1
00:00:03,817 --> 00:00:05,751
هيا أيها الشبح

2
00:00:05,753 --> 00:00:07,486
أخرج من مكانك

3
00:00:08,722 --> 00:00:10,722
لا أؤمن بوجود الأشباح

4
00:00:10,724 --> 00:00:12,257
إلتقطت الكاميرا شبحًا في شريط الفيلم

5
00:00:12,259 --> 00:00:13,759
تصوير الأرواح

6
00:00:13,761 --> 00:00:15,727
كيف تولد الأرواح الغاضبة برأيك؟

7
00:00:15,729 --> 00:00:17,963
لا يمكنهم ترك الحياة
ولا يمكنهم المضي قُدمًا

8
00:00:17,965 --> 00:00:19,364
و يبقون هنا لسنوات

9
00:00:19,366 --> 00:00:22,567
جميعهم بلا أجساد خائفين

10
00:00:22,569 --> 00:00:25,103
بالنسبة للحديث عن الأشباح

11
00:00:25,105 --> 00:00:28,006
"لقد أنقذتني "الظلام

12
00:00:28,008 --> 00:00:29,841
(نحن مرتبطان ببعضنا يا (دين

13
00:00:29,843 --> 00:00:30,575
لقد شكرتني

14
00:00:30,577 --> 00:00:31,643
على ماذا؟

15
00:00:31,645 --> 00:00:32,778
لتحريرها

16
00:00:36,083 --> 00:00:37,682
"أظن أن (أمارا) هي "الظلام

17
00:00:37,684 --> 00:00:39,418
إن الشرير في تلك الفتاة

18
00:00:39,420 --> 00:00:41,753
إن (أمارا) جائعة
إنها فتاةٌ في طور النمو

19
00:00:41,755 --> 00:00:43,422
إذًا لدينا شرير قديم في الخارج هناك

20
00:00:43,424 --> 00:00:45,057
يزداد قوة يومًا بعد يوم

21
00:00:45,059 --> 00:00:46,391
أريد تلك الطفلة

22
00:00:46,393 --> 00:00:47,626
أنا جائعة

23
00:00:47,628 --> 00:00:49,528
الفتاة تأكل الأرواح

24
00:00:49,530 --> 00:00:50,562
أنا جائعة

25
00:00:50,564 --> 00:00:52,397
أمارا)؟)

26
00:00:52,399 --> 00:00:54,666
... لقد قلت

27
00:00:54,668 --> 00:00:56,902
أنا جائعة

28
00:01:10,951 --> 00:01:14,252
هذا المكان لوحده مخيف جدًا

29
00:01:14,254 --> 00:01:16,922
أجل, إنه كذلك

30
00:01:16,924 --> 00:01:21,059
لا يمكن لصائدي الأشباح الشعور الغضب الموجود

31
00:01:21,061 --> 00:01:22,494
أتظن أننا سنرى أي شيئ؟

32
00:01:22,496 --> 00:01:24,062
أتعلمين لماذا إخترت هذه الغرفة؟

33
00:01:25,599 --> 00:01:28,767
من المفترض أن تكون مليئة بالحوادث الخارقة

34
00:01:34,441 --> 00:01:37,642
"والآن نحن كما في فيلم "ذا شاينينق
<font color="#ffff">فيلم أمريكي مرعب</font>

35
00:01:39,613 --> 00:01:42,781
تبًا

36
00:01:55,963 --> 00:01:58,964
إنها قادمة من أجلك

37
00:01:58,966 --> 00:02:00,198
أصمت

38
00:02:00,200 --> 00:02:02,300
لا تقلقي, أنا هنا

39
00:02:02,302 --> 00:02:04,836
لهذا جئنا إلى هنا, أليس كذلك؟

40
00:02:33,233 --> 00:02:36,601
إن مسامير الباب صدئه

41
00:02:37,471 --> 00:02:38,803
ماذا؟

42
00:02:58,325 --> 00:03:02,325
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الحادي عشر - الحلقة الخامسة</font>

43
00:03:02,326 --> 00:03:07,126
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

44
00:03:08,635 --> 00:03:11,336
لا أفترض أن لديك الكثير
"من المعلومات عن "الظلام

45
00:03:11,338 --> 00:03:13,638
ظننت أن لدي سابقًا

46
00:03:13,640 --> 00:03:16,174
هناك نصف بلدة قامت بزراعة اليقيطن
ثم بدأت بمهاجمتهم

47
00:03:16,176 --> 00:03:19,477
لكن إتضح فيما بعد أنه مجرد لحم حيوان البوسوم

48
00:03:19,479 --> 00:03:22,480
حسنًا, إنهم يعرفون أن حيوان البوسوم
مجرد فأرٍ عملاق, صحيح؟

49
00:03:22,482 --> 00:03:23,882
إنه من فصيلة الكنغر

50
00:03:25,185 --> 00:03:27,219
هذه ليست الفكرة
إسمع هذا

51
00:03:27,221 --> 00:03:30,155
تم قتل زوجان بالفأس في
"بلدة "فول ريفير" في ولاية"ماساتشوستس

52
00:03:30,157 --> 00:03:31,489
.. في ... مهلًا

53
00:03:31,491 --> 00:03:34,192
(متحف و نُزل (ليزي بوردن

54
00:03:34,194 --> 00:03:36,261
نُزل و متحف؟ -
أجل -

55
00:03:36,263 --> 00:03:38,330
إنه هراء لجذب السياح فقط

56
00:03:38,332 --> 00:03:39,864
.. أعني, الموضوع هو

57
00:03:39,866 --> 00:03:42,334
كان النزُل منزل لـ (ليزي بوردن) الحقيقي

58
00:03:42,336 --> 00:03:45,937
في عام 1892 قامت  بقتل والدها و زوجته هناك

59
00:03:45,939 --> 00:03:47,305
أو تزعم بأنها قد قتلتهم

60
00:03:47,307 --> 00:03:48,873
تمت تبرأتها
و إنتهى بها المطاف

61
00:03:48,875 --> 00:03:50,275
(بقضاء آخر أيامها في بلدة (فول ريفير

62
00:03:50,277 --> 00:03:52,177
مُطارده و مُضطهده من قبل سُكان البلدة

63
00:03:52,179 --> 00:03:53,745
إذًا تظن أنها تقتل للإنتقام؟

64
00:03:53,747 --> 00:03:55,113
لماذا الآن؟

65
00:03:55,115 --> 00:03:57,082
من الواضح أنه مجرد مُعجب مهووس

66
00:03:57,084 --> 00:03:59,484
قد رأى الكثير من أفلام التشريح -
يمكن أن يكون كذلك -

67
00:03:59,486 --> 00:04:02,420
لكن النُزل كان مقفل
لا توجد أية علامات لدخول أحدهم أو خروجه

68
00:04:02,422 --> 00:04:03,722
و الكثير من النزلاء

69
00:04:03,724 --> 00:04:05,890
لم يرى أو يسمع أحدهم أي دخلاء

70
00:04:05,892 --> 00:04:08,393
حسنًا, ربما كان القاتل مؤهلًا لذلك

71
00:04:09,863 --> 00:04:12,931
مهلًا لحظة, أعلم ما الأمر

72
00:04:12,933 --> 00:04:16,001
هذا الأمر له علاقه بهوسك

73
00:04:16,003 --> 00:04:17,402
للقتلة المتسلسلين

74
00:04:17,404 --> 00:04:19,938
إنه ليس هوس

75
00:04:19,940 --> 00:04:21,306
لطالما أردت رؤية ذلك المنزل

76
00:04:21,308 --> 00:04:22,941
(هناك شخصان ميتان يا (دين

77
00:04:22,943 --> 00:04:25,176
(في غرفة (ليزي بوردن

78
00:04:25,178 --> 00:04:27,946
(لا يوجد لدينا أي أدلة عن (أمارا
لنتفقد هذا المكان

79
00:04:27,948 --> 00:04:32,617
بالإضافة, جميع سلالة آل (بوردن) مدفونة
"في بلدة "فول ريفير

