذا إن كنت ذكيًا, سوف تضع رصاصةً ما بي

150
00:09:46,792 --> 00:09:49,794
وبعدها تنهي حياتك أنت أيضًا

151
00:10:02,041 --> 00:10:04,909
(هيا يا (كاس

152
00:10:10,249 --> 00:10:12,116
"دين"

153
00:10:12,118 --> 00:10:14,018
كما في (وينشستر)؟

154
00:10:14,020 --> 00:10:16,153
من المحتمل

155
00:10:17,256 --> 00:10:18,823
لك الشرف

156
00:10:24,730 --> 00:10:27,631
صباح الخير أيها الوسيم

157
00:10:27,633 --> 00:10:29,467
(إفرم)

158
00:10:29,469 --> 00:10:31,702
(جونا)

159
00:10:31,704 --> 00:10:33,871
ما الذي يحدث؟

160
00:10:33,873 --> 00:10:36,774
(ليدنا بعض الأسئلة لك يا (كاستيال

161
00:10:36,776 --> 00:10:39,076
... لماذا أنا

162
00:10:39,078 --> 00:10:40,644
لقد طلبت المساعدة

163
00:10:40,646 --> 00:10:44,415
وأنا طلبت وعاءًا ليس به داء الصدفية
<font color="#ffff">يعني جسدًا</font>

164
00:10:44,417 --> 00:10:46,984
الأشياء السيئة تحدث

165
00:10:46,986 --> 00:10:49,386
كلا

166
00:10:49,388 --> 00:10:51,489
كلا ماذا؟

167
00:10:52,592 --> 00:10:54,091
كلا

168
00:10:54,093 --> 00:10:56,560
أنت لا تفهم
لقد أُلقيت تعويذةٌ علي

169
00:10:56,562 --> 00:10:58,996
عليك بالهرب

170
00:11:22,954 --> 00:11:25,322
هل سمعتِ ذلك؟

171
00:11:25,324 --> 00:11:26,957
صوته كالراكون

172
00:11:28,628 --> 00:11:30,995
ذاك ليس راكونًا

173
00:12:04,035 --> 00:12:07,770
جينا), لا تفعلي)

174
00:12:09,006 --> 00:12:13,042
جينا), كلا)
إن الشيطان في داخل تلك الطفلة

175
00:12:13,044 --> 00:12:14,243
ماذا؟

176
00:12:14,245 --> 00:12:15,244
(سوف أتصل بالأب (وايت

177
00:12:15,246 --> 00:12:16,679
جدتي, كلا

178
00:12:16,681 --> 00:12:18,715
إذًا, سنتصل بمن؟

179
00:12:18,717 --> 00:12:20,483
صائدوا الأشباح

180
00:12:20,485 --> 00:12:22,819
(جينا)

181
00:12:22,821 --> 00:12:23,886
على مهلك

182
00:12:23,888 --> 00:12:25,188
ما الخطب؟

183
00:12:37,201 --> 00:12:41,137
أعني, بدا الأمر كمشهد من
"فيلم "طارد الأرواح الشريرة
<font color="#ffff">فيلم قديم في بداية السبعينات</font>

184
00:12:41,139 --> 00:12:42,271
هذا ما قلته

185
00:12:42,273 --> 00:12:43,506
هل تظن أنه شيطان؟

186
00:12:43,508 --> 00:12:45,575
أو أن الطفلة قد عُديت من شيئٍ ما

187
00:12:45,577 --> 00:12:48,611
من قد يعلم ما قد يكون بتلك الريح الكثيرة المجنونة؟
<font color="#ffff">يعني الطفلة</font>

