1
00:00:03,160 --> 00:00:05,060
لقد أحضر رجالي فتاة هاربة ليلة البارحة

2
00:00:05,672 --> 00:00:07,672
ليس لديها هوية شخصية
ولا يوجد عنها أي شيئ بالنظام في الحقيقة

3
00:00:07,674 --> 00:00:09,573
ما عدا تذكرة ركوب حافلة تؤدي
"إلى خارج ولاية "نبراسكا

4
00:00:09,575 --> 00:00:11,008
(اسمي هو (أليكس

5
00:00:12,679 --> 00:00:15,680
أنتِ على قيد الحياة لأن الصيادون قاموا بتدريب المأمورة

6
00:00:15,682 --> 00:00:17,081
أظن أن أول شيئٍ يجب أن تقوليه

7
00:00:17,083 --> 00:00:18,716
"هو "شكرًا لكِ

8
00:00:18,718 --> 00:00:20,751
أتظنون أن مصاصي الدماء هم من بإختطافها؟

9
00:00:20,753 --> 00:00:22,186
.. لقد رأينا هذا من قبل

10
00:00:22,188 --> 00:00:25,356
يقوم مصاصي الدماء بالإحتفاظ بالأشخاص
كالحيوانات الأليفة, طعامٌ لهم

11
00:00:26,459 --> 00:00:28,025
هل هذه هي عائلتكِ؟ -
أجل -

12
00:00:28,027 --> 00:00:29,527
أين هم؟

13
00:00:30,563 --> 00:00:32,797
(أنا لست والدكِ يا (كلير

14
00:00:32,799 --> 00:00:35,933
لقد كانت هذه أول كلماتٍ قد قلتها لي، اتذكر؟

15
00:00:35,935 --> 00:00:37,601
...هل أبي

16
00:00:37,603 --> 00:00:39,136
ما زال في داخلك؟

17
00:00:39,138 --> 00:00:40,438
كلا

18
00:00:40,440 --> 00:00:42,239
إنني أتعقب أحدهم

19
00:00:42,241 --> 00:00:44,308
(إمراة تدعى (إيميليا
إنها مفقودة منذ بضع سنوات

20
00:00:44,310 --> 00:00:45,543
إنها أمي

21
00:00:45,545 --> 00:00:47,745
(لن تذهبي للخارج هناك يا (كلير

22
00:00:47,747 --> 00:00:49,447
كلا

23
00:00:49,449 --> 00:00:50,715
!أمي

24
00:00:50,717 --> 00:00:52,216
ما الذي ستفعله بشأن (كلير)؟

25
00:00:52,218 --> 00:00:53,050
إن الأمر لا يعود إليّ

26
00:00:53,052 --> 00:00:53,984
(مرحبًا يا (دين), أنا (جودي ميلز

27
00:00:53,986 --> 00:00:56,921
إن (جودي ميلز) من الأشخاص الأخيار

28
00:00:56,923 --> 00:00:58,255
و سوف توفر لك مأوى مؤقت

29
00:00:58,257 --> 00:01:00,191
حتى تستعيدين قوتك

30
00:01:00,193 --> 00:01:02,760
أتعلمين يا (كلير), إن إتبعتِ هذا الطريق
طريقنا نحن في الحياة

31
00:01:04,097 --> 00:01:06,597
حاولي معرفة كل شيئ قبل أن تقومي بأي عملٍ غبي, حسنًا؟

32
00:01:06,599 --> 00:01:09,633
و سنكون بجانبكِ إن إحتجتِ إلينا
في أي وقت

33
00:01:29,122 --> 00:01:30,988
إن الوضع أشبه بفيلم "تمبلويدز" في الخارج
<font color="#ffff">فيلم أمريكي في فترة التسعينات</font>

34
00:01:30,990 --> 00:01:32,523
أين الجميع؟

35
00:01:32,525 --> 00:01:36,026
ربما ذهبوا إلى بيوتهم الشتوية

36
00:01:36,028 --> 00:01:37,027
إن الجو بارد جدًا

37
00:01:37,029 --> 00:01:38,195
أتودين الرحيل من هنا؟

38
00:01:38,197 --> 00:01:40,431
كلا

39
00:01:40,433 --> 00:01:43,501
لقد عثرنا على مكانٍ خاصٍ بنا أخيرًا

40
00:01:43,503 --> 00:01:44,668
.. أتعنين أنكِ لا تحبين

41
00:01:44,670 --> 00:01:46,270
حين تقوم سيارة بجانب سيارتك

42
00:01:46,272 --> 00:01:48,372
بالإهتزاز و من ثم تسمعين صوت أنين؟

43
00:01:48,374 --> 00:01:51,008
لا أحد يستطيع سماعنا, أليس كذلك؟

44
00:01:51,010 --> 00:01:53,811
ليس الليلة

45
00:02:12,999 --> 00:02:14,365
(دوغ)