80
00:04:32,619 --> 00:04:34,119
(بما فيهم (ليزي

81
00:04:34,121 --> 00:04:37,389
ما الذي تريد فعله بشأن (كاس)؟

82
00:04:37,391 --> 00:04:39,057
"إنه يشاهد مسلسل "ذا واير

83
00:04:39,059 --> 00:04:40,525
لقد بدأ لتو موسمه الثاني

84
00:04:40,527 --> 00:04:43,194
أجل, لن يخرج لنا قريبًا

85
00:04:43,196 --> 00:04:45,263
حسنًا

86
00:04:58,512 --> 00:05:00,545
متحف و نُزل (ليزي), كيف لي أن أساعدكم؟

87
00:05:00,547 --> 00:05:03,848
أظن أن لدى (ليزي بوردن) دميتها الخاصة

88
00:05:03,850 --> 00:05:06,284
أجل, لقد نظرت بالجوار لأجد هذه الأعين المجنونة

89
00:05:06,286 --> 00:05:08,953
كلا, إنه ليس مسرح جريمة بعد الآن

90
00:05:08,955 --> 00:05:10,488
إسمع, لقد تم تنظيف الغرفة

91
00:05:10,490 --> 00:05:12,624
و حجرتك ليست في الطابق نفسه حتى

92
00:05:12,626 --> 00:05:14,492
.. لا يوجد هناك سبب لإلغـ

93
00:05:17,564 --> 00:05:19,931
ما زال الناس مذعورين بشأن جريمة القتل, أليس كذلك؟

94
00:05:19,933 --> 00:05:21,700
البعض يرى أن الأمر مشوق

95
00:05:21,702 --> 00:05:24,202
هل بإمكاني مساعدتكما أيها الشابان؟ -
أجل -

96
00:05:24,204 --> 00:05:27,172
لقد قرأنا خبر المأساة التي حصلت
و أنا مهووسٌ بالتاريخ قليلًا

97
00:05:27,174 --> 00:05:28,606
و أريد سؤالك فقط

98
00:05:28,608 --> 00:05:29,941
هل تظن أن جرائم القتل

99
00:05:29,943 --> 00:05:31,309
(لها علاقة بـ (ليزي بوردن

100
00:05:31,311 --> 00:05:32,844
أعني, شبحها أو ما شابهه؟

101
00:05:32,846 --> 00:05:35,447
من المحتمل أن يكون أحد المعجبين
قد أقتحم المكان, صحيح؟

102
00:05:35,449 --> 00:05:37,349
.. هذه أسئلة جيدة يا رفاق

103
00:05:37,351 --> 00:05:40,285
نجيب عنها عندما يقوم النزلاء بالدفع لنا

104
00:05:40,287 --> 00:05:42,787
صحيح

105
00:05:44,725 --> 00:05:46,524
(مايسون)

106
00:05:46,526 --> 00:05:48,393
لقد نسيت إلغاء طلبية المخبز -
أمي, أنا مع بعض الزبائن -

107
00:05:48,395 --> 00:05:51,496
تلك الفطائر الدنيماركية بيقيمة 200 دولار
ولا يوجد هناك نُزلاء لأكلها

108
00:05:51,498 --> 00:05:52,864
بإمكان هذين النزيلين أخذ القليل منها

109
00:05:52,866 --> 00:05:54,532
سوف أخصم هذا من راتبك

110
00:05:55,535 --> 00:05:56,668
بتأكيد هو كذلك

111
00:05:58,138 --> 00:06:00,004
قد يكون العمل مع العائلة صعبًا جدًا

112
00:06:00,974 --> 00:06:02,574
لمدة 20 عام

113
00:06:02,576 --> 00:06:05,910
إليكما الغرفة المحجوزة

114
00:06:05,912 --> 00:06:07,679
سنأخذ الغرفة التي كان بها الزوجان

115
00:06:07,681 --> 00:06:09,581
الزوجان المتوفيان؟

116
00:06:10,206 --> 00:06:11,717
لقد قطعنا هذا الطريق كله لرؤية بعض الأشباح

117
00:06:11,718 --> 00:06:13,418
نظن أن هناك الكثير منها

118
00:06:13,420 --> 00:06:15,720
نحن لا نؤجر تلك الغرفة حاليًا

119
00:06:15,722 --> 00:06:18,022
مع كامل إحترامي

120
00:06:22,829 --> 00:06:25,530
لكن عليك تسهيل بعض المعاملات أحيانًا

121
00:06:25,532 --> 00:06:27,966
إنكما محظوظان
لقد أعدنا تأجير الغرفة

122
00:06:27,968 --> 00:06:29,234
عظيم

123
00:06:29,236 --> 00:06:31,336
و الآن نحن نُزلاءٌ قد دفعا المال

124
00:06:31,338 --> 00:06:34,139
هل سمعت أو رأيت أي شيئ غريب تلك الليلة؟

125
00:06:34,141 --> 00:06:37,242
ليس حتى سمعت الصرخات

126
00:06:38,311 --> 00:06:40,645
أخبرت أمي أن تبقى في الأسفل
هرعت أنا للطابق العلوي

127
00:06:40,647 --> 00:06:42,514
يا إلهي, تلك الدماء

128
00:06:42,516 --> 00:06:43,848
ومن كان الزوجان؟

129
00:06:43,850 --> 00:06:45,483
بعضٌ من الأطفال المحليين

130
00:06:45,485 --> 00:06:48,286
... أعني, لا يوجد شئٌ مميز في الفتاة لكن الشاب

131
00:06:48,288 --> 00:06:50,755
كان من سلالة عائلة (بوردن) الحقيقية

132
00:06:53,760 --> 00:06:56,694
شكرًا

133
00:07:00,534 --> 00:07:02,367
لا أعلم إلى أين أنظر

134
00:07:02,369 --> 00:07:04,302
أظن أني سوف أتقيأ

135
00:07:04,304 --> 00:07:07,038
نحن محاطان بالمفارش

136
00:07:07,040 --> 00:07:08,706
إنها في كل مكان

137
00:07:08,708 --> 00:07:10,208
حسنًا, هل تظن أن صاحب النُزل

138
00:07:10,210 --> 00:07:11,876
قد ذكر شيئًا عن هذا قبل أن نستأجرها؟

139
00:07:13,513 --> 00:07:15,380
أظن أنك ستحصل على غرفة أخرى

140
00:07:15,382 --> 00:07:17,415
(لأن هذه الغرفة كانت تخص (ليزي

141
00:07:17,417 --> 00:07:19,617
و أنا لن أتنازل عنها -
هل أنت في الرابعة من عمرك؟ -

142
00:07:19,619 --> 00:07:20,852
أنظر إلى هذا

143
00:07:20,854 --> 00:07:22,220
تلك السخافات التي يسردها
الناس على الإنترنت

144
00:07:22,222 --> 00:07:23,855
تقول أن هنا في الأعلى

145
00:07:23,857 --> 00:07:27,759
يسمعون صوت بكاء في الغرف الغير شاغرة
و أصوات خطوات و تخافت الإضاءة