188
00:12:50,081 --> 00:12:52,515
الصورة واضحة, شكرًأ

189
00:12:52,517 --> 00:12:54,584
إسمع يا رجل, أعلم أنك وحيدٌ هناك

190
00:12:54,586 --> 00:12:55,852
(كلا, أنا بخير يا (دين

191
00:12:55,854 --> 00:12:57,687
إسمع, لا تقلق بشأني

192
00:12:57,689 --> 00:13:00,456
ساعد (جينا) فقط

193
00:13:00,458 --> 00:13:02,158
و إن إحتجت إلى شيئ

194
00:13:02,160 --> 00:13:03,559
إتصل بس

195
00:13:03,561 --> 00:13:05,728
سأفعل, كيف حالك؟
وكيف هي مدينة الموتى أحياء؟

196
00:13:07,531 --> 00:13:10,199
إن الأمر جيد

197
00:13:10,201 --> 00:13:11,834
إنه على ما يرام

198
00:13:16,673 --> 00:13:18,775
أين هو (ميتاترون)؟

199
00:13:21,446 --> 00:13:23,913
لا أعلم

200
00:13:29,187 --> 00:13:30,753
أين هو (ميتاترون) يا (كاستيال)؟

201
00:13:30,755 --> 00:13:32,321
الرحمة يا أخي, أرجوك

202
00:13:32,323 --> 00:13:35,258
أخاك؟

203
00:13:38,128 --> 00:13:39,829
ما أنت؟

204
00:13:39,831 --> 00:13:42,532
ماذا؟

205
00:13:42,534 --> 00:13:45,101
أنا ملاك من الرب

206
00:13:45,103 --> 00:13:47,236
هل هذا حقًا؟

207
00:13:47,238 --> 00:13:49,705
لأن كل ما بإمكاني قوله

208
00:13:49,707 --> 00:13:54,644
(عندما تختار ما بين السماء و آل (وينشستر

209
00:13:54,646 --> 00:13:55,678
أنت تختارهم هم

210
00:13:55,680 --> 00:13:57,480
في كل مره

211
00:13:58,783 --> 00:14:01,317
لذا أترى, أنت لست بأخي

212
00:14:01,319 --> 00:14:06,122
و إن كان الامر بيدي
كنت لآخذ هذا النصل

213
00:14:06,124 --> 00:14:08,324
و أغرسه في قلبك

214
00:14:09,627 --> 00:14:13,529
و سأطلق على ذلك اليوم
يومًا عظيمًا

215
00:14:15,632 --> 00:14:17,366
إذًا إفعلها

216
00:14:26,878 --> 00:14:29,112
لقد بدأت المتعة لتو

217
00:14:32,349 --> 00:14:34,050
كلا

218
00:15:32,776 --> 00:15:34,777
(مرحبًا يا (سام

219
00:15:34,779 --> 00:15:37,613
كيف تعرفين اسمي؟

220
00:15:37,615 --> 00:15:40,082
من أنتِ؟

221
00:15:41,486 --> 00:15:44,487
أظنك تعني "ما أنا"؟

222
00:15:45,889 --> 00:15:47,423
إليك بعض التلميح

223
00:15:47,425 --> 00:15:50,893
ما فعلته أنت و أخاك كان أمرًا جيدًا بالنسبة لعملي

224
00:15:53,030 --> 00:15:54,730
أنتِ صائدة أرواح

225
00:15:54,732 --> 00:15:56,999
أصبت

226
00:15:57,001 --> 00:15:59,135
ما هو اسمك؟

227
00:15:59,137 --> 00:16:01,804
هل تغازلني يا فتى؟

228
00:16:01,806 --> 00:16:05,841
من دونه إهانة, أنت لست بنوعي المفضل

229
00:16:05,843 --> 00:16:07,877
وأنا لا أود مصادقة

230
00:16:07,879 --> 00:16:10,213
الرجل الذي ساعد في قتل رئيسي

231
00:16:11,915 --> 00:16:14,951
"أنا آسف بشأن "الموت

232
00:16:14,953 --> 00:16:17,553
وأنا كذلك

233
00:16:17,555 --> 00:16:19,522
لكن الناس ما زالوا يموتون

234
00:16:19,524 --> 00:16:23,793
لذا, هناك الكثير من العمل
و الأوراح لتُحصد

235
00:16:23,795 --> 00:16:26,329
و رسائلٌ لتصل

236
00:16:27,764 --> 00:16:30,032
أي نوع من الرسائل؟

237
00:16:30,034 --> 00:16:32,969
لقد إنتهى الأمر

238
00:16:32,971 --> 00:16:36,138
ما الذي إنتهى؟

239
00:16:36,140 --> 00:16:37,773
(أنت و (دين

240
00:16:37,775 --> 00:16:44,113
تموتان وتعودان من جديد
مرة تلو الأخرى

241
00:16:44,115 --> 00:16:47,250
كان يظن "الموت" العجور أن الأمر ممتع

242
00:16:47,252 --> 00:16:51,654
لكن الآن, هناك قاعدة واحدة قوية وسريعة في هذا الكون

243
00:16:51,656 --> 00:16:55,591
ما يعيش .. يموت

244
00:16:55,593 --> 00:16:59,161
لذا, في المرة المقبلة التي تموت بها أنت أو أخاك

