1
00:00:03,482 --> 00:00:05,715
توقع ماذا يا عم (كراولي)؟
أنا جائعة

2
00:00:05,717 --> 00:00:07,417
إذًا, تنمو (أمارا) كالمفعل الإشعاعي؟

3
00:00:07,419 --> 00:00:09,119
من خلال إمتصاصها للأرواح

4
00:00:09,121 --> 00:00:10,353
إن كانت بنصف القوة التي أتوقعها

5
00:00:10,355 --> 00:00:11,654
أريدها في فريقي

6
00:00:11,656 --> 00:00:13,623
إن للـ "ظلام" قوة غير محدودة

7
00:00:13,625 --> 00:00:15,558
(نحن مرتبطان يا (دين

8
00:00:15,560 --> 00:00:17,260
لقد هزم الإله هذا الشيئ من قبل

9
00:00:17,262 --> 00:00:18,995
نحن بحاجة لمساعدتك يا إلهي

10
00:00:18,997 --> 00:00:20,830
أنت تعلم من نحن بحاجه إليه

11
00:00:20,832 --> 00:00:21,898
"ليساعدنا في هزيمة "الظلام

12
00:00:21,900 --> 00:00:24,033
أهلًا بلوح الشياطين

13
00:00:24,035 --> 00:00:26,569
لقد كان كاتب الإله ولقد سمع كل شيئ

14
00:00:26,571 --> 00:00:28,171
(أيها المحقق (مادسون

15
00:00:28,173 --> 00:00:30,039
رأيت رجلًا يتسكع في الجوار مسبقًا -
(إنه (لين -

16
00:00:30,041 --> 00:00:31,641
أظن أن (أمارا) قد إمتصت روحه

17
00:00:31,643 --> 00:00:33,143
سأعترف بكل جرائم القتل

18
00:00:33,145 --> 00:00:34,878
يا للهول
بهذه الطريقة لن أستطيع الخروج

19
00:00:34,880 --> 00:00:36,246
لا يمكننا قتله لأنه لم يقم بأي شيئ بعد

20
00:00:36,248 --> 00:00:37,881
(نحن لا نريد قتله يا (دين

21
00:00:37,883 --> 00:00:39,249
نحن نريد إنقاذ الناس

22
00:00:39,251 --> 00:00:40,817
صحيح, أنت و قوانينك الجديدة

23
00:00:40,819 --> 00:00:42,886
ما الذي يمكنني فعله للمساعده؟ -
كلا, كلا, كلا -

24
00:00:42,888 --> 00:00:44,087
اجلس هنا فقط, خذ قسطًا من الراحة

25
00:00:44,089 --> 00:00:45,722
"شاهد بعض الأشياء على "النيتفليكس -
حسنًا -

26
00:00:45,724 --> 00:00:47,557
بجانب أنه لدينا الكثير من الأعمال

27
00:00:47,559 --> 00:00:49,192
(إلى اللقاء يا (دين

28
00:00:49,194 --> 00:00:51,895
أراك قريبًا

29
00:00:56,201 --> 00:00:58,468
إذًا, تقول هي أنه بمواعدتي لأحدهم
سوف يُشتت إنتباهي عن الأكاديمية

30
00:00:58,470 --> 00:01:00,570
لكنه مسموحٌ لي بالمواعدة خلال فصل الصيف

31
00:01:00,572 --> 00:01:03,640
كيف أن ينجح ذلك؟
"(مثلًا "مرحبًا, أُدعى (جولدي

32
00:01:03,642 --> 00:01:05,875
وأنا متاحة عاطفيًا من"
"شهر يونيو حتى شهر أغسطس

33
00:01:05,877 --> 00:01:07,076
"لكن علينا أن نكون معتدلين؟"

34
00:01:08,647 --> 00:01:11,214
أنا أكرهها
أنظري إلي

35
00:01:11,216 --> 00:01:13,883
عليّ التسكع بجوار المسارات للحصول على وجبتي الخفيفة

36
00:01:13,885 --> 00:01:15,418
لا تدعكِ تأكلين رقائق البطاطس؟

37
00:01:15,420 --> 00:01:16,920
سوف تسمح لي بأكلها

38
00:01:16,922 --> 00:01:18,882
لكن فقط من أجل تنظر إلى هكذا طوال الوقت

39
00:01:21,293 --> 00:01:23,460
"الأمر مثل "آسفة يا أمي

40
00:01:23,462 --> 00:01:25,929
لا يمكنني العيش على المنثول"
"و المشروب الطاقة الخالي من السكر مثلك
<font color="#ffff">المنثول : مادة من زيت النعناع</font>

41
00:01:27,566 --> 00:01:29,566
ماذا؟ كلا

42
00:01:29,568 --> 00:01:32,502
(إسمعي, أكره والداي أيضًا يا (جولدي
إنهما سيئان

43
00:01:32,504 --> 00:01:34,270
لكن لدي وقت حظر تجوال منهما
إلى اللقاء

44
00:01:34,272 --> 00:01:36,139
حسنًا

45
00:01:36,141 --> 00:01:37,574
إلى اللقاء

46
00:01:41,847 --> 00:01:44,080
مرحبًا

47
00:01:44,082 --> 00:01:45,648
أين هما والداك؟

48
00:01:48,186 --> 00:01:49,686
ليس لدي والدين

49
00:01:49,688 --> 00:01:52,622
آسفه

50
00:01:52,624 --> 00:01:54,190
هل أنتِ بخير؟
هل تريدين أي شيئ؟

51
00:02:00,065 --> 00:02:03,466
أريد أن أكون مثلك

52
00:02:35,700 --> 00:02:37,400
وجبة في منتصف الليل؟

53
00:02:39,304 --> 00:02:41,771
لا تظني أني لا أعلم ما تنوين فعله

54
00:02:41,773 --> 00:02:44,741
بإمكانك محاولة إنكار الأمر
... لكن الدليل

55
00:02:44,743 --> 00:02:46,242
حسنًا

56
00:02:46,244 --> 00:02:49,379
لقد أخبرتني أن أتوقف عن التغذية على شياطينك

57
00:02:49,381 --> 00:02:52,382
لذا, توقفت عن التغذية على الشياطين

58
00:02:52,384 --> 00:02:53,983
ظنت أني كنتُ واضحًا

59
00:02:53,985 --> 00:02:56,786
الخروج هناك
حيث بإمكانهم رؤيتك

60
00:02:56,788 --> 00:02:58,054
إن الأمر خطيرٌ جدًا

61
00:02:58,056 --> 00:02:59,789
أنا فتاة في طور النمو

62
00:02:59,791 --> 00:03:01,658
أنا بحاجة للغذاء

63
00:03:01,660 --> 00:03:06,195
(للأفعال عواقبٌ هنا يا (أمارا

64
00:03:06,197 --> 00:03:08,364
لقد خرجتي من هنا

65
00:03:08,366 --> 00:03:10,667
ولقد رأينا ما فعلته

66
00:03:10,669 --> 00:03:14,270
صدقيني, هذا سيؤلمني

67
00:03:14,272 --> 00:03:16,973
أكثر بكثير مما يؤلمك

68
00:03:16,975 --> 00:03:19,108
أنا آسف يا عزيزتي

69
00:03:19,110 --> 00:03:20,543
أنتِ مُعاقبة

70
00:03:26,351 --> 00:03:28,251
أنتِ قوية

71
00:03:28,253 --> 00:03:33,122
لكنك بحاجة لأن تتذكري
أنا الأقوى

72
00:03:33,124 --> 00:03:35,959
الآن فقط

73
00:03:44,703 --> 00:03:48,703
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الحادي عشر - الحلقة السادسة</font>