46
00:02:18,971 --> 00:02:21,405
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

47
00:02:21,407 --> 00:02:23,240
إنه يعلم

48
00:02:24,577 --> 00:02:27,611
ألست كذلك؟

49
00:02:27,613 --> 00:02:29,680
أقسم لكِ, لا أعلم أي شيئ

50
00:02:29,682 --> 00:02:30,915
أرجوكِ

51
00:02:30,917 --> 00:02:33,350
أي مخلوقٍ أنت؟

52
00:02:36,889 --> 00:02:37,889
أي مخلوقٍ أنت؟

53
00:02:48,470 --> 00:02:52,470
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الحادي عشر - الحلقة الثانية عشر</font>

54
00:02:52,494 --> 00:02:58,994
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

55
00:03:00,889 --> 00:03:02,489
هل عثرت على قضيةٍ لنا؟

56
00:03:03,759 --> 00:03:06,793
كلا

57
00:03:06,795 --> 00:03:08,094
إسمع هذا

58
00:03:08,096 --> 00:03:10,063
قام أحدهم بإلتقاط صورة

59
00:03:10,065 --> 00:03:13,400
لحيوان ابن العرس على ظهر نقار الخشب بينما هو يطير

60
00:03:13,402 --> 00:03:17,704
في منتصف السماء, هذا جنون نوعًا ما

61
00:03:17,706 --> 00:03:20,140
إذًا, أعتقد أنه لا يوجد شيئٌ عن (أمارا) أيضًا

62
00:03:20,142 --> 00:03:22,909
كلا

63
00:03:22,911 --> 00:03:25,212
بأت أعتقد أن أخت الإله

64
00:03:25,214 --> 00:03:27,347
قد إختفت من الوجود

65
00:03:27,349 --> 00:03:29,082
ماذا عنك؟ هل إتصل بك (كاس)؟

66
00:03:29,084 --> 00:03:31,451
كلا, لقد قال إنه يعمل على شيئٍ ما
ليجعل (أمارا) تخرج من مكان إختبائها

67
00:03:31,453 --> 00:03:33,553
لكني لم أسمع عنه منذ أن كان هنا

68
00:03:33,555 --> 00:03:35,889
أجل, بدأ  هذا الهدوء يقودني لفقدان عقلي

69
00:03:45,367 --> 00:03:46,800
ما هذخ بحق الجحيم؟

70
00:03:46,802 --> 00:03:49,603
"هذه؟ إنها تدعى "ألفيس

71
00:03:49,605 --> 00:03:51,306
ألفيس"؟"