245
00:16:59,163 --> 00:17:02,431
لن تذهبا للسماء

246
00:17:02,433 --> 00:17:04,367
أو للجحيم

247
00:17:04,369 --> 00:17:09,005
أحدنا, و أتمنى أن يكون أنا

248
00:17:09,007 --> 00:17:10,706
سأعمل خطأً

249
00:17:10,708 --> 00:17:13,042
و سأرميكما في الفراغ

250
00:17:14,978 --> 00:17:19,415
ولا شيئ يعود من هناك

251
00:17:27,057 --> 00:17:29,258
أعلم أنك تحتضر

252
00:17:30,994 --> 00:17:33,496
بإمكاني الشعور به

253
00:17:33,498 --> 00:17:38,134
إنك غير نقي حسب الكتاب المقدس

254
00:17:44,808 --> 00:17:48,711
(لذا, سآراك مجددًا يا (سام

255
00:17:48,713 --> 00:17:51,547
سآراك قريبًا جدًا

256
00:17:53,317 --> 00:17:56,552
اسمي هو (بيلي) بالمناسبة

257
00:17:59,289 --> 00:18:03,225
مرة أخرى , (ميتاترون), أين هو؟

258
00:18:03,227 --> 00:18:04,994
أنا لا أعلم

259
00:18:04,996 --> 00:18:06,295
لكنك أخرجته من السماء

260
00:18:06,297 --> 00:18:08,164
أجل -
و أخذت نعمته -

261
00:18:08,166 --> 00:18:10,132
أجل

262
00:18:10,134 --> 00:18:11,934
.. و تظن أننا سنصدق أنه ماذا

263
00:18:11,936 --> 00:18:15,004
هرب منك؟ من دون قوى أو أجنحة؟

264
00:18:15,006 --> 00:18:17,606
(لقد خدعني (ميتاترون

265
00:18:17,608 --> 00:18:19,041
إذًا أنت مجرد غبي

266
00:18:19,043 --> 00:18:20,042
أو أنه يكذب

267
00:18:20,044 --> 00:18:21,544
أو هذا

268
00:18:21,546 --> 00:18:23,312
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

269
00:18:25,716 --> 00:18:28,718
ما الذي علينا أن نقطعه أولًا؟

270
00:18:31,621 --> 00:18:34,557
قالة؟

271
00:18:34,559 --> 00:18:35,891
بالة؟

272
00:18:37,094 --> 00:18:39,995
برتقالة؟

273
00:18:41,498 --> 00:18:43,599
أم بقالة؟

274
00:18:54,010 --> 00:18:56,746
هذا يكفي

275
00:18:56,748 --> 00:18:59,582
(هانا)

276
00:18:59,584 --> 00:19:02,017
ما الذي تفعلونه؟

277
00:19:02,019 --> 00:19:04,019
نحاول الحصول على أجوبة

278
00:19:05,522 --> 00:19:06,956
كلا

279
00:19:06,958 --> 00:19:08,924
هذه ليست الطريقة التي نتعامل بها

280
00:19:08,926 --> 00:19:11,527
أخرجوا

281
00:19:14,264 --> 00:19:16,732
للخارج

282
00:19:25,709 --> 00:19:28,277
شكرًا لكِ

283
00:19:28,279 --> 00:19:30,780
لا تشكرني بعد

284
00:19:30,782 --> 00:19:34,550
حدث شيئٌ ما يا (كاستيال), شيئٌ فضيع

285
00:20:21,298 --> 00:20:24,133
... إذًا

286
00:20:24,135 --> 00:20:27,336
.. أعلم أنه قد مضى وقتٌ طويل , لكن

287
00:20:30,842 --> 00:20:35,144
دين) و أنا  قد مررنا بالكثير من الأشياء السيئة)