74
00:03:48,727 --> 00:03:54,327
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid & Alaa Sami</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com @AlaaSamiZ</font

75
00:03:54,426 --> 00:03:56,460
لقد قلت أن لديك شعور جيد بشأن هذه القضية

76
00:03:56,462 --> 00:03:58,028
(حسنًا, أجل, لقد بدى و كأنه دليلٌ قوي يا (دين

77
00:03:58,030 --> 00:04:00,730
وحده المختل عقليًا من سيحاول قتل قط العائلة

78
00:04:00,732 --> 00:04:02,065
أجل, إلا إن كان قط العائلة

79
00:04:02,067 --> 00:04:03,900
قد قرر أخذ قيلولة في مجفف الأواني

80
00:04:03,902 --> 00:04:05,502
أتعلم, نحن هنا منذ يوم الأثنين

81
00:04:05,504 --> 00:04:07,370
و ما زلنا لم نعثر على أي ضحية شرعية

82
00:04:07,372 --> 00:04:10,207
ربما قامت (أمارا) بالرحيل من هنا
أو أنها قد توقف عن التغذية كليًا

83
00:04:10,209 --> 00:04:12,008
حسنًا, العثور على ضحاياها

84
00:04:12,010 --> 00:04:14,444
هي أفضل فرصة للعثور عليها

85
00:04:14,446 --> 00:04:15,779
هذا ليس صحيحًا

86
00:04:18,517 --> 00:04:20,450
ماذا؟ أتظن أنه مستعد؟

87
00:04:20,452 --> 00:04:21,952
لقد عانى الكثير مؤخرًا

88
00:04:21,954 --> 00:04:23,120
وكأن إحدانا لم يعاني؟

89
00:04:24,623 --> 00:04:28,391
يبدو الأمر جنويًا أن نترك صديقنا
الملاك الوحيد حالة الإحتياط

90
00:04:30,195 --> 00:04:31,328
سأتصل به

91
00:04:31,330 --> 00:04:32,395
شكرًا لك

92
00:04:33,699 --> 00:04:35,932
<i> ...إن الأمر لا يهم حرفيًا </i>

93
00:04:35,934 --> 00:04:38,168
<i>حسنًا, سنحصل على جميع النتائج</i>

94
00:04:38,170 --> 00:04:40,137
<i>في لحظة
... سنبدأ بـ</i>

95
00:04:40,139 --> 00:04:42,506
<i>لنعد إلى قصتنا الأولى</i>

96
00:04:42,508 --> 00:04:45,542
<i>(لويس) و (سيلا) و (إدوين) -
مرحبًا -</i>

97
00:04:45,544 --> 00:04:47,244
(كاس)
كيف حالك يا صديقي؟

98
00:04:47,246 --> 00:04:49,312
<i>(لقد قمنا إختبار الحمض النووي لـ (لويس</i>

99
00:04:49,314 --> 00:04:50,547
أنا بخير

100
00:04:50,549 --> 00:04:53,350
هل عثرت على أي شيئ بشأن (ميتاترون)؟

101
00:04:53,352 --> 00:04:55,585
لا تتكلم الملائكة عنه

102
00:04:55,587 --> 00:04:58,488
كم مضى من الوقت منذ أن غادرت المخبأ؟

103
00:04:58,490 --> 00:04:59,856
لماذا قد أغادر؟

104
00:04:59,858 --> 00:05:01,992
لدي كل ما أحتاجه هنا

105
00:05:01,994 --> 00:05:03,426
.. مهلًا .. هل هذا

106
00:05:03,428 --> 00:05:05,028
هل تشاهد برنامج "جيني جونز"؟

107
00:05:05,030 --> 00:05:07,097
إعادة عرض
<font color="#ffff">غير مباشر</font>

108
00:05:07,099 --> 00:05:09,332
إنها على وشك إعلان نتائج الأبوة

109
00:05:09,334 --> 00:05:11,268
<i>أنت هو الأب</i>

110
00:05:13,305 --> 00:05:15,539
(إنه ليس مستعدًا ليكون أبًا يا (جيني

111
00:05:15,541 --> 00:05:16,840
حسنًا
ظننت أنك تشاهد

112
00:05:16,842 --> 00:05:19,042
البرامج الإجتماعية اللائقة

113
00:05:19,044 --> 00:05:21,444
"مثل مسلسل "ذا واير" أو "صراع العروش

114
00:05:21,446 --> 00:05:25,248
أجل, حسنًا, لايمكن للرجل أن يعيش
(على الكافيار وحده يا (دين
<font color="#ffff">كافيار : نوع من البطارخ</font>

115
00:05:25,250 --> 00:05:28,118
حسنًا, تبدو غريبًا, حسنًا؟

116
00:05:28,120 --> 00:05:29,586
غريب بشكل سيئ

117
00:05:29,588 --> 00:05:31,021
حسنًا, لقد كنت بمثل حالتك من قبل

118
00:05:31,023 --> 00:05:32,522
ما الأمر أيها المحقق؟

119
00:05:32,524 --> 00:05:34,357
ولقد شاهدت وسمعت الكثير
من ذلك التلفاز الغبي

120
00:05:34,359 --> 00:05:35,458
وانا اؤكد لك ، بأن ما تبحث عنه

121
00:05:35,460 --> 00:05:37,427
لن تجده هناك

122
00:05:37,429 --> 00:05:39,329
أسدي إلي معروفًا

123
00:05:39,331 --> 00:05:42,365
أغلق التلفاز
إذهب إلى الخارج و إستنشق بعض الهواء

124
00:05:42,367 --> 00:05:43,633
نحن لا نعلم أي شيئ يا صاح

125
00:05:43,635 --> 00:05:45,302
أريدك أن تعود للعمل معنا, حسنًا؟

126
00:05:47,306 --> 00:05:49,639
أفهم الأمر

127
00:05:49,641 --> 00:05:51,174
حسنًا، شكرًا على إبلاغي بذلك

128
00:05:51,176 --> 00:05:52,976
سوف نذهب الى هناك حالاً

129
00:05:52,978 --> 00:05:54,311
لك هذا

130
00:05:54,313 --> 00:05:56,346
ما الأمر؟ -
(كان هذا هو المحقق (مادسون -

131
00:05:56,348 --> 00:05:58,582
أتتذكر صديقنا (لين)؟

132
00:05:58,584 --> 00:06:00,650
لين) الغريب جدًا)
من دون روح

133
00:06:00,652 --> 00:06:02,118
الذي تبنى كل جرائم القتل؟

134
00:06:02,120 --> 00:06:04,120
أجل

135
00:06:04,122 --> 00:06:05,155
لقد مات

136
00:06:28,146 --> 00:06:30,046
<i>(كاس), (كاس)</i>

137
00:06:30,048 --> 00:06:31,615
<i>لا تفعل هذا</i>

138
00:06:33,151 --> 00:06:36,519
<i>حسنًا, هذا ليس أنت
إنها التعويذة</i>

139
00:06:36,521 --> 00:06:37,787
<i>بإمكانك مقاومتها</i>

140
00:06:39,524 --> 00:06:42,058
<i>سوف أقتلك</i>

141
00:06:42,060 --> 00:06:44,060
كلا

142
00:06:45,297 --> 00:06:47,130
<i>لا تفعلها</i>

143
00:06:50,502 --> 00:06:52,569
<i>لن أدعك تخرج من هذه الغرفة</i>

144
00:07:04,850 --> 00:07:06,716
قضى (ماركو) على أحدهم ليلة البارحة

145
00:07:06,718 --> 00:07:08,485
لين فليشر)؟)