146
00:07:41,341 --> 00:07:44,776
لا توجد لوحات أو ممرات سرية في الخزانة

147
00:07:44,778 --> 00:07:46,711
حسنًا, أصغر دورة مياه في الوجود نظيفة

148
00:07:46,713 --> 00:07:49,647
ما هذه الرائحة؟

149
00:07:49,649 --> 00:07:51,015
أظن أن هذه مصدرها

150
00:07:51,017 --> 00:07:53,751
إنه كالماء برائحة اللافندر للمرحاض

151
00:07:53,753 --> 00:07:55,153
ماءٌ للمرحاض في علبة؟

152
00:07:55,155 --> 00:07:57,222
لماذا تداوم على رشها؟

153
00:07:57,224 --> 00:07:59,491
أردت معرفة إن كان الضغاط يعمل

154
00:08:01,161 --> 00:08:03,495
من المفترض أن يكون به عطرٌ أو ما شابهه

155
00:08:03,497 --> 00:08:05,330
حسنًا, سأذهب لتفقد النُزل

156
00:08:05,332 --> 00:08:06,831
.. لأن لدي شعور الجدات .. لذا

157
00:11:14,387 --> 00:11:17,789
أجل, لا توجد (ليزي) في العلية

158
00:11:17,791 --> 00:11:20,792
لكني عثرت على جهاز "إي أم أف" منزلي الصنع

159
00:11:20,794 --> 00:11:22,126
قمت بإطفائه

160
00:11:22,128 --> 00:11:24,529
ما الذي تعرفه, لا توجد أي علامة

161
00:11:24,531 --> 00:11:25,596
يا للعجب

162
00:11:25,598 --> 00:11:28,466
تلك الأنوار الوامضة

163
00:11:28,468 --> 00:11:31,102
مُشبكة لموقت مدفون في الجدار

164
00:11:31,104 --> 00:11:32,203
بحقك

165
00:11:32,205 --> 00:11:35,440
و تفقد هذه اللوحة

166
00:11:39,412 --> 00:11:42,647
إنها تُخفي كل أنظمة الصوت

167
00:11:42,649 --> 00:11:45,983
و أخرجت هذا من الجدار

168
00:11:51,691 --> 00:11:54,592
صوت بكاء في الغرف الغير شاغرة

169
00:11:54,594 --> 00:11:56,661
و هناك المزيد
أصوات جري

170
00:11:56,663 --> 00:11:59,363
و هماسات مخيفة لا تعرف مصدرها

171
00:11:59,365 --> 00:12:01,966
و غسيل المراحيض, لست واثقًا بشأن ذلك

172
00:12:01,968 --> 00:12:04,335
إن المكان بأكمله خدعه يا رجل

173
00:12:04,337 --> 00:12:06,070
إنه فخ للسياح كما قلت لك

174
00:12:06,072 --> 00:12:08,439
أجل, لكن ما زلنا لا نعلم من قتل الزوجان

175
00:12:08,441 --> 00:12:10,241
أعني, كيف دخل و خرج القاتل؟

176
00:12:10,243 --> 00:12:11,743
لا أعلم, لما لا نحقق بشأن ذلك

177
00:12:11,745 --> 00:12:13,277
و نحن نحتسي البيره أمام شاطئ البحر, حسنًا؟

178
00:12:13,279 --> 00:12:16,013
علي الخروج من هذا النعش الشبيه بمفرش الطاولة

179
00:13:01,514 --> 00:13:03,281
شكرًا

180
00:13:08,753 --> 00:13:12,989
(المحقق (مايسون)؟ أنا العميل (كولينز

181
00:13:13,592 --> 00:13:15,024
لم تخبرني أنك من المخابرات الفيدرالية سابقًا

182
00:13:15,026 --> 00:13:16,793
حسنًا, أنا و شريكي

183
00:13:16,795 --> 00:13:19,629
في تحقيق سري للجرائم القتل

184
00:13:19,631 --> 00:13:22,098
أين كنت بحق الجحيم عندما
... كانت أمي

185
00:13:24,102 --> 00:13:26,703
(أنا آسف جدًا يا سيد (كيمبر

186
00:13:28,707 --> 00:13:32,141
سنعثر على الوغد الذي فعل ذلك

187
00:13:54,299 --> 00:13:56,099
كان إنتهى لتوه من إقفال المكان

188
00:13:56,101 --> 00:13:58,134
لم يكن أحد في الداخل عداه هو
(و السيدة (كيمبر

189
00:13:58,136 --> 00:13:59,669
ذهب طاقم العمل للمنزل منذ ساعات

190
00:13:59,671 --> 00:14:01,971
ولا يوجد مشتبهٌ بهم في الجرائم الأولى أيضًا؟

191
00:14:03,975 --> 00:14:05,375
(مرحبًا, أنا العميل (غابريل

192
00:14:05,377 --> 00:14:07,644
إسمع, لقد رأيت رجلًا يتسكع في الجوار مسبقًا

193
00:14:07,646 --> 00:14:09,145
كان يلتقط بعض الصور

194
00:14:09,147 --> 00:14:11,381
وقد هرب بعيدًا عندما حاولت الحديث معه

195
00:14:11,383 --> 00:14:13,883
دعني أحزر, رجل قصير و بدين ولديه وجهه كالأطفال؟

196
00:14:13,885 --> 00:14:15,518
أجل, ذلك هو

197
00:14:15,520 --> 00:14:17,520
(ذاك هو (لين
إنه لطيفٌ جدًا

198
00:14:17,522 --> 00:14:19,656
إرتديت المدرسة الثانوية معه

199
00:14:21,393 --> 00:14:25,295
إنه مهووسٌ بالأشباح
لكنه غير مؤذي

200
00:14:25,297 --> 00:14:26,796
أشباح؟

201
00:14:26,798 --> 00:14:28,231
هل هي مشكلة حقيقية هنا؟

202
00:14:28,233 --> 00:14:30,166
وفقًا للغرفة التجارية, أجل

203
00:14:30,168 --> 00:14:31,801
صحيح

204
00:14:31,803 --> 00:14:34,137
سأرسل ضابطًا إلى (لين), ليأخذ
بيانًا منه

205
00:14:34,139 --> 00:14:35,638
أتعلم ماذا؟ لديكم ما يكفيكم بالفعل

206
00:14:35,640 --> 00:14:36,572
سنتحقق منه نحن

207
00:14:36,574 --> 00:14:38,274
شكرًا -
لك هذا -

208
00:14:40,378 --> 00:14:43,146
حسنًا, حتى الآن لدينا فرقة تقول الأشباح

209
00:14:43,148 --> 00:14:45,014
أو شيئٌ عن بعد

210
00:14:45,016 --> 00:14:46,783
إذًا ربما الأمر ليس من إختصاصنا

211
00:14:46,785 --> 00:14:48,651
ربما نتعامل مع قاتل متسلسل

212
00:14:48,653 --> 00:14:50,520
أجل, لكنت تحب هذا, أليس كذلك؟

213
00:14:54,292 --> 00:14:55,892
(العميل (كولينز

214
00:14:55,894 --> 00:14:57,961
أنا المحقق (مايسون), هناك ضحية أخرى

215
00:14:57,963 --> 00:15:00,029
حقًا -
الحادثة في التقاطع التالي -

216
00:15:00,031 --> 00:15:01,464
يا إلهي -
أنا هناك الآن -

217
00:15:01,466 --> 00:15:03,266
شكرًأ لك لإعلامي

218
00:15:03,268 --> 00:15:04,534
على الرحب و السعة

219
00:15:05,770 --> 00:15:06,970
ضحية أخرى

220
00:15:06,972 --> 00:15:09,439
تبعد هذه الجريمة أميالًا كثيرة
(عن متحف و منزل (ليزي

221
00:15:09,441 --> 00:15:10,907
غادرت (ليزي) المنزل

222
00:15:10,909 --> 00:15:12,442
على ما يبدو

223
00:15:12,444 --> 00:15:14,577
حسنًا, سأذهب أنا إلى مسرح الجريمة

224
00:15:14,579 --> 00:15:15,745
(و أنت إذهب إلى (لين

225
00:15:21,586 --> 00:15:22,752
من الذي عثر على الجثة؟

226
00:15:22,754 --> 00:15:24,654
جليسة الأطفال
كانت في المنزل مع الطفل

227
00:15:24,656 --> 00:15:26,189
عثرت على الأب في مدخل المنزل

228
00:15:26,191 --> 00:15:27,490
يا إلهي

229
00:15:27,492 --> 00:15:28,658
شكرًا

230
00:15:29,961 --> 00:15:33,096
سمعت والد (جوردي) وهو يوقف السيارة في الخارج

231
00:15:33,098 --> 00:15:35,431
وبعدها جاء صوت صرخة

232
00:15:35,433 --> 00:15:37,367
ذهبت لألقي نظرة

233
00:15:37,369 --> 00:15:40,737
ورأيت الدماء قبل أن أراه

234
00:15:40,739 --> 00:15:43,439
ظننت أن أحدهم قد
سكب بعض الطلاء

235
00:15:43,441 --> 00:15:45,475
و ماذا حدث قبلها؟

236
00:15:45,477 --> 00:15:48,311
أعني, هل لاحظتِ أي شيئ خارج عن المألوف؟

237
00:15:48,313 --> 00:15:52,382
صوت أو رائحة؟
لا توجد هناك أية تفاصيل غير مهمة

238
00:15:52,384 --> 00:15:54,450
كلا, كانت ليلة إعتيادية كغيرها

239
00:15:55,687 --> 00:15:57,253
أمي

240
00:15:57,255 --> 00:15:59,889
(جوردي)
هل أنت بخير؟

241
00:16:02,027 --> 00:16:05,228
هل رأى أي شيئ؟

242
00:16:05,230 --> 00:16:07,296
كلا, لقد كان في داخل المنزل طوال الوقت

243
00:16:07,298 --> 00:16:10,266
(سيدتي, أنا العميل (كولينز
من المخابرات الفيدرالية

244
00:16:10,268 --> 00:16:13,603
اعرف أن التوقيت سيئ

245
00:16:13,605 --> 00:16:15,405
.. لكن إن كان بإمكانك التحمل, أود طرح بعض الأسئلة