72
00:03:51,307 --> 00:03:53,741
.. هل هذه

73
00:03:53,743 --> 00:03:55,075
إنها دونات بطعم السكر -
أجل -

74
00:03:55,077 --> 00:03:56,310
إثنتان في الحقيقة

75
00:03:56,312 --> 00:03:57,644
واحدة في الأعلى
و الأخرى في الأسفل

76
00:03:57,646 --> 00:03:59,013
الآن, أعلم أن وصفتك الغير بارعة

77
00:03:59,015 --> 00:04:00,214
بأخذ قطعة واحدة فقط

78
00:04:00,216 --> 00:04:01,548
.. و تقسيمها في الوسط

79
00:04:07,356 --> 00:04:10,057
حسنًا, أتمنى أن تستمتع بها

80
00:04:12,962 --> 00:04:14,762
أتعلم أن هناك أطفالٌ يتضورون جوعًا في الخارج

81
00:04:14,764 --> 00:04:16,930
يا رجل, أنا لن أنجو من مئات الهجمات الوحشية

82
00:04:16,932 --> 00:04:19,199
حتى أتموت بسبب طبقتين من الدونات سيئة الطعم

83
00:04:19,201 --> 00:04:20,768
"إنها تدعى "ألفيس

84
00:04:20,770 --> 00:04:22,302
.. مهما كانت هي

85
00:04:22,304 --> 00:04:23,971
كم عدد السعرات الحرارية في هذا الشيئ؟

86
00:04:23,973 --> 00:04:26,807
مرحبًا, لقد مر وقتٌ طويل

87
00:04:26,809 --> 00:04:29,877
إن تقريرك المعتاد متأخرٌ قليلًا

88
00:04:32,715 --> 00:04:34,882
أجل, لك هذا, سنكون هناك

89
00:04:37,586 --> 00:04:39,953
ما رأيك بالذهاب إلى ولاية "جنوب داكوتا"؟

90
00:04:48,130 --> 00:04:49,830
أنتِ

91
00:04:49,832 --> 00:04:51,632
هناك إشاعة

92
00:04:51,634 --> 00:04:53,934
هو أنني في حظرة

93
00:04:53,936 --> 00:04:55,736
ملك و ملكة الحفلة الموسيقية المستقبليين

94
00:04:55,738 --> 00:04:57,337
أنتما في المقدمة يا رفاق

95
00:04:57,339 --> 00:04:58,906
هذا مستحيل

96
00:04:58,908 --> 00:05:02,242
كلا, أعني, أجل بالنسبة لك يا (هنري), لكن ليس أنا

97
00:05:02,244 --> 00:05:03,710
بالإضافة, من ما زال يفعل هذا؟

98
00:05:03,712 --> 00:05:05,479
ظننت أنه شيئ خاص بأيام الثمانينات

99
00:05:05,481 --> 00:05:07,247
أجل, توجد التيجان و كل شيئ

100
00:05:07,249 --> 00:05:08,615
هيا, لنستمتع بها

101
00:05:08,617 --> 00:05:10,084
سوف أرتدي أنا الفستان
و أنتِ سترتدين البذلة الرجالية