146
00:07:08,487 --> 00:07:10,487
أخبر (ماركو) أن يستمر في البحث

147
00:07:10,489 --> 00:07:13,023
آخر ما أريده هو أن يقوم
(أتباع (أمارا

148
00:07:13,025 --> 00:07:15,125
بالثرثرة لأحد الملائكة أو الصيادين

149
00:07:15,127 --> 00:07:19,396
عن و من المسؤول عما حدث

150
00:07:21,266 --> 00:07:22,532
أين الجميع؟

151
00:07:22,534 --> 00:07:24,534
أصحبت فصيلتنا قليلة نوعًا ما

152
00:07:24,536 --> 00:07:27,771
منذ أن قامت (أمارا) بأكل الجميع

153
00:07:27,773 --> 00:07:30,273
لدي بعض الإحصائيات الجديدة
لتطلع عليها قبل المحكمة

154
00:07:30,275 --> 00:07:31,875
التوقعات للأرواح
ليست جيدة

155
00:07:31,877 --> 00:07:34,544
تقلصت خسارتنا الى الربع
.. مما يعني أن

156
00:07:34,546 --> 00:07:37,447
كان يجب أن يكون على الباب حراسة طوال الوقت

157
00:07:37,449 --> 00:07:38,748
بالطبع يا سيدي

158
00:07:38,750 --> 00:07:41,484
لا أرى أي حراس

159
00:07:41,486 --> 00:07:43,987
صحيح
ربما هناك اختلاط في المواعيد

160
00:07:43,989 --> 00:07:47,223
ونحن نعاني من قلة في العمال
.. لذا

161
00:07:47,225 --> 00:07:50,593
تهانياً
لقد تم نزع ترقيتك

162
00:07:50,595 --> 00:07:53,830
لا  أحد يدخل أو يخرج من هذه الغرفة

163
00:08:01,440 --> 00:08:05,141
(ظننت أنه من أحد أقرباء (لين

164
00:08:05,143 --> 00:08:08,178
لكن لا يبدو و كأنه إنتقام

165
00:08:08,180 --> 00:08:12,248
الجريمة نظيفة جدًا
إنها مثل الإغتيال

166
00:08:12,250 --> 00:08:14,451
أيها المحقق -
أرجو المعذرة -

167
00:08:14,453 --> 00:08:16,986
أتشم هذا؟ -
أجل -

168
00:08:16,988 --> 00:08:19,489
أجل, إما على المحقق تغيير حميته الغذائية
<font color="#ffff">يعني أن المحقق ذي رائحة سيئة</font>

169
00:08:19,491 --> 00:08:21,891
أو رائحة كبريت -
لقد قُتل (لين) من قبل شيطان -

170
00:08:21,893 --> 00:08:24,327
أجل, لكن لما قد يسعى شيطانٌ خلف رجل من دون روح؟

171
00:08:24,329 --> 00:08:25,829
إنه أمرٌ بلا فائدة

172
00:08:25,831 --> 00:08:27,831
أبعد يداك عني أيها النائب

173
00:08:35,140 --> 00:08:36,206
من هذه الفتاة؟

174
00:08:36,208 --> 00:08:37,674
(جولدي شميدلاب)

175
00:08:37,676 --> 00:08:39,309
كانت فتاة طبيعية حتى هذا الصباح

176
00:08:39,311 --> 00:08:41,144
حاولت قتل والدتها بالمقلاة

177
00:08:42,247 --> 00:08:44,347
أولًا جرائم القتل ثم (لين) و الآن هذه؟

178
00:08:44,349 --> 00:08:46,549
نحن بحاجة للحديث مع الفتاة

179
00:08:46,551 --> 00:08:49,886
<i>هذه أربع أرجل على أربع عجلات</i>

180
00:08:52,491 --> 00:08:55,892
<i>هذا الكلب يظن أنه إنسان</i>

181
00:08:55,894 --> 00:09:00,764
<i> "تاليًا, قصة مشوقه جدًا حدثت في "أوماها</i>

182
00:09:00,766 --> 00:09:04,501
<i>تصاعد قتالٌ عنيف ليلة البارحة في حانةٍ محلية بشكل مأساوي</i>

183
00:09:04,503 --> 00:09:06,836
<i> وقامت نشرة "أو دبليو دبليو تو" للأخبار</i>

184
00:09:06,838 --> 00:09:10,306
<i> بإحضار مقطع فيديو حصري للحادثة</i>

185
00:09:10,308 --> 00:09:13,643
<i> المشاهد التي سترونها حية جدًا </i>

186
00:09:25,657 --> 00:09:28,324
<i>بُذلت الجهود لإنعاش الضحية</i>

187
00:09:28,326 --> 00:09:30,226
<i> .. لكن للأسف </i>

188
00:09:55,287 --> 00:09:57,687
أيها الشرطي, لم أحصل على مكالمتي الهاتفية بعد

189
00:09:57,689 --> 00:10:00,323
أتظن أن بإمكاني طلب إيصال البيتزا إلى هنا؟

190
00:10:01,526 --> 00:10:03,827
أنت لست نائب المأمور

191
00:10:03,829 --> 00:10:05,829
كلا

192
00:10:10,435 --> 00:10:13,703
كانت إبنة الرئيس تخلف الفوضى في البلدة

193
00:10:13,705 --> 00:10:15,772
و وظيفتي هي تنظيف هذه الفوضى

194
00:10:15,774 --> 00:10:18,241
لا يوجد شيئ شخصي

195
00:10:33,558 --> 00:10:36,493
(عمل رائع يا (جولدي

196
00:10:36,495 --> 00:10:38,461
إذًا, (كراولي) و (أمارا)؟

197
00:10:48,827 --> 00:10:51,794
(أستفق و تألق يا (بتركاب
<font color="#ffff">أحد الفتيات الخارقات</font>

198
00:10:51,996 --> 00:10:57,333
الآن, بشأن ما كنت تقوله

199
00:10:57,335 --> 00:10:59,302
ما الذي يفعله (كراولي) بـ (أمارا)؟

200
00:10:59,304 --> 00:11:02,305
لا أعلم ولا أهتم

201
00:11:02,307 --> 00:11:03,539
ولن أخبرك إن كنت أعلم

202
00:11:05,743 --> 00:11:08,544
حسنًا, نحن نعلم أنها تنمو بسرعه

203
00:11:08,546 --> 00:11:13,316
أجل, إنها تمتص أرواح الشياطين
تلك الأرواح مفيدة للجسد