288
00:20:35,146 --> 00:20:38,180
لكن هذا الأمر مختلف

289
00:20:38,182 --> 00:20:42,318
إنه خطئي, و أنا لا أعرف كيف أصلح الأمر

290
00:20:44,354 --> 00:20:46,288
و إن كان يتحتم علي الموت

291
00:20:46,290 --> 00:20:49,725
.. فإني راضٍ عن ذلك, لكن

292
00:20:49,727 --> 00:20:51,494
أرجوك

293
00:20:51,496 --> 00:20:54,463
إن (دين) يستحق الأفضل

294
00:20:57,200 --> 00:21:01,337
إن (دين) يستحق الحياة

295
00:21:03,473 --> 00:21:07,710
هناك أشخاصٌ في الخارج, أشخاصٌ خيرون

296
00:21:07,712 --> 00:21:12,281
سوف يعانون بسببي

297
00:21:12,283 --> 00:21:16,085
و أنا لا أطلب منك أن تنظف فوضاي

298
00:21:16,087 --> 00:21:19,755
.. لا أعلم حتى إن كنت موجودًا أم لا, لكن

299
00:21:19,757 --> 00:21:22,958
.. إن كنت هناك

300
00:21:22,960 --> 00:21:27,997
.... و إن كنت تسمعني
... أنا

301
00:21:27,999 --> 00:21:31,867
نحن بحاجة لمساعدتك يا إلهي

302
00:21:31,869 --> 00:21:35,204
نحن بحاجة لمعرفة إن كان هناك أمل

303
00:21:35,206 --> 00:21:37,573
نحن بحاجة لعلامة

304
00:22:08,905 --> 00:22:12,241
ما الذي يعنيه هذا؟

305
00:22:22,486 --> 00:22:23,886
أين هي الطفلة؟

306
00:22:23,888 --> 00:22:25,988
لدينا مشكلة أخرى

307
00:22:25,990 --> 00:22:27,456
توقعت هذا

308
00:22:27,458 --> 00:22:28,824
... حاولت إيقافها, لكن

309
00:22:28,826 --> 00:22:30,960
لكن جدتي كاثوليكية جدًا

310
00:22:30,962 --> 00:22:33,195
وبعدما حدث الأمر, إتصلت بالقسيس

311
00:22:33,197 --> 00:22:35,764
و الذي قام بإحضار طارد الأرواح الشريرة

312
00:22:35,766 --> 00:22:37,499
حقًا؟

313
00:22:37,501 --> 00:22:38,634
أجل

314
00:22:51,815 --> 00:22:54,249
مرحبًا يا بني

315
00:23:03,984 --> 00:23:04,984
(كراولي)

316
00:23:05,532 --> 00:23:07,065
كروالي) الأب)

317
00:23:07,067 --> 00:23:09,067
هل تعرفان بعضكما؟

318
00:23:09,069 --> 00:23:10,535
أجل

319
00:23:10,537 --> 00:23:14,639
لقد كان (دين) فتى شهي على مذبح الكنيسة

320
00:23:17,476 --> 00:23:21,746
هل بإمكاننا التحدث في الخارج .. أيها الأب؟

321
00:23:21,748 --> 00:23:23,381
بالتأكيد

322
00:23:23,383 --> 00:23:26,785
بعدما أنتهي من شرب الشاي

323
00:23:39,732 --> 00:23:41,499
كلا

324
00:23:41,501 --> 00:23:44,068
إنه أأمن

325
00:23:55,348 --> 00:23:57,682
(لم أكن اكذب بشأن (ميتاترون

326
00:23:57,684 --> 00:23:59,818
أعلم ذلك

327
00:23:59,820 --> 00:24:02,720
لكن الآن
أنا قلقة أكثر بشأنك

328
00:24:04,023 --> 00:24:05,824
هل بإمكانكِ شفائي؟

329
00:24:13,098 --> 00:24:14,933
لا أستطيع

330
00:24:14,935 --> 00:24:16,234
أنا آسفة

331
00:24:16,236 --> 00:24:19,204
إنه سحرٌ قوي

332
00:24:21,007 --> 00:24:24,676
!حقًا؟ (كراولي) الأب؟ بحقك

333
00:24:24,678 --> 00:24:27,278
أنا آسف أيها النجم السابق المثير للشفقة

334
00:24:27,280 --> 00:24:30,515
هل أسأت إلى أحاسيسك المرهفة؟

335
00:24:30,517 --> 00:24:32,050
أين كنت؟

336
00:24:32,052 --> 00:24:33,685
أخاك و ذلك الملاك الغبي

337
00:24:33,687 --> 00:24:35,386
هل تعلم عما كانا يفعلانه؟

338
00:24:35,388 --> 00:24:36,988
لقد سمعت -
كل شيئ؟ -

339
00:24:36,990 --> 00:24:39,123
هذا يكفي, ما الذي تفعله هنا؟

340
00:24:39,125 --> 00:24:41,693
مثلك تمامًا, أعمل على قضية

341
00:24:41,695 --> 00:24:45,797
أشعر بالتعويذة وهي تنغرس أكثر و أكثر

342
00:24:45,799 --> 00:24:47,599
وأنا أحاول مقاومتها

343
00:24:47,601 --> 00:24:48,700
.. أنا أحاول, لكن

344
00:24:48,702 --> 00:24:50,034
هل هذا له علاقة

345
00:24:50,036 --> 00:24:51,836
بالإضطرابات التي حدثت في
بلدة (سوبريير) في ولاية (نيبراسكا)؟