102
00:05:10,086 --> 00:05:11,585
ليس لديك ثديان يكفيان لفستاني

103
00:05:11,587 --> 00:05:13,253
ماذا؟ بحقك! إنظري إليّ

104
00:05:13,255 --> 00:05:15,055
(مرحبًا يا أستاذ (بي

105
00:05:15,057 --> 00:05:16,924
هل أنتِ مستعدة للإختبار غدًا يا (أليكس)؟

106
00:05:16,926 --> 00:05:18,192
أبدًا

107
00:05:18,194 --> 00:05:21,328
أنتِ محظوظة بأن لديك 18 ساعة للمذاكرة

108
00:05:21,330 --> 00:05:22,863
وقتٌ رائع

109
00:05:24,700 --> 00:05:26,333
أراكم لاحقًا

110
00:05:36,512 --> 00:05:38,545
.. يا إلهي, في معمل الكيمياء

111
00:05:38,547 --> 00:05:40,647
إنتهى بي الحال بالنوم وسط لعابي من الضجر

112
00:05:40,649 --> 00:05:43,150
و قد إستدعانا المدرب لتدريبٍ إضافي غدًا

113
00:05:43,152 --> 00:05:45,953
يحتاج خط الوسط لبعض التدريب الجاد

114
00:05:48,057 --> 00:05:50,290
ماذا؟

115
00:05:50,292 --> 00:05:52,626
.. إن الأمر

116
00:05:52,628 --> 00:05:54,761
تقومين بعملٍ رائع هناك في الخارج

117
00:05:54,763 --> 00:05:56,730
أصمتِ

118
00:06:00,736 --> 00:06:01,869
تتلائمين جيدًا في المجتمع

119
00:06:16,218 --> 00:06:18,051
آل (وينشستر)؟

120
00:06:18,053 --> 00:06:22,055
لما قد يكونون هنا؟

121
00:06:22,057 --> 00:06:24,758
لم أستدعهم إلى هنا

122
00:06:28,931 --> 00:06:32,166
إذًا, سوف يتجنبنا الجيران من الآن, مرحبًا

123
00:06:32,168 --> 00:06:33,667
مرحبًا

124
00:06:33,669 --> 00:06:35,102
دعيني أساعدك -
شكرًا لك -

125
00:06:35,104 --> 00:06:36,603
أجل بالتأكيد -
تعال إلى هنا -

126
00:06:36,605 --> 00:06:38,071
لقد مر وقتٌ طويل -
مرحبًا -

127
00:06:38,073 --> 00:06:40,174
أجل, لقد مر وقتٌ طويلٌ بالفعل

128
00:06:40,176 --> 00:06:41,909
لأنه, هل هذه أنتِ حقًا يا (أليكس)؟

129
00:06:41,911 --> 00:06:43,210
لم أتغير كثيرًا

130
00:06:43,212 --> 00:06:44,845
من الرائع رؤية ما يمكن إنجازه

131
00:06:44,847 --> 00:06:46,547
عندما تقضي ساعتين في دورة المياة كل صباح

132
00:06:46,549 --> 00:06:48,081
منذ متى و أنتِ تستيقظين في الصباح حتى؟

133
00:06:48,083 --> 00:06:49,483
أنا متفاجئة بإنكِ مستيقظة الآن

134
00:06:49,485 --> 00:06:51,318
إسمعا, أنا متأكدة أن هذين الشابين لم يأتيا إلى هنا

135
00:06:51,320 --> 00:06:52,886
لمشاهدتكما تتشاجران

136
00:06:52,888 --> 00:06:54,488
هل كل شيئ على ما يرام؟

137
00:06:54,490 --> 00:06:56,557
لم أتصل بكما عن طريق الخطأ أو ما شابه صحيح؟

138
00:06:56,559 --> 00:06:58,992
... هي من  -
أنا من أتصلت, بشأن الوحوش -

139
00:06:58,994 --> 00:07:01,094
التي رفضتِ التصديق بأنها وحوش

140
00:07:01,096 --> 00:07:03,997
لابد و أنكِ تمزحين

141
00:07:03,999 --> 00:07:05,999
أتعلمان, لو إتصلتما بي, لوفرت عليكما الرحلة

142
00:07:06,001 --> 00:07:09,436
حسنًا, لقد ظننا أننا ندين لكِ بزيارة

143
00:07:09,438 --> 00:07:12,539
أتعلمان؟ أظن أني بحاجة لقليلٍ من الدعم في الحقيقة

144
00:07:12,541 --> 00:07:14,041
دعني آخذ هذه

145
00:07:15,211 --> 00:07:16,577
سأذهب لإضافة دجاجة أخرى للعشاء

146
00:07:16,579 --> 00:07:19,279
تفضلا بالجلوس

147
00:07:19,281 --> 00:07:22,082
ربما تودين إضافة إثنتين
... سوف

148
00:07:22,084 --> 00:07:24,551
أجل -
أنا أتضور جوعًا -

149
00:07:37,566 --> 00:07:39,633
إن هذا الطائر لذيذٌ جدًا

150
00:07:41,637 --> 00:07:43,036
... و عندما تمزجينه

151
00:07:43,038 --> 00:07:45,105
مع البطاطس و الفاصولياء

152
00:07:45,107 --> 00:07:46,607
أتتناولون هذا الطعام كل يوم؟

153
00:07:46,609 --> 00:07:48,542
إنها مجرد دجاجة

154
00:07:48,544 --> 00:07:49,910
إن شكلها كالدجاجة

155
00:07:49,912 --> 00:07:52,479
ليست كالفطيرة أو قطع صغيرة

156
00:07:52,481 --> 00:07:53,947
هل إمكاننا الدخول في صلب القضية؟

157
00:07:56,986 --> 00:07:58,819
هناك ثلاثة أشخاصٍ مفقودين

158
00:07:58,821 --> 00:08:01,455
لا يوجد هناك دليل أنهم لم يرحلوا من البلدة

159
00:08:01,457 --> 00:08:03,423
إثنان منهم كانا هاربين و الثالث رجلٌ بلا مأوى

160
00:08:03,425 --> 00:08:04,825
"لقد شُوهد آخر مرة في منطقة "برايدن

161
00:08:04,827 --> 00:08:06,026
لقد كنت أتتبع الأمر

162
00:08:06,028 --> 00:08:08,495
أجل -
يا رجل -

163
00:08:08,497 --> 00:08:10,464
لقد تبقى الكثير منها, ما هي منطقة "برايدن"؟

164
00:08:10,466 --> 00:08:12,132
أجل, إنه مكانٌ يذهب إليه المراهقين لتبادل القبل

165
00:08:12,134 --> 00:08:14,534
أجل, وهناك الكثير من الدجاج المتبقي في الفرن

166
00:08:14,536 --> 00:08:17,204
هناك شيئٌ في الخارج يا رفاق

167
00:08:18,540 --> 00:08:20,607
يقوم الناس بالتبليغ عن حيواناتٍ لم يروها من قبل