246
00:16:15,407 --> 00:16:18,841
أريد أن تخرج من منزلي

247
00:16:18,843 --> 00:16:21,210
بالتأكيد, بإمكاننا القيام بهذا غدًا

248
00:16:21,212 --> 00:16:23,279
أخرج

249
00:16:37,662 --> 00:16:39,862
لم اتوقع رؤيتها هنا

250
00:16:39,864 --> 00:16:41,998
حسنًا, عليك عيش نعمتك

251
00:16:43,268 --> 00:16:46,536
.. أنت معجب (ليزي بوردن) الـ

252
00:16:46,538 --> 00:16:48,504
لا أظن أن كلمة معجب تفي هوسك

253
00:16:48,506 --> 00:16:50,139
معجب كبير

254
00:16:51,009 --> 00:16:52,809
و أمينٌ عليها

255
00:16:54,679 --> 00:16:57,246
وهذا ما كنت تفعله خارج النُزل الليلة؟

256
00:16:57,248 --> 00:16:58,714
تؤمن عليها؟

257
00:16:58,716 --> 00:17:01,651
... أنا

258
00:17:01,653 --> 00:17:04,687
(من الأفضل أن تقول الحقيقة يا (لين

259
00:17:04,689 --> 00:17:08,524
(كنت أحاول إلتقاط صورة لشبح (ليزي

260
00:17:08,526 --> 00:17:10,827
وهذا ما رأيته معك؟

261
00:17:10,829 --> 00:17:14,730
إنه ما كان يستخدمه الناس في العصر الفيكتوري

262
00:17:14,732 --> 00:17:16,933
لتصوير الأرواح

263
00:17:16,935 --> 00:17:20,203
وهل إستطعت تصوير أية أشباح بهذا الشيئ؟

264
00:17:20,205 --> 00:17:22,038
حسنًا, لقد رأيت (ليزي) عند منزلها

265
00:17:22,040 --> 00:17:26,309
لديها ظلٌ رمادي ناعم

266
00:17:26,311 --> 00:17:28,177
لكنها لم تظهر في الشريط أبدًا

267
00:17:28,179 --> 00:17:30,113
ربما علي تغيير إرتفاع الآله

268
00:17:30,115 --> 00:17:33,516
لما لا تذهب لداخل النُزل؟

269
00:17:33,518 --> 00:17:37,386
ليس مسموحًا لي بدخول النُزل بعد الآن

270
00:17:39,124 --> 00:17:41,457
لدي إنذار صغير بالبقاء بعيدًا

271
00:17:41,459 --> 00:17:43,926
.. و هناك تعهدٌ آخر بألا

272
00:17:43,928 --> 00:17:46,028
أخبر أحد بشأن الإنذار بالإبتعاد

273
00:17:46,030 --> 00:17:47,830
لكنك عميلٌ فيدرالي

274
00:17:47,832 --> 00:17:49,565
(لن أخبر أحدًا يا (لين

275
00:17:49,567 --> 00:17:51,901
لما لا تخبرني عن الإنذار ذاك؟

276
00:17:51,903 --> 00:17:54,403
لقد كان ذلك اليوم هو
يوم ميلاد (ليزي) الـ 155 عام

277
00:17:54,405 --> 00:17:56,405
(لم أستطع الوصول إلى غرفة (ليزي

278
00:17:56,407 --> 00:17:58,941
لذا بقيت في القبو

279
00:18:00,011 --> 00:18:01,711
لعدة أيام

280
00:18:02,747 --> 00:18:05,214
أسابيع
لم أقم بإذاء أحد

281
00:18:05,216 --> 00:18:07,650
إذًا يمكنني القول انك تعرف النُزل جيدًا

282
00:18:07,652 --> 00:18:09,552
.. دعني أسألك

283
00:18:09,554 --> 00:18:12,121
هل حدث أي شيئ الليلة و يبدو غريبًا؟

284
00:18:12,123 --> 00:18:14,490
أنت تقرع على النافذة فقط

285
00:18:14,492 --> 00:18:16,726
<i>غرفة الدردشة الخاصة بك مفتوحة -
يا إلهي كلا -</i>

286
00:18:16,728 --> 00:18:18,794
من المفترض أن أقوم بدردشة مباشرة

287
00:18:18,796 --> 00:18:20,596
(بشأن جريمة القتل في بلدة (فول ريفير

288
00:18:20,598 --> 00:18:22,899
أنا لست نشرة (ليزي) الإخبارية

289
00:18:22,901 --> 00:18:25,067
أجل, لا أعلم لما قد يظن أحدهم ذلك

290
00:18:25,069 --> 00:18:27,436
سوف أغلقها
سأعود في الحال

291
00:18:27,438 --> 00:18:29,372
حسنًا

292
00:18:29,374 --> 00:18:31,340
أربعة جرائم قتل بإستخدام الفأس خلال يومين
لا توجد أية أدلة

293
00:18:31,342 --> 00:18:33,442
البلدة بأكملها مذعورة و كأنه يوم تطهير الذنوب

294
00:18:33,444 --> 00:18:34,710
أجل, ليست البلدة بأكملها

295
00:18:34,712 --> 00:18:36,445
لا تبدو السيدة (بينسكي) مفطورة القلب

296
00:18:36,447 --> 00:18:39,048
بشأن زوجها المقتول أمام المنزل

297
00:18:39,050 --> 00:18:41,184
لقد رأت الجثة لابد وأنها في صدمة

298
00:18:41,186 --> 00:18:42,752
ما زال الأمر كذلك

299
00:18:44,255 --> 00:18:47,156
لدى الناس ردود فعل غريبة بشأن خسارتهم

300
00:19:09,681 --> 00:19:12,381
أين رأيت هذا؟

301
00:19:12,383 --> 00:19:15,818
في موقع على الإنترنت عن الأشباح؟

302
00:19:15,820 --> 00:19:17,386
"خوارق الطبيعة"

303
00:19:19,023 --> 00:19:21,457
(قد تكون أسوأ كاذب قد قابلته يا (لين

304
00:19:21,459 --> 00:19:23,893
أخبرني أين رأيت هذا الرمز؟

305
00:19:25,463 --> 00:19:27,196
بإمكاني أخذك لمركز الشرطة و إستجوابك هناك

306
00:19:27,198 --> 00:19:28,831
لكن هذا سيتطلب تدخل الشرطة المحلية

307
00:19:28,833 --> 00:19:29,599
الذين ألزموك بإنذار الإبتعاد

308
00:19:29,601 --> 00:19:31,901
حسنًا

309
00:19:31,903 --> 00:19:34,337
... حسنًا

310
00:19:34,339 --> 00:19:38,341
كنت خارج منزل (ليزي) منذ عدة أيام

311
00:19:38,343 --> 00:19:41,210
أحاول إلتقاط صورةٍ لها

312
00:19:45,583 --> 00:19:48,784
لوهلة ظننت أنك .. لا عليك

313
00:19:48,786 --> 00:19:52,388
هل أنتِ تائهة أم تقطنين في النُزل؟

314
00:19:52,390 --> 00:19:54,824
أتمنى ذلك

315
00:19:54,826 --> 00:19:58,160
أودت رؤية المكان الذي قتلت فيه (ليزي) عائلتها

316
00:19:58,162 --> 00:20:00,529
حسنًا, أنتِ تنظرين إليه

317
00:20:00,531 --> 00:20:02,098
نصفه فقط

318
00:20:02,100 --> 00:20:04,100
(هناك حيث وجدوا (أندرو بوردن

319
00:20:04,102 --> 00:20:07,570
ملقى على الأريكة في غرفة الجلوس

320
00:20:07,572 --> 00:20:11,340
أرجو المعذرة, كم هو عمرك؟

321
00:20:13,544 --> 00:20:17,413
ليزي) المسكينة)
كنت أتطلع إليها

322
00:20:17,415 --> 00:20:18,914
إن والديها سيئين

323
00:20:18,916 --> 00:20:21,050
أتفق معك تمامًا

324
00:20:21,052 --> 00:20:23,586
تمت إساءة فهم (ليزي) عبر التاريخ

325
00:20:23,588 --> 00:20:25,187
من الواضح أن عمها

326
00:20:25,189 --> 00:20:26,843
لديه دافع و فرصة أقوى و أكبر

327
00:20:26,867 --> 00:20:27,791
كلا

328
00:20:27,792 --> 00:20:29,659
بالتأكيد (ليزي) هي من قتلتهم

329
00:20:30,728 --> 00:20:34,797
بإمكاني رؤية ذلك في عينيها
عينان قاتلتان

330
00:20:40,138 --> 00:20:42,438
تركتها بسرعة بعد ذلك

331
00:20:42,440 --> 00:20:43,539
و لم تخبر الشرطة

332
00:20:43,541 --> 00:20:45,574
أولًا بسبب الإنذار بالإبتعاد

333
00:20:45,576 --> 00:20:47,443
ثانيًا ماذا يفترض علي قوله؟

334
00:20:47,445 --> 00:20:49,211
كنت أتسكع و أتحدث عن جريمة قتل

335
00:20:49,213 --> 00:20:51,881
مع فتاة في سن 12 في منتصف الليل؟

336
00:20:51,883 --> 00:20:53,316
و متى رأيت الرمز؟

337
00:20:53,318 --> 00:20:55,217
كان موجودًا على كتفها

338
00:20:55,219 --> 00:20:58,988
لا أعلم إن كانت ندبة أو علامة ولادة

339
00:20:58,990 --> 00:21:01,157
كيف كان شكل الفتاة؟

340
00:21:01,159 --> 00:21:03,592
.. فتاة فقط

341
00:21:03,594 --> 00:21:05,194
(أمارا)