204
00:11:16,955 --> 00:11:18,955
تلك الدمية الصغيرة قد أكلت نصف أصدقائي

205
00:11:18,957 --> 00:11:21,824
ثم قرّر (كراولي) بأن يضعها تحت حمية

206
00:11:21,826 --> 00:11:24,060
لم يعجبها ذلك

207
00:11:24,062 --> 00:11:25,728
بدأت بالتسلل للخارج كي تتغذى

208
00:11:25,730 --> 00:11:27,263
أنت تعرف كيف هم الأطفال

209
00:11:27,265 --> 00:11:29,465
ولكن والدنا قرر أن يثبت نفسه

210
00:11:31,002 --> 00:11:32,635
أين يخفيها؟

211
00:11:34,072 --> 00:11:35,871
نا سعيد بإستمراري في النميمة
معكم يا رجال

212
00:11:35,873 --> 00:11:39,642
ولكن أنت تريد معلومات قيمة ؟

213
00:11:39,644 --> 00:11:42,478
قم بتعذيبي اذا أردت

214
00:11:42,480 --> 00:11:46,182
أعرف أنك ستقتلني على كل حال

215
00:11:49,253 --> 00:11:50,987
حسنًا
أظن أننا وصلنا لطريق مسدود

216
00:11:52,390 --> 00:11:54,256
أعتقد بأننا سنقوم بقتله الآن

217
00:11:54,258 --> 00:11:57,693
كلا, كلا, كلا
(تمهل يا (دين

218
00:11:59,230 --> 00:12:01,297
بإمكاننا طرده من الجسد

219
00:12:01,299 --> 00:12:02,932
ماذا؟

220
00:12:02,934 --> 00:12:04,166
ننقد الشخص الذي هو يستحوذه

221
00:12:06,604 --> 00:12:07,937
رأيك بهذا؟

222
00:12:07,939 --> 00:12:11,140
قم بطردي من هذا الجسد ,

223
00:12:11,142 --> 00:12:13,309
(و أعدك بأن لا أخبر (كروالي

224
00:12:15,146 --> 00:12:16,746
لقد سمعتني

225
00:12:16,748 --> 00:12:18,981
... هو بالكاد شخصي المفضل حاليًا و أنا

226
00:12:18,983 --> 00:12:20,483
مهلًا للحظة
إخرس

227
00:12:25,623 --> 00:12:28,524
حسنًا, أنظر إلى هذا

228
00:12:30,628 --> 00:12:32,962
من المستحيل أن ينجو الشخص من هذا الجرح

229
00:12:35,700 --> 00:12:37,500
حسنًا

230
00:12:39,037 --> 00:12:40,536
تبًا

231
00:12:58,356 --> 00:13:00,022
أين تخلصت من الجثة؟

232
00:13:00,024 --> 00:13:02,124
في ملعب أحد المدارس -
بحقك -

233
00:13:02,126 --> 00:13:04,627
في مواقف المشفى
ما الذي لديك؟

234
00:13:04,629 --> 00:13:07,863
حسنًا, أخبارٌ جيدة
إستطعت إختراق هاتفه

235
00:13:07,865 --> 00:13:09,799
حصلت على الإحداثيات من تاريخ إتصالاته

236
00:13:09,801 --> 00:13:12,435
أظن أن (كراولي) قد أمره بتنظيف
مخلفات (أمارا) أو ما شابهه

237
00:13:12,437 --> 00:13:13,669
لأنه كان في المواقع الثلاث

238
00:13:13,671 --> 00:13:14,937
(لقد كان في نُزل (ليزي بوردن

239
00:13:14,939 --> 00:13:17,039
(عندما أُخذت روح (لين

240
00:13:17,041 --> 00:13:19,809
و كان في الحانة حيث
..أُخذت روح (سيدني), و كان هنا

241
00:13:19,811 --> 00:13:22,202
(حيث قابلت (جولدي) (أمارا

242
00:13:22,203 --> 00:13:24,522
إذًا, في مكانٍ ما هناك

243
00:13:24,546 --> 00:13:26,049
.. أجل ربما
.. لكن الشيئ الذي لا أفهمه هو

244
00:13:26,050 --> 00:13:29,585
لماذا يُبقي (كراولي) (أمارا) معه بحق الأرض؟

245
00:13:29,587 --> 00:13:33,155
هل من الذكاء أن يبقيها في الجحيم؟

246
00:13:33,157 --> 00:13:34,757
أجل, لمن إن لم يفعل سيضطر إلى البقاء هنا على الأرض

247
00:13:34,759 --> 00:13:35,825
وهو يكره هذا المكان

248
00:13:35,827 --> 00:13:39,028
صحيح

249
00:13:39,030 --> 00:13:41,397
ما زلت أنسى أنك أنت و (كراولي) قد
قضيتما بعض الوقت معًا

250
00:13:43,801 --> 00:13:45,501
لا أستطيع أن احدد ما
المكان الذي قد يكون فيه

251
00:13:45,503 --> 00:13:47,803
أعني ، يوجد هنا مزارع و مستنقعات -
أجل -

252
00:13:47,805 --> 00:13:50,272
ما هذه العلامة (ن.ذ.ا)؟

253
00:13:50,274 --> 00:13:51,407
نقطة ذات إهتمام

254
00:13:51,409 --> 00:13:53,008
..أعلم ماذا تعني
أقصد الى ماذا تشير؟

255
00:13:53,010 --> 00:13:55,678
لنكتشف ذلك -
أجل -

256
00:14:03,788 --> 00:14:05,020
"ملجأ "نيدهام

257
00:14:05,022 --> 00:14:07,022
خارج عن الخدمة منذ عام 1963

258
00:14:07,024 --> 00:14:09,525
هل يبدو كمكان يختبئ به (كراولي) بالنسبة لك؟

259
00:14:23,741 --> 00:14:25,941
إلى ماذا تنظرين؟

260
00:14:27,612 --> 00:14:30,946
ما زلتِ تتعلمين ما يمكنك تعلمه عن العالم؟

261
00:14:30,948 --> 00:14:33,249
إن كانت الشعارات التي بلا معنى

262
00:14:33,251 --> 00:14:36,118
مصحوبة بصور غبية لحيوانات الأليفة

263
00:14:36,120 --> 00:14:37,620
تعبر عن العالم؟

264
00:14:37,622 --> 00:14:38,854
أرجو المعذرة

265
00:14:40,458 --> 00:14:41,457
الوحدات
<font color="#ffff">وحدة المعلومات الثقافية</font>

266
00:14:48,432 --> 00:14:52,535
... إسمعي, أعلم أن قوانيني قد تبدو لك

267
00:14:52,537 --> 00:14:54,336
غير عادلة و عشوائية

268
00:14:54,338 --> 00:14:56,238
و كأنني أفعل هذا لؤذيك فقط

269
00:14:56,240 --> 00:14:58,674
لا أهتم لما تفعله

270
00:15:00,478 --> 00:15:03,245
أريدك أن تعرفي أنني لست بوحش

271
00:15:06,851 --> 00:15:08,651
جيفيس)؟)

272
00:15:12,590 --> 00:15:16,125
لا يمكنني تركك تأكلين ما و وقت

273
00:15:16,127 --> 00:15:17,793
و حجم ما تريدين

274
00:15:19,397 --> 00:15:22,064
أظن أنكِ قد تقدرين وجبة خفيفة

275
00:15:24,836 --> 00:15:27,303
أنا لست جائعة

276
00:15:42,954 --> 00:15:44,987
سأتركك لوحداتك

277
00:15:56,067 --> 00:16:02,238
ليست لدي أي فكرة عما افعله هنا

278
00:16:02,240 --> 00:16:04,173
ليس حتى دليلًا واحدًا لعينًا

279
00:16:04,175 --> 00:16:06,408
لحظه خاصة بيننا
ما الذي يسعدك؟

280
00:16:06,410 --> 00:16:08,010
ما الذي يوقفك؟

281
00:16:08,012 --> 00:16:11,146
و كيف يمكنني تشيكل علاقة إليك؟

282
00:16:11,148 --> 00:16:14,750
لكن ما أعرفه هو أنك تنمين بسرعه جدًا

283
00:16:14,752 --> 00:16:16,318
وهذا الأمر يرعبني

284
00:16:16,320 --> 00:16:19,054
أراهنك ذلك

285
00:16:20,591 --> 00:16:22,925
أنت تريدني من أجل القوة التي سأمتلكها فقط

286
00:16:22,927 --> 00:16:27,529
و أنت تعلم أنه قريبًا جدًا لن أكون في حاجتك بعدها