346
00:24:54,607 --> 00:24:57,008
أنتِ تعلمين بشأن هذا؟

347
00:24:57,010 --> 00:24:59,410
(لقد أُطلق إنذار في السماء يا (كاستيال

348
00:24:59,412 --> 00:25:03,615
إنذارٌ لم يطلق من قبل .. أبدًا

349
00:25:03,617 --> 00:25:06,117
نحن لا نعلم حتى ما يعنيه ذلك

350
00:25:06,119 --> 00:25:09,287
"هذا الإنذار لـ "الظلام

351
00:25:15,461 --> 00:25:18,463
إن "الظلام" مجرد خرافة

352
00:25:18,465 --> 00:25:22,066
كلا, إنه حقيقي

353
00:25:25,905 --> 00:25:27,405
... "الظلام"

354
00:25:27,407 --> 00:25:30,775
كان محبوسًا بعيدًا منذ بداية الخلق

355
00:25:32,345 --> 00:25:34,879
و الآن هو حر

356
00:25:34,881 --> 00:25:38,049
مهما كان الخلل
سوف يصلح (دين) الأمر

357
00:25:38,051 --> 00:25:39,651
ساعدنا يا إلهي

358
00:25:39,653 --> 00:25:42,854
لم أكن لأعتمد على ذلك

359
00:25:46,525 --> 00:25:48,259
أجل, لا بأس

360
00:25:50,162 --> 00:25:52,163
أين هو؟

361
00:25:52,165 --> 00:25:54,065
لا أعلم

362
00:25:54,067 --> 00:25:57,268
إذًا من يعلم؟
آل (وينشستر)؟

363
00:25:57,270 --> 00:26:03,541
(إن كان الأمر حقيقيًا يا (كاستيال
فهي النهاية لنا جميعًا

364
00:26:03,543 --> 00:26:08,379
سام) و (دين),أين هما؟)

365
00:26:08,381 --> 00:26:10,281
لا أعلم

366
00:26:10,283 --> 00:26:11,582
إذًا فكرأكثر

367
00:26:11,584 --> 00:26:15,119
كيف عثرتِ علي؟

368
00:26:15,121 --> 00:26:18,823
لدي مصادري في الكنيسة الكاثوليكية

369
00:26:18,825 --> 00:26:21,592
بعض الراهبات يُدين لي ببعض الفضل

370
00:26:21,594 --> 00:26:23,161
.. كان مذاق الكاهن

371
00:26:23,163 --> 00:26:25,296
حسنًا, حسنًا
بإمكاني تخيل الأمر

372
00:26:25,298 --> 00:26:29,000
لا يمكنك ذلك حقًا

373
00:26:29,002 --> 00:26:32,170
على كلٍ, في حال سمعوا بإستحواذٍ شيطاني, يتصلون بي