342
00:21:05,196 --> 00:21:07,430
هذا اسمها الذي أخبرتني به

343
00:21:11,703 --> 00:21:13,636
أنت تعرفها

344
00:21:14,939 --> 00:21:17,239
قلت أنها كانت بسن 12؟

345
00:21:17,241 --> 00:21:20,009
حسنًا, ربما أصغر أو أكبر قليلًا

346
00:21:20,011 --> 00:21:22,978
من هي؟

347
00:21:22,980 --> 00:21:25,348
إنها هاربة

348
00:21:25,350 --> 00:21:27,216
هل تعرف أين هي (أمارا) الآن؟

349
00:21:27,218 --> 00:21:28,617
هل ما زالت في البلدة؟

350
00:21:28,619 --> 00:21:30,820
لا أعلم
لماذا تبحث عنها؟

351
00:21:30,822 --> 00:21:32,388
لا توجد لي الصلاحية لمناقشة ذلك معك

352
00:21:32,390 --> 00:21:33,622
عليك إخباري, أرجوك

353
00:21:33,624 --> 00:21:35,424
علي العثور عليها

354
00:21:35,426 --> 00:21:37,560
لماذا؟

355
00:21:37,562 --> 00:21:40,763
لن تصدقني

356
00:21:43,534 --> 00:21:46,502
.. حسنًا

357
00:21:46,504 --> 00:21:47,770
(إستمتعي بمهرجان (ليزي

358
00:21:47,772 --> 00:21:50,639
لا للمس

359
00:21:50,641 --> 00:21:51,974
لم ألمسك قط

360
00:22:12,864 --> 00:22:15,631
لا أعلم ما الذي فعلته تلك الفتاة لي

361
00:22:15,633 --> 00:22:18,067
لكني لم أكن على ما يرام بعدها

362
00:22:18,069 --> 00:22:21,637
لا يمكنني الأكل أو النوم

363
00:22:21,639 --> 00:22:23,672
لا يمكنني أن احلم

364
00:22:23,674 --> 00:22:26,442
.. و كل تلك الأشياء التي كنت أحبها

365
00:22:26,444 --> 00:22:29,345
مدونة (ليزي) الخاصة بي
و محادثات الأشباح

366
00:22:29,347 --> 00:22:30,913
أصبحت بلا معنى

367
00:22:30,915 --> 00:22:34,316
لقد عرضت المجموعة بأكمها للبيع على
موقع "أي باي" الليلة الماضية

368
00:22:34,318 --> 00:22:37,319
و الآن هي تنتمي لشخصٍ ميكانيكي
"في ولاية "أوهايو

369
00:22:37,321 --> 00:22:42,358
حسنًا, ماذا عن كونك المعجب كبير الذي يعيش الهبة؟

370
00:22:42,360 --> 00:22:45,861
ألعب الدور الذي إعتدت أداءه فقط

371
00:22:45,863 --> 00:22:48,764
أنت تعلم, زور الأمر حتى تصل إليه

372
00:22:50,101 --> 00:22:52,668
أو تشعر به

373
00:22:52,670 --> 00:22:55,037
إذًا, هذا ما كنت تفعله في النُزل الليلة؟

374
00:22:55,039 --> 00:22:55,938
تزور الأمر؟

375
00:22:55,940 --> 00:22:57,306
كلا

376
00:22:57,308 --> 00:22:59,074
(كنت أبحث عن (أمارا

377
00:22:59,076 --> 00:23:01,043
أريدها أن تعيدني لما كنت عليه

378
00:23:01,045 --> 00:23:04,413
لطالما كنت غريبًا

379
00:23:04,415 --> 00:23:05,915
و مهووسًا

380
00:23:05,917 --> 00:23:09,552
لكن كانت لدي حياة و أصدقاء

381
00:23:09,554 --> 00:23:14,523
و الآن علي تذكر كيف أتحدث إلى الآخرين

382
00:23:14,525 --> 00:23:17,259
أو ماذا أقول

383
00:23:17,261 --> 00:23:18,761
لكني أشعر و كأنني أمثل

384
00:23:18,763 --> 00:23:22,097
أخوض الحركات

385
00:23:22,099 --> 00:23:26,535
و كأنني دمية آلية

386
00:23:29,740 --> 00:23:32,508
مهلًا (أمارا) كانت هنا؟ كيف؟

387
00:23:32,510 --> 00:23:35,744
و الشيئ الجنوني أنها بعمر الـ 12

388
00:23:35,746 --> 00:23:38,747
ماذا؟ كيف يكون هذا ممكنًا؟

389
00:23:38,749 --> 00:23:40,549
"لم تكن تأكل شيئًا كـ "ويتيز
هذا ما أقوله لك
<font color="#ffff">رقائق منشطة للرياضيين</font>

390
00:23:40,551 --> 00:23:41,784
المعنى؟

391
00:23:41,786 --> 00:23:42,852
لين), لا يقوم بالكثير مؤخرًا)

392
00:23:42,854 --> 00:23:45,988
أظن أن (أمارا) قد إمتصت روحه

393
00:23:52,987 --> 00:23:55,244
إذًا, تنمو (أمارا) كالمفعل الإشعاعي؟

394
00:23:55,344 --> 00:23:57,143
إجل, من خلال إمتصاصها للأرواح

395
00:23:58,065 --> 00:24:00,432
هل هذا يعني أنها تزداد قوة أيضًا؟

396
00:24:00,434 --> 00:24:01,650
ومن أجل ماذا؟ -
لا أعلم -

397
00:24:01,651 --> 00:24:03,012
ستشن علينا هجومًا قريبًا أم لاحقًا

398
00:24:03,013 --> 00:24:05,180
أما الآن علينا التعامل مع ما يمكننا التعامل به

399
00:24:05,182 --> 00:24:07,149
مع كل هذه الأجساد الفارغة التي
تتركها (أمارا) خلفها

400
00:24:07,151 --> 00:24:09,718
أنت لا تظن أن (لين) هو القاتل, أليس كذلك؟

401
00:24:09,720 --> 00:24:11,620
كلا, لقد تحدثت مع جيرانه

402
00:24:11,622 --> 00:24:13,655
(و توقعوا أن أجده في نُزل (ليزي

403
00:24:13,657 --> 00:24:15,290
لقد كان هنا طوال الليل

404
00:24:15,292 --> 00:24:17,259
إذًا لا يمكننا قتله لأنه لم يقم بأي شيئ بعد

405
00:24:17,261 --> 00:24:19,628
(نحن لا نريد قتله يا (دين

406
00:24:19,630 --> 00:24:22,364
نحن نريد إنقاذ الناس, ألا تتذكر؟

407
00:24:22,366 --> 00:24:24,867
صحيح, أنت و قوانينك الجديدة

408
00:24:26,437 --> 00:24:27,803
لماذا لم يهاجم أي أحد؟

409
00:24:27,805 --> 00:24:29,471
(أعني, لقد تطلب الأمر من (جينا
النزول للأسفل فقط

410
00:24:29,473 --> 00:24:30,906
لقطع عنق جدتها

411
00:24:30,908 --> 00:24:32,407
لا أعلم, ربما ليس جميع

412
00:24:32,409 --> 00:24:33,876
من تمتص أرواحهم يتحولون لقتلة

413
00:24:33,878 --> 00:24:35,544
أو ربما لم يفهم الأمر بعد

414
00:24:35,546 --> 00:24:37,980
حسنًا, أظن أن من الأفضل

415
00:24:37,982 --> 00:24:40,649
البقاء بالجوار حتى نعرف كيفية مساعدته

416
00:24:40,651 --> 00:24:43,952
و تخبره أنت أنه بلا روح مبدئيًا

417
00:24:43,954 --> 00:24:45,587
أنا؟ -
أجل -

418
00:24:45,589 --> 00:24:46,822
لما علي فعلها؟

419
00:24:46,824 --> 00:24:48,156
حسنًا, لأنك قد مررت بالتجربة

420
00:24:48,158 --> 00:24:49,525
و بإمكانك التحدث مع الأشخاص

421
00:24:49,527 --> 00:24:51,159
وهو لا يعلم أن روحه قد أُمتصت منه بعد

422
00:24:51,161 --> 00:24:52,494
أجل, لكن لديك علاقة معه أفضل مني

423
00:24:52,496 --> 00:24:53,762
أجل, لكنك أفضل

424
00:24:53,764 --> 00:24:55,230
في هذه الأمور الحساسة اللفظية

425
00:24:55,232 --> 00:24:56,899
لا توجد طريقة حساسة لإخبار أي أحد

426
00:24:56,901 --> 00:24:58,500
أن روحهم قد تم إمتصاصها من قبل مخلوق من ما قبل التاريخ