287
00:16:27,531 --> 00:16:30,633
إذًا, نحن حقًا سنقوم بفعل هذا

288
00:16:30,635 --> 00:16:32,902
الآن؟ -
أجل -

289
00:16:32,904 --> 00:16:34,870
(كنت أتطلع لفرصة لمواجهة (كراولي

290
00:16:34,872 --> 00:16:36,639
"منذ الحادثة في بلدة "سيدر رابدز

291
00:16:36,641 --> 00:16:38,073
و خاصة الآن عندما علمت أنه خدعني

292
00:16:38,075 --> 00:16:39,408
"و إستولى على "الظلام

293
00:16:39,410 --> 00:16:41,343
كلا, هذا ليس ما أعنيه

294
00:16:41,345 --> 00:16:44,346
(سنقتحم المكان لنقتل (أمارا

295
00:16:44,348 --> 00:16:45,614
هل أنت مستعد لذلك؟

296
00:16:45,616 --> 00:16:48,617
لما قد لا أكون مستعدًا؟

297
00:16:48,619 --> 00:16:51,020
(لأننا لا نعلم أي شيئ عنها يا (دين

298
00:16:51,022 --> 00:16:52,254
نحن لا نعلم مدى قوتها

299
00:16:52,256 --> 00:16:54,056
و لا نعلم كيف نقوم بهزيمتها

300
00:16:54,058 --> 00:16:54,816
أتعلم ماذا؟

301
00:16:54,840 --> 00:16:55,992
نحن لا نعلم حتى إن كان بالإمكان قتلها

302
00:16:55,993 --> 00:16:57,293
أعلم

303
00:16:57,295 --> 00:16:58,994
لكنها ستكون تهديدًا خطيرًا إن إنتظرنا

304
00:16:58,996 --> 00:17:00,296
أقترح أن نذهب إلى هناك

305
00:17:00,298 --> 00:17:02,765
و نحاول هزيمتها بكل شيئٍ لدينا

306
00:17:11,842 --> 00:17:13,108
لديك قوة هائلة

307
00:17:13,110 --> 00:17:15,978
وقريبًا سيكون لديك المزيد حتى

308
00:17:15,980 --> 00:17:18,781
.. لكن لدي شيئٌ ينقصك

309
00:17:20,584 --> 00:17:24,720
الحكمة و الخبرة

310
00:17:24,722 --> 00:17:29,725
لقد ساعدت في إعادة (لوسيفر) لسجنه

311
00:17:29,727 --> 00:17:31,493
لقد عبرت طبقات الجحيم

312
00:17:31,495 --> 00:17:35,464
و هزمت كل من حاول إعتلاء العرش

313
00:17:35,466 --> 00:17:40,703
كانت هناك بعض الإنتكاسات قليلًا
لكني ما زلت هنا

314
00:17:40,705 --> 00:17:44,740
لا أعلم كيف أنقل هذه الخبرة التي تعلمتها لك

315
00:17:44,742 --> 00:17:47,076
وكيف أعلمك

316
00:17:47,078 --> 00:17:48,644
و بالمعدل الذي تنمين به

317
00:17:48,646 --> 00:17:50,579
من المحتمل أني لن أحصل على الفرصة لمعرفة ذلك

318
00:17:53,451 --> 00:17:56,318
ربما أنك ليست بحاجة لوصايتي عليك

319
00:17:56,320 --> 00:18:02,458
لكني أعرف في أعماقي

320
00:18:02,460 --> 00:18:04,360
أنه لدي شيئ لأمنحك إياه

321
00:18:04,362 --> 00:18:08,831
إن إعطيتني الفرصة فقط

322
00:18:17,074 --> 00:18:19,408
ما الذي تطلبه؟

323
00:18:19,410 --> 00:18:22,111
الوقت

324
00:18:22,113 --> 00:18:23,612
التمهل

325
00:18:23,614 --> 00:18:29,885
إلتزمي بقوانيني للمزيد من الوقت فقط

326
00:18:29,887 --> 00:18:32,688
إمنحيني صبرك

327
00:18:32,690 --> 00:18:34,790
و سأمنح لك الحماية

328
00:18:38,095 --> 00:18:40,729
حتى تقرري عدم حاجتكِ لها

329
00:18:47,905 --> 00:18:49,138
حسنًا

330
00:18:52,543 --> 00:18:56,245
هذا رائع

331
00:18:56,457 --> 00:18:59,958
إنه زعيم الليل إن رأيت أحدهم

332
00:19:01,629 --> 00:19:06,031
وهذا سيعود لي بـ 500 دولار كأقل شيئ

333
00:19:11,038 --> 00:19:17,976
و أعلم أن الـ 500 دولار تبدو كثيرة

334
00:19:17,978 --> 00:19:21,546
.. لكن بالنسبة لي

335
00:19:24,518 --> 00:19:26,952
علي أن أتغذى

336
00:19:28,155 --> 00:19:31,490
بحقك

337
00:19:31,492 --> 00:19:34,526
المساعدة, أرجوك

338
00:19:37,164 --> 00:19:40,899
أنا آسف يا صديقي
إن بقيت على قيد الحياة لن تكون هناك قصة

339
00:19:44,271 --> 00:19:48,607
.. أتعلم
كانت هناك فترة

340
00:19:48,609 --> 00:19:50,676
كان بإمكاني إعادتك لما كنت عليه

341
00:19:50,678 --> 00:19:52,678
من خلال فرقعة أصابعي

342
00:19:54,248 --> 00:19:57,082
ليس و كأنني سأفعلها

343
00:20:01,555 --> 00:20:03,889
لكني لست ذلك الشخص بعد الآن

344
00:20:05,893 --> 00:20:09,428
لا يمكنني إنقاذك

345
00:20:09,430 --> 00:20:11,763
بإمكاني أنا

346
00:20:21,785 --> 00:20:23,197
كيف عثرت علي؟

347
00:20:23,297 --> 00:20:25,864
بنفس الطريقة التي عثرت عليه

348
00:20:25,866 --> 00:20:27,966
تنصت على جهاز الشرطة

349
00:20:27,968 --> 00:20:29,968
و سبقت السلطات

350
00:20:41,015 --> 00:20:42,815
ما كان ذلك؟

351
00:20:46,086 --> 00:20:47,452
ماذا؟

352
00:20:47,454 --> 00:20:50,823
إسمع, تصوير أحد الملائكة الحقيقيين بآلة التصوير؟