168
00:08:20,609 --> 00:08:23,110
بعض الأشياء التي تتسكع في حديقتهم
الخارجية قبل أن تختفي

169
00:08:23,112 --> 00:08:26,246
... هذا وفقًا لـ
أعيديه إلى مكانه

170
00:08:26,248 --> 00:08:29,883
وفقًا لمدونة جرائم الحي التي تقوم (كلير) بقرائتها مؤخرًا

171
00:08:29,885 --> 00:08:32,152
إنها حسابات شاهد عيان

172
00:08:32,154 --> 00:08:34,388
لقد قمنا بالإصطياد بعدد أقل من الضحايا

173
00:08:35,991 --> 00:08:37,824
ما الذي لديك أيضًا؟

174
00:08:37,826 --> 00:08:41,194
أنا أعمل على الأمر

175
00:08:42,831 --> 00:08:45,632
لقد إصطادت (كلير) مستذئبًا

176
00:08:45,634 --> 00:08:49,536
صحيح, قد إتضح فيما بعد أنه
راعي غنم ألماني مصابٌ بداء الكلب

177
00:08:49,538 --> 00:08:53,307
.. وقبل ذلك كان هناك مصاصة دماء

178
00:08:53,309 --> 00:08:56,543
التي إتضح أنها عضوة في مجلس البلدة
كانت مهتمة جدًا بالرقص المثير

179
00:08:56,545 --> 00:08:58,312
لم أكن أعلم معنى الرقص المثير قبل ذلك

180
00:08:58,314 --> 00:09:00,180
كان الأمر محرجًا جدًا
لقوات الشرطة بأكملها

181
00:09:00,182 --> 00:09:02,683
لقد كنتِ منشغلة جدًا

182
00:09:02,685 --> 00:09:04,184
لقد كنتُ أصطاد

183
00:09:04,186 --> 00:09:06,987
و الذي هو تهديد أناسٍ أبرياء

184
00:09:06,989 --> 00:09:08,922
لدى (كلير) سجلٌ كامل من الإعتدائات المتراكمة

185
00:09:08,924 --> 00:09:10,891
و السبب الوحيد لعدم و جودها في السجن الآن

186
00:09:10,893 --> 00:09:11,925
هو لأنني أنا المأمورة

187
00:09:11,927 --> 00:09:13,060
حسنًا, لقد كنت مخطئة

188
00:09:13,062 --> 00:09:15,329
لكن هذه المرة أعلم أن هناك وحش

189
00:09:15,331 --> 00:09:18,532
هل بإمكاننا التوقف عن الحديث بشأن الوحوش و الصيد؟

190
00:09:18,534 --> 00:09:19,566
ماذا عن الحياة الحقيقية؟

191
00:09:19,568 --> 00:09:21,268
الحياة الحقيقية؟

192
00:09:21,270 --> 00:09:22,969
حسنًا

193
00:09:22,971 --> 00:09:25,939
أجل بالتأكيد, لنكن واقعيين

194
00:09:25,941 --> 00:09:27,974
هل أتفقتِ مع (هنري) لتسكع نهاية هذا الإسبوع أيضًا؟

195
00:09:27,976 --> 00:09:29,343
ماذا؟

196
00:09:29,345 --> 00:09:31,311
عندما تتسللين إلى كوخ (جودي) الصغير

197
00:09:31,313 --> 00:09:32,546
لممارسة الجنس معه

198
00:09:32,548 --> 00:09:34,681
ها قد بدأنا

199
00:09:34,683 --> 00:09:37,951
.. نحن لسنا

200
00:09:37,953 --> 00:09:39,553
أنتِ مجنونة تمامًا

201
00:09:39,555 --> 00:09:40,654
ربما تودين محو تاريخ الدردشات
"الخاص بك على موقع "جي

202
00:09:40,656 --> 00:09:41,822
قبل أن تقومي بفعلها

203
00:09:41,824 --> 00:09:43,623
يبدو أن هذه أمورٌ عائلية

204
00:09:43,625 --> 00:09:45,559
أجلسا! إبقيا

205
00:09:51,033 --> 00:09:53,800
هل هناك شيئٌ تودين قوله يا (أليكس)؟

206
00:09:53,802 --> 00:09:56,002
كلا

207
00:09:56,004 --> 00:09:58,772
... حسنًا, ربما يكون لدي شيئ

208
00:09:58,774 --> 00:10:03,009
لقد رأيت حبوب منع الحمل في حقيبتك

209
00:10:03,011 --> 00:10:04,745
سوف نتطرق لذلك -
حسنًا -

210
00:10:04,747 --> 00:10:06,713
يا إلهي

211
00:10:06,715 --> 00:10:09,235
إن لم يمكننا الحديث بشأنه لا يجب علينا فعله, صحيح؟