427
00:24:58,502 --> 00:25:00,168
(حتى وإن صدقنا (لين

428
00:25:00,170 --> 00:25:02,804
هل من المفترض أن يشعر بتحسن؟

429
00:25:02,806 --> 00:25:05,817
حسنًا

430
00:25:06,021 --> 00:25:07,888
من الواضح أنه لن يستطيع تحمل الحقيقة على أية حال

431
00:25:07,890 --> 00:25:09,890
إنه هشٌ بعض الشيئ الآن

432
00:25:09,893 --> 00:25:11,759
حسنًا, عظيم

433
00:25:11,761 --> 00:25:14,195
يبدو أننا سنجالس رجل بعمر الـ 30

434
00:25:14,197 --> 00:25:16,698
ربما تكون (أمارا) قد فعلت الشيئ ذاته مع أحدٍ آخر

435
00:25:16,700 --> 00:25:18,800
القاتل الذي نلاحقه -
أجل -

436
00:25:18,802 --> 00:25:20,568
إذًا, بدأت الجريمة

437
00:25:20,569 --> 00:25:22,736
في حوالي الوقت الذي رأى
لين) به (أمارا) صحيح؟)

438
00:25:22,739 --> 00:25:25,306
حسنًا, كانت الزوجة هي آخر الضحايا

439
00:25:25,308 --> 00:25:26,741
شعرت (داون بينسكي) بردة فعل غريبة

440
00:25:26,743 --> 00:25:28,943
عندما علمت أن زوجها قد قتل

441
00:25:28,945 --> 00:25:30,712
أعني, وكأنها لم تهتم

442
00:25:30,714 --> 00:25:32,880
هذا ما شعرت له عندما لم تكن لدي روح

443
00:25:32,882 --> 00:25:34,949
أجل, لقد كنت آليًا بارد المشاعر

444
00:25:34,951 --> 00:25:38,353
على أية حال, يظن المحقق انها في صدمة

445
00:25:38,355 --> 00:25:41,522
لكني أظن أن الأم قد فقدت روحها و إلتقطت الفأس ثم قتلته

446
00:25:56,573 --> 00:25:58,740
مرحبًا؟

447
00:25:58,742 --> 00:26:00,975
(سيدني), أنا العميل (كولينز)

448
00:26:00,977 --> 00:26:03,177
(نحن نحاول العثور على السيدة (بينسكي

449
00:26:03,179 --> 00:26:05,246
هل تعلمين أين هي؟

450
00:26:05,248 --> 00:26:06,781
كلا

451
00:26:06,783 --> 00:26:09,384
لم تذكر لي أي شيئ

452
00:26:09,386 --> 00:26:11,819
لم ترد (داون) مني المجيئ اليوم

453
00:26:11,821 --> 00:26:15,289
(أنتِ جزءٌ في تحقيق جريمة قتل فيدرالية يا (سيدني

454
00:26:15,291 --> 00:26:18,159
لا تريدين إخفاء أي شيئ عنا

455
00:26:19,729 --> 00:26:22,430
حسنًا, هناك مكانٌ واحد قد تكون به

456
00:26:22,432 --> 00:26:26,534
(لدى (داون) صديقة تدعى (نايت
صديقة مميزة

457
00:26:26,536 --> 00:26:27,969
حسنًا, أنا اسمعك

458
00:26:27,971 --> 00:26:29,871
إسمع, لا أريد أن أتورط في أي مشكلة

459
00:26:29,873 --> 00:26:31,205
هل لديكِ العنوان؟

460
00:26:31,206 --> 00:26:32,806
فيديوهات عن القطط و الدجاج و الفطائر المحمصة

461
00:26:32,809 --> 00:26:34,208
و رائحة شجر "الكينا", لا أهتم بهذه الأشياء بعد الآن

462
00:26:34,210 --> 00:26:35,710
إعتدت حب الشعر الأسود المجعد

463
00:26:35,712 --> 00:26:37,478
الآن, ليس كثيرًا

464
00:26:37,480 --> 00:26:40,148
هل تظنان أن بي سكتة دماغية؟ أو ربما ورم في الدماغ؟

465
00:26:40,150 --> 00:26:42,083
الشيئ الغريب هو

466
00:26:42,085 --> 00:26:46,387
..... كل الأشياء التي تخيفني تبدو الآن كـ

467
00:26:46,389 --> 00:26:47,889
لم أكن أستطيع مصافحة يد رجلٍ من قبل

468
00:26:47,890 --> 00:26:49,423
يا إلهي, ما هذه الرطوبة

469
00:26:49,426 --> 00:26:51,459
... الآن بإمكاني لعق أي غريب

470
00:26:51,461 --> 00:26:53,995
حسنًا -
أجل, أي جزء من الجسد -

471
00:26:53,997 --> 00:26:57,031
أنا جاد, أشعر بالغرابة يا رجل

472
00:26:57,033 --> 00:26:58,966
بالغرابة كيف؟

473
00:26:58,968 --> 00:27:03,171
وكأن شيئٌ يفقس بداخلي

474
00:27:03,173 --> 00:27:04,539
شيئٌ مظلم

475
00:27:04,541 --> 00:27:07,675
بأجنحة

476
00:27:08,541 --> 00:27:09,675
ماذا؟ -
لا شيئ -

477
00:27:10,480 --> 00:27:12,647
.. لكن .. كلا لقد نظرت إلى (سام) وكأنه

478
00:27:12,649 --> 00:27:14,716
أنتما تعلمان ما الخطب بي

479
00:27:16,519 --> 00:27:18,586
ليس لديك روح, حسنًا؟

480
00:27:18,588 --> 00:27:19,754
(لقد إمتصتها منك (أمارا

481
00:27:19,756 --> 00:27:21,389
.. ماذا

482
00:27:21,391 --> 00:27:22,557
(دين)

483
00:27:22,559 --> 00:27:24,158
أتريد أن تكون فظًا أكثر؟

484
00:27:24,160 --> 00:27:25,927
كيف لأن يكون هذا معقولًا؟

485
00:27:25,929 --> 00:27:27,795
إسمع, هذا كي لا تتورط بالمشاكل, حسنًا؟

486
00:27:27,797 --> 00:27:29,197
سنعود بعد قليل

487
00:27:29,199 --> 00:27:30,765
حينها سنكتشف ما سنفعله بك

488
00:27:30,767 --> 00:27:33,434
حسنًا .. كيف .. كيف أستعيد روحي؟

489
00:27:33,436 --> 00:27:35,203
بشكل عام, لا يمكنك ذلك

490
00:27:39,509 --> 00:27:42,410
من الجيد معرفة ذلك أخيرًا

491
00:27:56,760 --> 00:27:58,760
مرحبًا؟

492
00:28:03,399 --> 00:28:04,966
حدث شيئٌ ما هنا

493
00:28:04,968 --> 00:28:08,136
إن السيارة الزرقاء تخص الأم
لقد رأيتها ليلة البارحة

494
00:30:04,988 --> 00:30:07,622
جوردي)؟)