374
00:26:32,172 --> 00:26:34,839
إن كان يخصني
أخبرهم بأن يتجاهلوا الأمر

375
00:26:34,841 --> 00:26:36,874
و إن كان شيطانًا قد خرج عن القانون

376
00:26:36,876 --> 00:26:40,545
حسنًا, هنا حيث يتدخل (كراولي) الأب في الأمر

377
00:26:40,547 --> 00:26:43,448
إذًا  أتظن أن هناك شيطانٌ في الداخل

378
00:26:43,450 --> 00:26:45,516
ولا حتى قليلًا

379
00:27:03,369 --> 00:27:05,370
لقد أنقذتك

380
00:27:05,372 --> 00:27:08,272
كلا, لا أظن أنكِ فعلتي

381
00:27:08,274 --> 00:27:14,679
(أظنك أخبرتِ (إفرم) و (جونا
أن يحظراني إلى هنا

382
00:27:14,681 --> 00:27:15,880
و أن يقوما بتعذيبي

383
00:27:15,882 --> 00:27:19,017
.. إنه من تدبيرك أنتِ لـ

384
00:27:19,019 --> 00:27:23,354
لتقتحمي المكان و تنقذينني

385
00:27:23,356 --> 00:27:26,190
كنتِ تريدين أن أكون مدينًا لك

386
00:27:26,192 --> 00:27:28,626
و أن أفعل ما تقولين

387
00:27:28,628 --> 00:27:32,330
و أن أقول لك أي شيئ تريدين معرفته

388
00:27:38,071 --> 00:27:40,405
لماذا يا (هانا)؟

389
00:27:40,407 --> 00:27:42,673
لقد كنا أصدقاء

390
00:27:42,675 --> 00:27:47,645
(كان ذلك قبل أن تحرر (ميتاترون

391
00:27:47,647 --> 00:27:49,514
.. قبل

392
00:27:50,983 --> 00:27:54,385
الملائكة الآخرون
إنهم يكرهونك

393
00:27:54,387 --> 00:27:58,723
وماذا عنكِ؟
هل تكرهينني؟

394
00:28:01,260 --> 00:28:03,795
إن الأمر لا يهم

395
00:28:05,365 --> 00:28:09,100
لقد قمنا بالتصويت
الديموقراطية هي التي فلحت

396
00:28:09,102 --> 00:28:13,037
و (هانا) من ستقوم بالمهمة

397
00:28:14,907 --> 00:28:18,943
(لن أعطيك (سام) و (دين

398
00:28:19,912 --> 00:28:21,345
بالتأكيد ستفعل

399
00:28:21,347 --> 00:28:24,082
سنقتحم عقلك

400
00:28:29,488 --> 00:28:31,656
مهما كان ما في المنزل

401
00:28:31,658 --> 00:28:36,160
بإمكاني تذوق طعم القوة المشعة منه

402
00:28:36,162 --> 00:28:37,929
(جينا)

403
00:28:37,931 --> 00:28:40,598
لقد أخفتني

404
00:28:40,600 --> 00:28:42,266
ذلك الشيئ

405
00:28:42,268 --> 00:28:45,603
بذلك العمر

406
00:28:45,605 --> 00:28:48,005
ما الذي كنتِ تفعلينه بالأعلى؟ تلعبين بالكرة؟

407
00:28:48,007 --> 00:28:49,807
بذلك العمق

408
00:28:49,809 --> 00:28:51,609
جينا)؟)

409
00:28:55,281 --> 00:28:57,782
بتلك الظلمة

410
00:28:57,784 --> 00:29:00,685
هل أنتِ على ما يرام يا عزيزتي؟

411
00:29:00,687 --> 00:29:03,287
لطالما أردت تجربة هذا

412
00:29:06,625 --> 00:29:08,626
كلا

413
00:29:11,230 --> 00:29:13,731
جينا)؟)

414
00:29:13,733 --> 00:29:15,399
(جينا)

415
00:29:20,239 --> 00:29:22,807
إذًا مرحبًا, لقد تغيرت المؤامرة

416
00:29:26,679 --> 00:29:28,012
أي شي؟

417
00:29:28,014 --> 00:29:29,213
ليس بعد

418
00:29:29,215 --> 00:29:31,449
لقد قلت أنك تعرف كيف تفعل الأمر

419
00:29:31,451 --> 00:29:35,153
لقد شاهدت (ناعومي) وهي تفعلها مرةً

420
00:29:37,490 --> 00:29:39,157
هذا يكفي

421
00:29:39,159 --> 00:29:41,125
إسمعي, إن كنت لا تردين القيام بالمهمة لا بأس

422
00:29:41,127 --> 00:29:43,060
إذهبي بعيدًا
لكن هذا سيحدث, أعطني هذا

423
00:29:45,164 --> 00:29:47,398
و الآن لا تتحرك

424
00:29:47,400 --> 00:29:49,066
قد يؤلمك هذا

425
00:29:49,068 --> 00:29:50,034
لقد قلت توقف

426
00:29:51,804 --> 00:29:53,304
إن إعترضتِ طريقي مجددًا

427
00:29:54,507 --> 00:29:57,675
إن لمستني مجددًا
.. سوف

428
00:29:59,345 --> 00:30:00,345
.. تكون

429
00:30:01,947 --> 00:30:03,414
نهايتك علي

430
00:30:03,416 --> 00:30:05,583
(افرم)

431
00:30:22,135 --> 00:30:23,234
(كاستيال)