212
00:10:10,219 --> 00:10:11,752
صحيح؟

213
00:10:11,754 --> 00:10:14,087
ماذا؟

214
00:10:15,457 --> 00:10:16,890
حسنًا, لن أقوم بإخباركِ

215
00:10:16,892 --> 00:10:19,459
بأنكِ صغيرة لممارسة الجنس, ولا حتى أنتِ

216
00:10:19,461 --> 00:10:20,961
مع من ستقوم بممارسة الجنس على أية حال؟

217
00:10:20,963 --> 00:10:22,262
إنها لا تتحدث مع أي أحد

218
00:10:22,264 --> 00:10:25,065
.. ما سأقوله لك

219
00:10:25,067 --> 00:10:28,702
أن حبوب منع الحمل بلا فائدة ضد الأمراض المنقولة جنسيًا

220
00:10:28,704 --> 00:10:32,172
مهما كان من معك, عليه إرتداء الواقي, دائمًا

221
00:10:32,174 --> 00:10:34,207
ولا يقوم بنزعه مبكرًا

222
00:10:34,209 --> 00:10:35,275
أفهم الأمر

223
00:10:36,812 --> 00:10:41,281
(ولا تتوقعي منه , بقدر ما يعجبني (هنري

224
00:10:41,283 --> 00:10:42,449
أن يحضر و الواقي معه دائمًا

225
00:10:42,451 --> 00:10:44,451
هل أنا محقة؟

226
00:10:44,453 --> 00:10:45,552
ماذا؟

227
00:10:45,554 --> 00:10:46,820
بحقكما؟

228
00:10:48,290 --> 00:10:51,091
وقفي, نحن لم نفعل شيئًا حتى الآن

229
00:10:51,093 --> 00:10:55,028
أنا أحاول فقط أن أكون مستعدة

230
00:11:01,136 --> 00:11:03,403
ممتاز

231
00:11:03,405 --> 00:11:05,472
نحن بحاجة للمزيد من البطاطا المهروسة صحيح؟

232
00:11:05,474 --> 00:11:07,541
... البطاطا المهروسة, سوف

233
00:11:10,946 --> 00:11:12,879
سأحظر المزيد من البطاطا

234
00:11:12,881 --> 00:11:14,548
الـبطـاطـا

235
00:11:18,053 --> 00:11:19,119
هذا مسلٍ

236
00:11:29,698 --> 00:11:31,131
كمينٌ رائع هناك

237
00:11:31,133 --> 00:11:33,500
أنتما من علماني ئلك أولًا

238
00:11:33,502 --> 00:11:35,469
حسنًا, أتعلمين, ظننا أننا نحن من سيساعدك

239
00:11:35,471 --> 00:11:36,837
بشأن الوحوش و ليس بالسيطرة على الحمل

240
00:11:36,839 --> 00:11:38,772
أهلًا بك في عالمي

241
00:11:38,774 --> 00:11:41,007
أعني, لا تسئ فهمي, أنا أحب هاتين الفتاتين

242
00:11:41,009 --> 00:11:44,644
لكن يا رجل, أنا أكافح معهما

243
00:11:44,646 --> 00:11:47,180
آخر فتى ظنت (كلير) أنه وحش

244
00:11:47,182 --> 00:11:49,382
قامت بوضع سيفٍ على عنقه

245
00:11:49,384 --> 00:11:52,953
ما زال عازمًا على رفع شكوى

246
00:11:52,955 --> 00:11:54,721
أتعلمين, يجب أن أكون صادقًا معك

247
00:11:54,723 --> 00:11:57,023
ظننت أن (أليكس) من سيكون لديها بعض
المشكلات في التكييف