495
00:30:07,624 --> 00:30:08,624
مرحبًا يا صديقي

496
00:30:10,827 --> 00:30:11,759
هل أنت بخير؟

497
00:30:11,761 --> 00:30:12,994
أملهني لحظة

498
00:30:28,817 --> 00:30:31,084
حمدًا لله

499
00:30:31,087 --> 00:30:33,454
ظننت أنك ميت

500
00:30:36,726 --> 00:30:38,826
لا أصدق أني قد هزمتكما بنفسي

501
00:30:38,828 --> 00:30:40,761
(أجل, أنتِ (سديني

502
00:30:40,763 --> 00:30:43,998
جليسة الأطفال القاتلة
ليست الأم

503
00:30:45,401 --> 00:30:47,067
إذًا, ما القصة؟

504
00:30:47,069 --> 00:30:49,436
هل ستهاجميننا بالفأس كما فعلتِ مع البقية؟

505
00:30:49,438 --> 00:30:50,771
لقد تخطيت هذا

506
00:30:50,773 --> 00:30:54,441
أنتما الإثنان قربانٌ لصديقتي الجديد

507
00:30:54,443 --> 00:30:55,576
دعيني أحزر

508
00:30:56,679 --> 00:30:58,746
هل صديقتك الجديدة الحميمة هي (أمارا)؟

509
00:30:58,748 --> 00:31:00,581
هل تعرفها؟

510
00:31:00,583 --> 00:31:03,183
أجل, نحن على صلة

511
00:31:03,185 --> 00:31:05,519
كيف إلتقيتما؟

512
00:31:07,289 --> 00:31:11,258
كنت حزينة للغاية منذ عدة ليالٍ

513
00:31:11,260 --> 00:31:15,295
ذلك الوغد الذي لا يمكن الوثوق به

514
00:31:15,297 --> 00:31:16,530
قد هجرني

515
00:31:16,532 --> 00:31:19,900
أرجو المعذرة؟ أيتها الفتاة المخمورة؟

516
00:31:19,902 --> 00:31:21,969
لا يجب عليك القيادة

517
00:31:21,971 --> 00:31:23,904
بإمكانك الإستلقاء على النافذة

518
00:31:23,906 --> 00:31:27,207
أين هما والداك؟

519
00:31:30,679 --> 00:31:33,213
هل يحظرانك إلى هذا المكان في ليلة المدرسة؟

520
00:31:34,617 --> 00:31:37,017
إعتاد والدي فعل هذا

521
00:31:37,019 --> 00:31:39,820
وجدت هذا المكان بنفسي

522
00:31:39,822 --> 00:31:42,456
أحب الأماكن المظلمة

523
00:31:42,458 --> 00:31:46,060
أنتِ هنا لوحدك؟

524
00:31:46,062 --> 00:31:49,763
.. حسنًا

525
00:31:49,765 --> 00:31:52,666
لنذهب بك إلى الداخل

526
00:31:52,668 --> 00:31:55,669
اسمي هو (سيدني) بالمناسبة

527
00:31:55,671 --> 00:31:58,806
(سوف أساعدك يا (سيدني

528
00:31:58,808 --> 00:32:02,443
أتظنين أني بحاجة للمساعدة؟

529
00:32:04,513 --> 00:32:08,749
حسنًا, ربما أنتِ محقة

530
00:32:08,751 --> 00:32:12,386
الليلة على أية حال

531
00:32:26,235 --> 00:32:28,869
.. كيف فعلتـ

532
00:32:28,871 --> 00:32:30,804
كيف فعلتِ ذلك؟

533
00:32:30,806 --> 00:32:33,474
.. أشعر

534
00:32:33,476 --> 00:32:37,478
أشعر بالإبتهاج جدًا

535
00:32:38,614 --> 00:32:41,215
أنتِ كالملاك

536
00:32:41,217 --> 00:32:44,485
هل أبدو بأجنحة متذمره؟

537
00:32:46,956 --> 00:32:49,089
حسنًا إذًا, ما أنتِ؟

538
00:33:08,944 --> 00:33:13,180
هل رأيتما إعلان الشاي المثلج يا رفاق

539
00:33:13,182 --> 00:33:15,549
حيث تستلقي السيدة على زورقٍ مطاطي

540
00:33:15,551 --> 00:33:18,719
و تنجرف في بركة السباحة المتلئلئة؟

541
00:33:18,721 --> 00:33:23,023
(هذا هو شعور كونك مع (أمارا

542
00:33:23,025 --> 00:33:25,259
نعمة

543
00:33:25,261 --> 00:33:28,962
لا أذى ولا تعاسة

544
00:33:28,964 --> 00:33:31,465
لا ذكريات

545
00:33:31,467 --> 00:33:33,133
إذًا أنت لا تردين الذكريات؟

546
00:33:35,371 --> 00:33:39,840
هل كان لديك والدين لطيفين يا (سام)؟

547
00:33:39,842 --> 00:33:44,478
لأني والدي عاملاني أنا و أختي

548
00:33:44,480 --> 00:33:46,346
و كأننا منافض سجائر

549
00:33:46,348 --> 00:33:50,951
إعتدت أن أشرب الكثير من الكحول حتى لا أرى هذه

550
00:33:50,953 --> 00:33:53,020
و على أن أريها لأحدهم

551
00:33:53,022 --> 00:33:56,390
و الآن, لا أعلم ما الذي فعلته (أمارا) بي

552
00:33:56,392 --> 00:33:58,058
لكنه القليل فقط

553
00:33:59,962 --> 00:34:02,829
حسنًا, هذا حقًا .. تهانينا لك

554
00:34:02,831 --> 00:34:05,399
لا مزيد من الإستيقاظ صراخًا بسبب الكوابيس

555
00:34:05,401 --> 00:34:07,401
لا مزيد من ذكريات الماضي

556
00:34:07,403 --> 00:34:10,470
أخذت (أمارا) كل الألم

557
00:34:10,472 --> 00:34:13,674
لقد أوقدت شيئًا بي

558
00:34:13,676 --> 00:34:16,376
عدا الآن أنتِ قاتلة

559
00:34:18,847 --> 00:34:21,615
أنا حرة

560
00:34:21,617 --> 00:34:26,053
لطالما كان هناك صوت مستمر في ذهني من قبل

561
00:34:26,055 --> 00:34:27,521
"لا يمكنك فعل هذا"
"إنه أمرٌ خاطئ"

562
00:34:27,523 --> 00:34:28,956
"ماذا لو تم القبض عليك؟"

563
00:34:28,958 --> 00:34:31,792
و الآن الوضع هادئ

564
00:34:31,794 --> 00:34:33,460
فقط أنا و الأمر الذي أريده

565
00:34:33,462 --> 00:34:35,596
و عندما يكون بإمكانك فعل ما تريد

566
00:34:35,598 --> 00:34:37,397
لا يجب أن يقبض عليك

567
00:34:39,201 --> 00:34:41,401
و عندها بإمكانك أن تحلق فعلًا

568
00:34:41,403 --> 00:34:45,205
هل كنتِ تحلقين عندما قتلتِ أولئك الأطفال في النُزل؟

569
00:34:46,809 --> 00:34:49,409
عندما علمت أن ذلك الوغد

570
00:34:49,410 --> 00:34:52,078
(سيأخذ فتاة أخرى إلى نُزل (ليزي

571
00:34:52,081 --> 00:34:55,148
و التي تعتبر آخر خطوه بعلاقته بي

572
00:34:55,150 --> 00:34:57,417
لم يكن علي الجلوس في المنزل و البكاء

573
00:34:57,419 --> 00:34:59,386
وماذا عن الأم التي تعمل في النُزل؟

574
00:34:59,388 --> 00:35:00,654
.. تلك العجوز الوغدة

575
00:35:00,656 --> 00:35:02,489
لقد خصمت مني راتب إسبوعين

576
00:35:02,491 --> 00:35:05,058
إعتدت تخيل قتلها

577
00:35:05,060 --> 00:35:07,261
و الآن أنا أعيش الحلم

578
00:35:07,263 --> 00:35:09,529
إذًا هكذا أستطعت الدخول و الخروج

579
00:35:09,531 --> 00:35:11,265
كنتِ تعملين هناك

580
00:35:11,267 --> 00:35:13,100
لصيفيةٍ واحدة فقط

581
00:35:13,102 --> 00:35:14,901
ماذا عن والدي (جوردي)؟

582
00:35:14,903 --> 00:35:16,903
ماذا؟ هل أفسدا حياتكِ أيضًا؟

583
00:35:16,905 --> 00:35:19,573
(ليس أنا, بل (جوردي

584
00:35:19,575 --> 00:35:22,743
أين أبدأ؟

585
00:35:22,745 --> 00:35:25,912
أبٌ يتعاطى المخدرات
و أمٌ عاهرة

586
00:35:25,914 --> 00:35:28,715
(كلا, لقد أنقذت (جوردي

587
00:35:28,717 --> 00:35:31,852
و سوف أهتم به أكثر مما فعلا له من قبل

588
00:35:31,854 --> 00:35:36,790
حسنًا, لقد قلتِ أننا قربان

589
00:35:36,792 --> 00:35:39,660
حسنًا, كيف تخططين لإحظار (أمارا) هنا؟

590
00:35:39,662 --> 00:35:41,962
لا تقولي أن لديها هاتفٌ محمول

591
00:35:41,964 --> 00:35:43,897
لقد كنت أدعو

592
00:35:43,899 --> 00:35:47,034
و أنا أعلم أن بإمكانها سماعي

593
00:35:47,036 --> 00:35:49,303
بإمكاني شعور ذلك

594
00:35:51,140 --> 00:35:53,140
إنها قريبة

595
00:35:53,142 --> 00:35:54,675
إنها لم تتركني

596
00:35:54,677 --> 00:35:56,109
حسنًا, أحضريها إذًا

597
00:35:56,111 --> 00:35:57,978
إننا نطاردها منذ أسابيع

598
00:35:59,247 --> 00:36:01,080
إنها آلهه

599
00:36:13,962 --> 00:36:18,031
يا للهول
لقد فعلت هذا للتو

600
00:36:23,605 --> 00:36:25,672
سآخذ هذا بعيدًا

601
00:36:28,643 --> 00:36:30,710
إن "الظلام" قادم

602
00:36:32,181 --> 00:36:34,014
الوضع هادئٌ جدًا

603
00:36:35,918 --> 00:36:38,185
إنه قادمٌ من أجلنا جميعًا

604
00:37:03,141 --> 00:37:07,677
هل لديك أي عائلة بإمكانك
البقاء معها يا (جوردي)؟