432
00:30:23,236 --> 00:30:24,669
كلا

433
00:31:00,806 --> 00:31:02,473
كلا

434
00:31:06,845 --> 00:31:09,247
كلا

435
00:31:31,278 --> 00:31:33,978
<i>(سام), (سام)</i>

436
00:31:33,980 --> 00:31:36,114
<i>(سام), (سام)</i>

437
00:31:36,116 --> 00:31:37,782
أنت بخير

438
00:31:37,784 --> 00:31:40,051
أنت بخير, أنت بخير
أنت بخير, أنت بخير

439
00:31:40,053 --> 00:31:44,155
إنك غير نقي حسب الكتاب المقدس

440
00:32:36,909 --> 00:32:38,776
<i>!لا تفعل</i>

441
00:32:38,778 --> 00:32:42,046
<i>لا تفعل ذلك بنفسك
لا تفعل ذلك بنفسك</i>

442
00:32:42,048 --> 00:32:46,317
<i>سوف أموت</i>

443
00:32:46,319 --> 00:32:48,386
<i>أرجوك, توقف</i>

444
00:32:48,388 --> 00:32:50,755
<i>لا أستطيع</i>

445
00:32:50,757 --> 00:32:52,991
<i>لا تفعل ذلك بنفسك</i>

446
00:32:52,993 --> 00:32:56,194
<i>أرجوك, توقف</i>

447
00:33:18,183 --> 00:33:19,450
(جين)

448
00:33:19,452 --> 00:33:20,351
(جينا)

449
00:33:20,353 --> 00:33:22,620
حقًا؟ -
ماذا؟ -

450
00:33:22,622 --> 00:33:25,790
ليس لدينا أية فكرة عن هذا الشرير القديم

451
00:33:25,792 --> 00:33:27,925
الذي نتعامل معه
لكن هيا جرب

452
00:33:27,927 --> 00:33:29,694
دعه يعلم أننا قادمان

453
00:33:29,696 --> 00:33:33,364
إسمع يا (فيلما), هذا ليس كفيلم "سكوبي دو" حسنًا؟
<font color="#ffff">شخصية من سكوبي دو</font>

454
00:33:33,366 --> 00:33:35,066
إما أن تخرس أو تخرج من هنا

455
00:33:35,068 --> 00:33:37,035
على مهلك أيها النمر
أنا أحاول المساعدة فقط

456
00:33:40,307 --> 00:33:43,041
أنا أشبه (دافني) أكثر
<font color="#ffff"> شخصية من سكوبي دو أيضًا</font>

457
00:34:09,002 --> 00:34:12,603
(نحن متصلان يا (دين

458
00:34:12,605 --> 00:34:14,038
و سنكون متصلان ببعضنا دائمًا

459
00:34:14,040 --> 00:34:16,774
سنساعد بعضنا دائمًا

460
00:34:18,445 --> 00:34:20,178
إن الطفلة تحبك

461
00:34:20,180 --> 00:34:23,681
ليست بمفاجأة أبدًا

462
00:34:23,683 --> 00:34:25,416
لديك جانب أموي

463
00:34:31,624 --> 00:34:34,525
(علينا العثور على (جينا

464
00:35:19,838 --> 00:35:20,972
... ماذا

465
00:35:52,458 --> 00:35:55,826
شكرًا لك

466
00:35:57,059 --> 00:35:59,927
لنذهب و ننقذ ما تبقى منهم

467
00:36:04,199 --> 00:36:06,033
يا لها من دراما

468
00:36:16,144 --> 00:36:17,711
جينا)؟)

469
00:36:17,713 --> 00:36:19,279
ما الذي تفعلينه؟

470
00:36:19,281 --> 00:36:21,519
قامت جدتي بجمع هذه الأشياء

471
00:36:21,520 --> 00:36:24,388
لطالما ظننت أنها جدًا ....

472
00:36:29,928 --> 00:36:32,229
لا تقلق
هي لن تهتم

473
00:36:32,231 --> 00:36:33,730
لقد قطعت حلقها

474
00:36:33,732 --> 00:36:36,533
لماذا فعلتي ذلك؟

475
00:36:36,535 --> 00:36:39,703
لأن هذه المرأة ليس لديها روح

476
00:36:43,208 --> 00:36:45,042
هذا ساحر

477
00:36:45,044 --> 00:36:47,010
ما الذي تتحدث عنه؟ كيف لذلك أن يُعقل؟

478
00:36:47,012 --> 00:36:48,445
إن (أمارا) جائعة

479
00:36:48,447 --> 00:36:50,013
إنها فتاةٌ تنمو

480
00:36:58,556 --> 00:37:02,059
(جينا)
إستمعي إلي

481
00:37:02,061 --> 00:37:04,495
مهما حدث, مهما يحدث

482
00:37:04,497 --> 00:37:06,263
بإمكاننا إصلاحه, حسنًأ؟

483
00:37:06,265 --> 00:37:08,665
لكني لا أريد إصلاحه

484
00:37:12,337 --> 00:37:14,004
يعجبي هذا الجانب الجديد مني

485
00:37:15,140 --> 00:37:16,940
فقط تعالي معنا, حسنًا؟

486
00:37:23,348 --> 00:37:25,282
جينا), توقفي)