353
00:20:50,825 --> 00:20:53,826
أفضل بكثير من جريمة قتل عشوائية

354
00:20:55,262 --> 00:20:56,995
هل لديك أية فكرة

355
00:20:56,997 --> 00:21:00,666
عما كلفتني سرقة ثم رهن

356
00:21:00,668 --> 00:21:01,900
الدفع لهذا الآله؟

357
00:21:13,814 --> 00:21:15,547
لا يوجد حراس عند الحدود الخارجية؟

358
00:21:32,867 --> 00:21:37,402
يبدو أنه لا يوجد حراس عند البوابة أيضًا

359
00:21:37,404 --> 00:21:39,037
أتظنه هو المكان الصحيح؟

360
00:21:39,039 --> 00:21:42,608
حسنًا, ليتفادى رسم الرموز

361
00:21:42,610 --> 00:21:45,611
.. و بالنسبة للبشر, أنظر إلى هذا

362
00:21:45,613 --> 00:21:47,746
قفل تجده في خزانة لطلاب المرحلة الإعدادية

363
00:21:47,748 --> 00:21:49,681
ذلك الوغد

364
00:21:49,683 --> 00:21:51,617
(قد تبدو الحراسة الخارجية سيئة يا (دين

365
00:21:51,619 --> 00:21:53,018
لكن ما زلنا لا نعلم عدد الشاطين

366
00:21:53,020 --> 00:21:54,019
الذين سنواجههم في الداخل

367
00:21:54,021 --> 00:21:56,788
حسنًا, لنكتشف ذلك

368
00:22:11,305 --> 00:22:13,472
أقلبوا صفحة رقم 27 و أنظروا إلى الرسم البياني

369
00:22:13,474 --> 00:22:15,774
و سترون إنخفاض 40% تقريبًا

370
00:22:15,776 --> 00:22:17,943
بجمع الأرواح في شمال غرب المحيط الهادي

371
00:22:17,945 --> 00:22:19,811
في السنوات الثلاث الماضية

372
00:22:19,813 --> 00:22:23,582
وهي نتيجة غير متوقعة من الماريجوانا المقننة؟

373
00:22:23,584 --> 00:22:26,151
يعتقد بعض المحللين أنها كذلك

374
00:22:26,153 --> 00:22:28,921
و الآخرون غير متأكدين

375
00:22:37,464 --> 00:22:40,966
(حسنًا يا (مارف

376
00:22:40,968 --> 00:22:43,001
تسرق الجيوب

377
00:22:43,003 --> 00:22:45,003
و تترك الرجل ليموت

378
00:22:45,005 --> 00:22:47,406
لا أعلم ما الذي توقعته

379
00:22:47,408 --> 00:22:49,007
لكن هذا مخيبٌ للآمال

380
00:22:49,009 --> 00:22:51,610
بالنسبة للحديث

381
00:22:51,612 --> 00:22:53,712
تختار أن تكون عبدًا للأجور

382
00:22:53,714 --> 00:22:59,418
و تحظر المشروب البارد لمدة ماذا؟ شهر؟

383
00:22:59,420 --> 00:23:02,487
أنا فيه للفوز عليه

384
00:23:02,489 --> 00:23:06,825
لقد كنت لا شيئ عندما أخذت نعمتي

385
00:23:06,827 --> 00:23:10,929
أختبئ عن باقي الملائكة
لا توجد مكافأة للعثور علي

386
00:23:10,931 --> 00:23:12,664
لكني عثرت على طريقي

387
00:23:12,666 --> 00:23:16,368
وقد بنيت نفسي من الصفر
بنفسي

388
00:23:16,370 --> 00:23:18,470
و بدأت بمشروع

389
00:23:18,472 --> 00:23:21,506
و أتعلم, لقد بدأت قصتي لتوها

390
00:23:21,508 --> 00:23:23,642
و ماهي هذه القصة؟

391
00:23:23,644 --> 00:23:26,712
إنك تفترس الحياة مثل إفتراس
النسر على المأساة البشرية

392
00:23:28,983 --> 00:23:31,016
(كاستيال)

393
00:23:31,018 --> 00:23:35,587
في أي قرنٍ أنت؟

394
00:23:35,589 --> 00:23:37,389
لقد ماتت الديانات

395
00:23:37,391 --> 00:23:40,559
و الروايات؟ ميته

396
00:23:40,561 --> 00:23:41,893
أتظن أني خجلانٌ

397
00:23:41,895 --> 00:23:45,497
للتعامل مع الإحساس البصري العابر

398
00:23:45,499 --> 00:23:51,436
بلمحات بسيطة من الرعب و الهدر و الإنحطاط؟

399
00:23:51,438 --> 00:23:53,772
كلا

400
00:23:53,774 --> 00:23:56,141
لقد تكيفت مع الزمن

401
00:23:56,143 --> 00:24:01,780
إن الواقع هو أفضل أدب في عصرنا

402
00:24:01,782 --> 00:24:03,915
و أنا هناك في الخارج على الطرقات

403
00:24:03,917 --> 00:24:07,586
!كل ليلة أصور الوضع

404
00:24:07,588 --> 00:24:10,022
أنا مؤلف الواقع

405
00:24:10,024 --> 00:24:13,492
وفر قصتك
هذا ليس ما جئت من أجله

406
00:24:19,867 --> 00:24:24,536
إذًا, للعمل مباشرة

407
00:24:24,538 --> 00:24:28,106
أنت تريد لوح الشياطين؟

408
00:24:29,843 --> 00:24:34,212
حسنًا, لن تحصل عليه

409
00:24:34,214 --> 00:24:36,381
لقد خبئته جيدًا

410
00:24:36,383 --> 00:24:38,884
.. في مكان لن تستطيع أنت و أصدقائك

411
00:24:38,886 --> 00:24:42,254
لقد خبئته تحت سريرك

412
00:24:42,256 --> 00:24:44,856
لقد أعطتني محطة التلفاز عنوانك

413
00:24:44,858 --> 00:24:47,259
و تفقدت ذلك المكان

414
00:24:47,261 --> 00:24:48,994
أنت تدرك أن لديك حشرات الفراش؟

415
00:24:48,996 --> 00:24:53,932
لقد إقتحمت شقتي؟

416
00:24:53,934 --> 00:24:57,736
ما الذي تعرفه بشأن "الظلام"؟

417
00:25:01,141 --> 00:25:02,607
الفرقة؟

418
00:25:03,877 --> 00:25:05,610
حسنًا

419
00:25:05,612 --> 00:25:09,881
أحيانًا أثناء جلسات الكتابة المتأخرة في الليل

420
00:25:09,883 --> 00:25:12,651
و أثناء إنشغال الإله بمشروبه

421
00:25:12,653 --> 00:25:16,621
قد يكون قد أخطأ في إختياره للكلمات

422
00:25:18,559 --> 00:25:20,258
.. لكن

423
00:25:21,829 --> 00:25:24,162
ليس عليّ إخبارك بأي شيئ

424
00:25:26,767 --> 00:25:29,367
هل تنسى ما سمعته و كتبته؟

425
00:25:31,872 --> 00:25:35,507
أنت بشريٌ الآن, بإمكاني سحقك كالحشرة

426
00:25:35,509 --> 00:25:39,544
بإمكانك ذلك, لكنك لن تفعل

427
00:25:41,548 --> 00:25:44,483
أتظنني لم ألاحظ؟

428
00:25:44,485 --> 00:25:48,320
(إنك مُتهالك يا (كاستيال

429
00:25:48,322 --> 00:25:52,624
لطالما كنت ليس بأفضل حال, لكن هذا؟

430
00:25:54,328 --> 00:25:57,462
لقد أصبحت ضعيفًا جدًا

431
00:25:59,032 --> 00:26:01,700
لا أعلم ما الذي حدث

432
00:26:01,702 --> 00:26:07,906
لكن مهما كان الأمر, إنك مجروح.. بعمق

433
00:26:07,908 --> 00:26:13,245
مشلول بسبب الصدمة
و بالخوف

434
00:26:13,247 --> 00:26:15,614
أعني, أنظر إلى نفسك

435
00:26:15,616 --> 00:26:17,015
لا يمكنك حتى ضربي

436
00:26:24,491 --> 00:26:26,258
إنه ليس الخوف

437
00:26:33,767 --> 00:26:35,667
<i>"أيها الغبي "أندالي</i>

438
00:26:35,669 --> 00:26:38,803
<i>إنها تعني باللغة الإسبانية
"تعال إلى هنا"</i>