605
00:37:14,619 --> 00:37:18,054
لقد ماتت والدتي عندما كان عمري 6 أشهر

606
00:37:18,056 --> 00:37:21,825
.. و كان أبي

607
00:37:21,827 --> 00:37:24,694
لم يكن في الجوار دائمًا

608
00:37:26,198 --> 00:37:30,366
أدركت حينها انه لا يوجد شيئٌ أقرب مما خسرته

609
00:37:30,368 --> 00:37:33,737
لكنك سوف تتكيف مع ذلك

610
00:37:33,739 --> 00:37:35,705
سوف يساعدك الناس

611
00:37:38,410 --> 00:37:40,744
(هناك العمة (كاثي

612
00:37:40,746 --> 00:37:43,613
تزورنا وقت عيد الميلاد

613
00:37:52,090 --> 00:37:56,960
أولًا, نزعت يدي خارج الغل

614
00:37:56,961 --> 00:37:59,361
(حسنًا, لقد أنقذتنا يا (لين

615
00:37:59,364 --> 00:38:01,297
أجل, لكن هذا ليس سبب تخليص نفسي

616
00:38:01,299 --> 00:38:04,234
أردت معرفة إن كان بإمكاني فعلها

617
00:38:04,236 --> 00:38:07,437
لقد آلمتني كثيرًا

618
00:38:07,439 --> 00:38:10,140
لكنه لم يزعجني كثيرًا

619
00:38:10,142 --> 00:38:13,743
لقد إلتقطت إبهامي و كأنه قطعة سجق

620
00:38:14,945 --> 00:38:16,945
لن أكذب عليك يا (لين), لمن هذا مثيرٌ للقلق

621
00:38:16,948 --> 00:38:18,148
.. و تلك الفتاة

622
00:38:18,150 --> 00:38:21,017
كان عقلي يقول أنه يجب علي مساعدتكما

623
00:38:21,019 --> 00:38:24,387
.. لكني لم أشعر بأي شيئ

624
00:38:24,389 --> 00:38:26,489
لكما أو لها

625
00:38:26,491 --> 00:38:33,096
ما نوع الشخص الذي يقتل ولا يشعر بأي شيئ؟

626
00:38:34,765 --> 00:38:40,135
(مهما كان حجم الظلام في داخلك يا (لين

627
00:38:40,138 --> 00:38:43,106
إن كانت هناك ذرة ضمير

628
00:38:43,108 --> 00:38:45,141
إذًا ربما هناك أمل

629
00:38:45,143 --> 00:38:48,077
كلا, قال (سام) بمجرد أن تُنزع روحك

630
00:38:48,079 --> 00:38:51,247
.. لا يمكنك إستعادتها و

631
00:38:51,249 --> 00:38:55,485
و أنا أعلم إن لم يردعني أحدهم

632
00:38:55,487 --> 00:38:57,253
سوف أقتل أحدًا آخر

633
00:38:57,255 --> 00:39:00,356
بإمكاني الشعور بذلك

634
00:39:00,358 --> 00:39:03,526
مثل الفقاعة التي يكبر حجمها

635
00:39:03,528 --> 00:39:07,497
إذًا, ما الذي تريد فعله؟

636
00:39:07,499 --> 00:39:10,700
بإمكانك أن تقتلني

637
00:39:12,971 --> 00:39:14,737
.. كلا, لا يمكنني

638
00:39:14,739 --> 00:39:17,006
كلا, لا أريد فعل ذلك

639
00:39:18,243 --> 00:39:21,778
إذًا هناك طريقة واحدة فقط

640
00:39:21,780 --> 00:39:24,013
سأسلم نفسي

641
00:39:25,750 --> 00:39:27,817
سأعترف بكل الجرائم

642
00:39:27,819 --> 00:39:29,419
بتلك الطريقة لن أخرج

643
00:39:32,290 --> 00:39:34,791
.. حسنًا, لا يوجد هناك الكثير

644
00:39:34,793 --> 00:39:37,560
من القتلة من دون روح يفعلون هذا بأنفسهم

645
00:39:37,562 --> 00:39:41,564
أذكر شعور فعل الصواب

646
00:39:41,566 --> 00:39:45,602
لذا, أنا سأخوض الحركات

647
00:39:45,604 --> 00:39:49,038
لطالما يمكنني ذلك

648
00:39:54,178 --> 00:39:57,179
لا أصدق أن (لين) قام بتسليم نفسه

649
00:39:58,984 --> 00:40:01,484
أعني, إن الأمر معقول كما تعلم

650
00:40:01,486 --> 00:40:04,721
إن للناس ردود فعل مختلفة عندما يفقدون أرواحهم

651
00:40:04,723 --> 00:40:06,389
أنا كذلك

652
00:40:06,391 --> 00:40:08,691
لدى الجميع تاريخٌ خاصٌ بهم, صحيح؟

653
00:40:08,692 --> 00:40:11,126
لقد فقد (لين) قلبه

654
00:40:11,129 --> 00:40:12,595
و فقدت (سيدني) عقلها

655
00:40:12,597 --> 00:40:14,564
ما التالي, أسدٌ جبان؟

656
00:40:19,104 --> 00:40:21,537
أتعلم, أشعر بالغثيان

657
00:40:21,539 --> 00:40:23,640
في كل مرة أفكر بها

658
00:40:23,641 --> 00:40:26,341
... "الظلام"

659
00:40:26,344 --> 00:40:29,112
و كأننا نعلم جزءًا صغيرًا عنها

660
00:40:29,114 --> 00:40:31,247
و عما تفعله بالناس

661
00:40:31,248 --> 00:40:33,615
كان (لين) مذعورًا بسببها

662
00:40:33,618 --> 00:40:34,717
.. (لكن (سيدني

663
00:40:34,719 --> 00:40:36,552
لم يكفي (سيدني) ذلك

664
00:40:36,554 --> 00:40:39,422
النعمة التي كانت تتحدث عنها, كما تعلم؟

665
00:40:41,526 --> 00:40:43,626
كيف كان الشعور بالنسبة لك؟

666
00:40:43,628 --> 00:40:46,095
أشعرت بالشيئ ذاته مع (أمارا)؟

667
00:40:46,097 --> 00:40:47,864
كلا

668
00:40:47,866 --> 00:40:51,067
كلا, أعني, كان الأمر هادئًا

669
00:40:51,069 --> 00:40:53,603
... أنت تعلم, حتى

670
00:40:53,605 --> 00:40:55,171
حتى بدأت بصنع القتلة

671
00:40:55,173 --> 00:40:58,341
و حتى بدأت الوحوش بتجميع الجيوش

672
00:40:58,343 --> 00:41:00,910
إذًا, هكذا سنعثر عليها؟

673
00:41:00,912 --> 00:41:02,111
نتبع الجثث؟

674
00:41:02,113 --> 00:41:03,813
هل لديك فكرة أفضل؟

675
00:41:03,815 --> 00:41:06,683
بإمكاننا إتباع الجنون الذي تراه

676
00:41:06,685 --> 00:41:08,851
(إسمع, بالمعدل التي تنمو به (أمارا

677
00:41:08,853 --> 00:41:11,220
إمتصاص الأرواح و إزدياد القوة

678
00:41:11,222 --> 00:41:13,690
قد لا يكون العثور عليها صعبًا

679
00:41:13,692 --> 00:41:15,425
هيا

680
00:41:42,420 --> 00:41:44,554
(إلى اللقاء يا (دين

681
00:41:44,556 --> 00:41:46,956
أراك قريبًا

682
00:41:47,947 --> 00:41:56,447
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