487
00:37:44,435 --> 00:37:46,470
كنت قد بدأت بالضجر

488
00:37:51,009 --> 00:37:53,010
لقد قتلتها

489
00:37:53,012 --> 00:37:54,945
على الرحب و السعة

490
00:37:54,947 --> 00:37:56,113
إلى أين أنت ذاهب؟

491
00:37:56,115 --> 00:37:59,516
لأرى الطفلة التي تأكل الأرواح

492
00:37:59,518 --> 00:38:02,553
أنت لا تعلم ما هذا الشيئ

493
00:38:02,555 --> 00:38:04,588
نورني

494
00:38:06,457 --> 00:38:09,159
هيا يا عزيزي
لا تلعب دور الخجول

495
00:38:11,496 --> 00:38:14,431
"أظن أن (أمارا) هي "الظلام

496
00:38:14,433 --> 00:38:16,500
مثيرٌ للإهتمام

497
00:38:16,502 --> 00:38:18,635
إذًا, ماذا الآن؟

498
00:38:18,637 --> 00:38:21,471
سوف تقتلها؟ أنت؟

499
00:38:21,473 --> 00:38:24,508
ليس لدي خيار

500
00:38:24,510 --> 00:38:25,809
بحقك

501
00:38:25,811 --> 00:38:27,077
حتى و إن امكنك قتل طفل

502
00:38:27,079 --> 00:38:28,579
لن تستطيع قتل تلك الطفلة

503
00:38:28,581 --> 00:38:30,113
لقد رأيتك و أنت تنظر إليها

504
00:38:30,115 --> 00:38:32,816
و أنا من ناحية أخرى

505
00:38:32,818 --> 00:38:34,288
ليس وكأنها ستكون مرتي الأولى

506
00:38:34,296 --> 00:38:35,146
إذًا هل هذا عرض؟

507
00:38:35,153 --> 00:38:37,153
إنه وعد, حالما أنتهي منها

508
00:38:37,756 --> 00:38:39,156
إبقى بعيدًا عنها

509
00:38:42,927 --> 00:38:44,995
(دين)

510
00:38:44,997 --> 00:38:47,197
دين) الصغير)

511
00:38:47,199 --> 00:38:51,435
أنا أريد تلك الطفلة
و أنا أحصل على ما أريد

512
00:38:51,437 --> 00:38:54,838
أنت و (سام) لا تفهمان الأمر

513
00:38:54,840 --> 00:38:58,375
أنا لست خطتكما البديلة

514
00:39:02,347 --> 00:39:04,848
لقد حظينا بأوقاتٍ ممتعة

515
00:39:04,850 --> 00:39:08,452
.. لذا سأعطيك فرصة

516
00:39:08,454 --> 00:39:11,455
واحدة فقط
لتخرج من هذا الباب

517
00:39:11,457 --> 00:39:15,859
أو سأقطعك ذرة تلو ذرة

518
00:39:15,861 --> 00:39:17,227
... هل تفهمـ

519
00:39:20,733 --> 00:39:22,733
أيها الوغد

520
00:40:12,127 --> 00:40:14,428
حسنًا
ما زلت لا أفهم

521
00:40:14,430 --> 00:40:17,565
أعني, لقد ظننت أن "الظلام" إمرأة
وليس طفلًا

522
00:40:17,567 --> 00:40:19,800
حسنًا, وأنا كذلك

523
00:40:19,802 --> 00:40:23,271
لا أعلم, ربما مهما كان ما رأيته غير حقيقي

524
00:40:23,273 --> 00:40:25,106
ربما كان رؤية

525
00:40:25,108 --> 00:40:27,909
رؤية؟ -
أجل -

526
00:40:33,183 --> 00:40:35,783
غريبٌ جدًا

527
00:40:35,785 --> 00:40:38,953
أجل, غريبٌ للغاية

528
00:40:38,955 --> 00:40:41,289
علينا الحصول على خادمة

529
00:40:41,291 --> 00:40:45,293
لكن, كما تعلم, خادمة مع زيها الرسمي

530
00:40:45,295 --> 00:40:46,494
.. و لديها

531
00:41:05,114 --> 00:41:07,915
ساعداني

532
00:41:27,302 --> 00:41:32,273
يا إلهي,ألم تكبري لشيئٍ جميل أيتها الشابة؟

533
00:41:38,914 --> 00:41:41,415
أتريدين بعض الحلوى أيتها الفتاة الصغيرة؟

534
00:41:43,741 --> 00:41:59,241
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