439
00:26:40,707 --> 00:26:42,496
<i>... أتظنني كنت أدفع لـ </i>

440
00:26:42,520 --> 00:26:44,210
سيدي؟

441
00:26:44,211 --> 00:26:45,877
<i>في الأسابيع الخمس الماضية</i>

442
00:26:45,879 --> 00:26:47,812
<i>حتى تستطيع النوم في المساء</i>

443
00:26:47,814 --> 00:26:49,514
<i>إذًا يا (دين)؟</i>

444
00:26:54,655 --> 00:26:56,521
سام)؟)

445
00:26:58,592 --> 00:27:01,760
أتعلم ماذا؟ إذهب

446
00:27:01,762 --> 00:27:03,562
خذها للخارج

447
00:27:03,564 --> 00:27:05,130
سأتكفل بهم

448
00:27:21,515 --> 00:27:23,448
كنت أعلم أنك ستأتي

449
00:27:32,993 --> 00:27:34,993
(أنا آسف يا (أمارا

450
00:27:34,995 --> 00:27:37,963
من أجل ماذا؟

451
00:27:40,100 --> 00:27:41,399
لما عليّ فعله

452
00:27:44,972 --> 00:27:47,572
(مرحبًا يا (دين

453
00:27:50,677 --> 00:27:52,811
إن فتاتي ناضجة

454
00:27:54,481 --> 00:27:55,780
كان علي معرفة أنها مسألة وقت فقط

455
00:27:55,782 --> 00:27:59,184
قبل أن يتدخل الأولاد بالأمر

456
00:28:05,892 --> 00:28:08,293
ما الذي تريده منها يا (كراولي)؟

457
00:28:10,063 --> 00:28:14,366
ماذا؟ أتظن أن بإمكانك إستغلالها أو السيطرة عليها؟

458
00:28:14,368 --> 00:28:15,533
يا لك من غبي

459
00:28:15,535 --> 00:28:17,736
أنا لا أحاول السيطرة عليها

460
00:28:20,040 --> 00:28:22,374
أنا أساعدها

461
00:28:22,376 --> 00:28:26,945
لتدرك إمكانياتها الكاملة

462
00:28:30,917 --> 00:28:33,385
أتعلم كم هو مزعج

463
00:28:33,387 --> 00:28:36,521
أن أُدرك أني لا أستطيع أن أحمل نفسي على قتلك؟

464
00:28:36,523 --> 00:28:39,858
كانت لدي الكثير من الفرص على مر السنوات

465
00:28:39,860 --> 00:28:42,360
بعضها لا تعرف عنها حتى
.. لكن

466
00:28:42,362 --> 00:28:44,596
لقد تصالحت مع الأمر

467
00:28:44,598 --> 00:28:47,599
تبنيت جانبي الضعيف

468
00:28:47,601 --> 00:28:51,536
و تعلمت تقبل أن هناك الكثير مما يجري

469
00:28:51,538 --> 00:28:55,040
بينك و بيني
صداقة

470
00:28:55,042 --> 00:28:57,075
لكن أتعلم ماذا؟

471
00:28:57,077 --> 00:29:00,512
أظن أني سأقتلك اليوم

472
00:29:00,514 --> 00:29:05,417
أشعر بأني مختلفٌ بطريقة ما
مستعد

473
00:29:05,419 --> 00:29:08,386
ما الذي يمكنني قوله

474
00:29:08,388 --> 00:29:11,122
الأبوة تغير الرجل

475
00:29:37,004 --> 00:29:39,904
"الظلام"
ما الذي تعرفه؟

476
00:29:39,906 --> 00:29:43,041
حسنًا

477
00:29:43,043 --> 00:29:45,210
لقد أسأت الحكم عليك

478
00:29:46,079 --> 00:29:48,046
أنت لست خائفًا
انت غاضب

479
00:29:48,048 --> 00:29:50,415
و أنا أتفهم الأمر

480
00:29:50,417 --> 00:29:55,186
أعني, إن الأمر مزري جدًا أن تكون
أداةً للجميع

481
00:29:55,188 --> 00:29:59,024
يتلاعب و يستخدمها بواسطة الملائكة

482
00:29:59,026 --> 00:30:01,092
بواسطة أعدائك
بواسطة أصدقائك

483
00:30:12,105 --> 00:30:15,040
لقد ظننتَ أنه بإستعادتك لنعمتك

484
00:30:15,042 --> 00:30:18,076
أنها سوف تصلح جميع أمورك
لكنها لم تفعل

485
00:30:21,281 --> 00:30:22,847
"الظلام"

486
00:30:22,849 --> 00:30:24,983
لماذا يا (أمارا)؟

487
00:30:24,985 --> 00:30:27,686
ظننت أن بيننا إتفاق

488
00:30:27,688 --> 00:30:31,556
أجل, لقد وعدت بحمايتي

489
00:30:31,558 --> 00:30:34,592
و بعدها بساعات تمت مهاجمتي في غرفتي

490
00:30:34,594 --> 00:30:38,663
حسنًا, لا تبدين منزعجة من ذلك

491
00:30:38,665 --> 00:30:40,799
هذا ليس المغزى

492
00:30:40,801 --> 00:30:43,968
قررت أني لا أريد حمايتك

493
00:30:43,970 --> 00:30:46,771
و أنا بالتأكيد لا أريد سجنك

494
00:30:48,175 --> 00:30:49,607
لقد إنتهيت من هنا

495
00:31:10,097 --> 00:31:12,831
أتحاول تجربة سياسة عدم القتل أو ما شابه؟

496
00:31:16,203 --> 00:31:17,569
من عليك شكره

497
00:31:17,571 --> 00:31:20,171
من أجل حجم غضبك؟ كم أنت تائه؟

498
00:31:26,246 --> 00:31:28,346
على الرحب و السعة

499
00:31:42,295 --> 00:31:43,895
.. صياد

500
00:31:43,897 --> 00:31:50,168
أنت من بين كل البشر عليك معرفة
أن السلام بيننا لا يمكن أن يحدث

501
00:32:17,664 --> 00:32:21,499
(هيا يا (كاستيال
أقتلني

502
00:32:42,422 --> 00:32:43,988
كلا

503
00:32:49,229 --> 00:32:53,431
لا بأس
إثنان من أصل ثلاثة

504
00:32:53,433 --> 00:32:55,333
دين)!؟)

505
00:33:00,173 --> 00:33:02,774
دين)!؟)

506
00:33:24,531 --> 00:33:26,631
لقد حان الوقت

507
00:33:26,633 --> 00:33:29,167
الوقت كي تعود إلى عرشك

508
00:33:29,169 --> 00:33:31,169
و تلعق جراحك
<font color="#ffff">تشبهةً بالحيوانات</font>

509
00:33:31,171 --> 00:33:34,305
سأعفي عن حياتك مقابل شرطٍ واحد

510
00:33:35,775 --> 00:33:40,512
أن تدع (دين) يخرج من هنا بأمان
بعد أن أرحل

511
00:33:43,783 --> 00:33:45,950
!حسنًا

512
00:33:51,625 --> 00:33:54,826
ممتاز

513
00:33:54,828 --> 00:33:56,394
.. الآن

514
00:33:56,396 --> 00:33:59,497
أخرج من غرفتي

515
00:34:03,003 --> 00:34:07,205
(أرجوك يا (كاستيال

516
00:34:07,207 --> 00:34:09,374
ساعدني

517
00:34:09,376 --> 00:34:14,546
لقد قلت أنك كنت سعيدًا
عندما لممت شمل نفسك

518
00:34:17,017 --> 00:34:19,751
كنتُ أدعي فقط

519
00:34:19,753 --> 00:34:24,222
أعني, لقد فكرت
"ما مدى صعوبة الأمر؟"

520
00:34:29,062 --> 00:34:33,531
لن تفعلها

521
00:34:33,533 --> 00:34:35,667
لن يمكنك فعلها

522
00:34:35,669 --> 00:34:41,039
لا يمكنني تحمل الأمر بعد الآن
لا يمكنني تحمل يوم واحد كبشري

523
00:34:41,041 --> 00:34:42,874
.. أعني

524
00:34:42,876 --> 00:34:46,644
الإهانات لا تتوقف

525
00:34:51,284 --> 00:34:58,089
جمع مال الإيجار و إبقاء هاتفي مشحونًا

526
00:34:58,091 --> 00:35:00,124
!البواسير

527
00:35:00,126 --> 00:35:04,996
(لقد كنت محقًا يا (ميتاترون

528
00:35:04,998 --> 00:35:07,165
لقد سئمت من فقدان قواي

529
00:35:07,167 --> 00:35:09,434
لهذا لن أدعك تتلاعب بي

530
00:35:09,436 --> 00:35:10,868
لأُعفي عن حياتك بسهولة

531
00:35:16,142 --> 00:35:18,610
"أخبرني بشأن "الظلام

532
00:35:18,612 --> 00:35:24,983
أخبرني, ما الذي يحدث بيننا هنا؟

533
00:35:26,786 --> 00:35:29,687
تنقذني و أنقذك

534
00:35:33,593 --> 00:35:35,193
ماذا؟

535
00:35:36,930 --> 00:35:39,931
كنت أنت أول شيئ قد نظرت إليه عندما تحررت

536
00:35:39,933 --> 00:35:45,370
وقد مضى وقتٌ طويل جدًا

537
00:35:45,372 --> 00:35:47,672
..  ربما هذا هو الأمر

538
00:35:47,674 --> 00:35:52,810
تجربتي الاولى لخلقه

539
00:35:54,447 --> 00:35:58,483
لا يمكنك سوى تمثيل هذا لي

540
00:35:58,485 --> 00:35:59,951
الإنتصار الجميل

541
00:35:59,953 --> 00:36:05,523
و حماقة أكبر من قبل ما صنعه

542
00:36:07,594 --> 00:36:11,295
لا يمكنك مقاومته

543
00:36:11,297 --> 00:36:12,764
أنا مذهولة

544
00:36:12,766 --> 00:36:16,701
.. الحقيقة

545
00:36:16,703 --> 00:36:19,671
ستجعل رأس المؤمن بالإنجيل ينفجر

546
00:36:21,241 --> 00:36:23,307
أعني, إنهم يريدون من الإله

547
00:36:23,309 --> 00:36:29,814
أن يكون خالقًا قويًا

548
00:36:29,816 --> 00:36:31,082
... أنت تعلم

549
00:36:31,084 --> 00:36:36,354
و يريدون سحرًا
"مثل سحر "ماري بوبنز
<font color="#ffff">شخصية سحرية من كتب الأطفال</font>

550
00:36:37,691 --> 00:36:43,561
لكن ما فعله

551
00:36:43,563 --> 00:36:46,064
الخلق

552
00:36:46,066 --> 00:36:49,834
تطلب الكثير من العمل

553
00:36:49,836 --> 00:36:51,869
تطلب التضحية

554
00:36:53,640 --> 00:36:56,841
من أجل خلق العالم

555
00:36:56,843 --> 00:37:00,545
إضطر الإله إلى التخلي

556
00:37:00,547 --> 00:37:03,815
عن الشيئ الوحيد الذي يعرفه قط

557
00:37:05,351 --> 00:37:12,724
إضطر إلى الخيانة و التضحية بعائلته

558
00:37:16,096 --> 00:37:20,231
"الظلام"

559
00:37:20,233 --> 00:37:22,400
شقيقته

560
00:37:26,940 --> 00:37:29,574
(سعدت برؤيتك مجددًا يا (دين

561
00:37:29,576 --> 00:37:32,076
لكن حان الوقت لأغادر

562
00:37:32,078 --> 00:37:36,514
هناك عالم كاملٌ في الخارج علي إستكشافه

563
00:37:36,516 --> 00:37:39,016
و بإمكاني حتى تذوقه

564
00:37:41,821 --> 00:37:45,823
قريبًا, سأكون قوية بما يكفي لأفعل ما جئت لأفعله هنا

565
00:37:45,825 --> 00:37:47,992
وما هو ذلك؟

566
00:37:47,994 --> 00:37:52,130
يوجد السبب في السجل

567
00:37:52,132 --> 00:37:54,532
في السجل القديم

568
00:38:15,555 --> 00:38:16,954
.. لقد أخبرتك

569
00:38:49,176 --> 00:38:50,608
إسمع يا (كاس), أنا سعيدٌ كالجميع

570
00:38:50,611 --> 00:38:52,244
أنك قد إستعدت عافيتك, حسنًا؟

571
00:38:52,246 --> 00:38:53,813
لكنك تركت (ميتاترون) يذهب؟

572
00:38:53,815 --> 00:38:57,186
كم ستقوم بتكرار ذلك السؤال يا (دين)؟

573
00:38:57,286 --> 00:38:58,585
سأقولها مجددًا

574
00:38:58,587 --> 00:38:59,820
لقد تركت (ميتاترون) يذهب

575
00:38:59,822 --> 00:39:01,421
لن يذهب إلى أي مكان

576
00:39:01,423 --> 00:39:03,624
إن قام بأي حركة, إن قام بجذب الإنتباه

577
00:39:03,626 --> 00:39:06,393
ستقوم مجموعة من الملائكة الأقوياء بالقضاء عليه

578
00:39:06,395 --> 00:39:09,096
.. إسمع, أنت لم
لم ترياه

579
00:39:09,098 --> 00:39:12,032
إنه بشري
و يرثى له حتى

580
00:39:12,034 --> 00:39:13,166
إنه لا يشكل تهديدًا لنا

581
00:39:13,168 --> 00:39:16,436
أعني, إنه قيد المراقبة

582
00:39:16,438 --> 00:39:19,640
يا رفاق
لدينا مشكلة أكبر هنا

583
00:39:19,642 --> 00:39:22,609
(لا يوجد أثر لـ (أمارا

584
00:39:22,611 --> 00:39:24,444
أجل, شقيقة الإله

585
00:39:24,666 --> 00:39:27,363
قلت إنك كنت قريبًا

586
00:39:27,364 --> 00:39:29,664
كيف هربت يا (دين)؟

587
00:39:29,666 --> 00:39:30,636
أنا آسف, أي جزء من جملة

588
00:39:30,660 --> 00:39:32,308
"شقيقة الإله"
لا تفهمه؟

589
00:39:32,408 --> 00:39:34,641
كانت أقوى مني
هذه نهاية القصة

590
00:39:39,782 --> 00:39:41,682
ما هي خطتنا هنا يا رفاق؟

591
00:39:41,684 --> 00:39:44,251
قلت إنك إستخرجت ما يمكنك من (ميتاترون), صحيح؟

592
00:39:44,253 --> 00:39:45,986
إذًا, أين بحق الأرض سنعثر على الإجابة

593
00:39:45,988 --> 00:39:47,221
عن كيفية إيقافها؟

594
00:39:49,792 --> 00:39:52,659
لا أظن أن الإله قرر مشاركة بعض المعلومات عن الأمر

595
00:39:56,599 --> 00:39:57,931
سأبحث في كتب المعرفة

596
00:41:39,421 --> 00:41:53,921
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid & Alaa Sami</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com @AlaaSamiZ</font