248
00:11:57,025 --> 00:11:59,326
أجل, لقد كان الأمر صعبًا قليلًا أيضًا

249
00:11:59,328 --> 00:12:01,394
لكن هذه السنة تغير كل شيئ

250
00:12:01,396 --> 00:12:03,830
بحق الإله, إنها تواعد أشهر فتى في المدرسة

251
00:12:03,832 --> 00:12:05,499
أجل, أعلم, بالكاد تعرفت عليها

252
00:12:05,501 --> 00:12:08,201
لكن حتى فيه هذا الوضع, أشعر أنه عليّ تعليمها

253
00:12:08,203 --> 00:12:09,603
بشأن الخليل و العلاقات

254
00:12:09,605 --> 00:12:11,204
أنت تعلم, تلك الأشياء التي يجب على الأم تعليمها لإبنتها

255
00:12:12,841 --> 00:12:15,408
بإمكننا (سامي) و أنا الإستفادة قليلًا من ذلك

256
00:12:15,410 --> 00:12:17,377
(أجل, لكني لست والدة (أليكس

257
00:12:17,379 --> 00:12:19,012
و لست بوالدة (كلير), لم أقم بتربيتهما

258
00:12:19,014 --> 00:12:21,014
لا يوجد لدي تاريخٌ مشترك معهما

259
00:12:23,452 --> 00:12:26,586
بإمكاننا الحديث مع (كلير), سنحاول تهدئتها قليلًا

260
00:12:28,790 --> 00:12:31,157
إن الأمر ليس بشأن (كلير) و تهديدها للأشخاص

261
00:12:31,159 --> 00:12:32,459
هنالك المزيد؟

262
00:12:32,461 --> 00:12:34,895
أجل, لقد بدأت بإرتياد الكلية

263
00:12:34,897 --> 00:12:37,097
لكنها لم تذهب لفصولها منذ أسابيع

264
00:12:37,099 --> 00:12:38,865
ليس لديها أي أصدقاء

265
00:12:38,867 --> 00:12:44,271
إنها تقضي معظم وقتها في البحث عن
القضايا و قراءة كتب المعرفة

266
00:12:44,273 --> 00:12:46,573
إن الأمر مخيف عندما تقولينها هكذا

267
00:12:46,575 --> 00:12:49,910
أنت تعلم أني لست ضد الصيد

268
00:12:49,912 --> 00:12:51,511
لكن إن كانت ستتخذ مجراه

269
00:12:51,513 --> 00:12:54,781
.. لأنه لا يوجد لديها شيئٌ آخر, أنا

270
00:12:54,783 --> 00:12:57,350
أنا قلقة بشأن كونها وحيدة

271
00:13:01,089 --> 00:13:04,157
حسنًا, سأجعل (سامي) يتكفل بالأمر

272
00:13:04,159 --> 00:13:06,293
إنه أفضل بمسألة التحدث مع الآخرين على أية حال

273
00:13:08,664 --> 00:13:10,297
شكرًا

274
00:13:10,299 --> 00:13:11,965
أجل

275
00:13:14,236 --> 00:13:15,268
تفضل

276
00:13:15,270 --> 00:13:17,370
(كلير) -
مرحبًا -

277
00:13:17,372 --> 00:13:19,272
هل بإمكاننا التحدث قليلًا؟

278
00:13:19,274 --> 00:13:21,274
أجل

279
00:13:21,276 --> 00:13:23,843
يبدو أن كلينا لديه نفس فلسفة تزيين الحجرة

280
00:13:23,845 --> 00:13:26,212
ليس و كأنني بحاجة لملصقات "بيبز" على جداري
<font color="#ffff">(تقصد (جستن بيبر</font>

281
00:13:26,214 --> 00:13:27,814
كنت أفكر أنه بإمكاننا الذهاب غدًا

282
00:13:27,816 --> 00:13:29,883
لمقابلة عائلات الأشخاص المفقودين

283
00:13:29,885 --> 00:13:32,185
و نرى إن كان هناك شيئٌ مشتركٌ بينهم

284
00:13:32,187 --> 00:13:34,788
أجل

285
00:13:34,790 --> 00:13:38,825
... (بشأن ذلك يا (كلير

286
00:13:38,827 --> 00:13:41,494
أعلم كيف قد يكون الأمر

287
00:13:41,496 --> 00:13:45,365
إن حياة الصيد تستهلككِ جدًا
لا يوجد وقتٌ محددٌ له

288
00:13:45,367 --> 00:13:48,134
ستبدأين برؤية الوحوش في كل زواية من البلدة

289
00:13:48,136 --> 00:13:49,135
إذًا تظن أني مجنونة؟

290
00:13:49,137 --> 00:13:51,871
كلا, بالطبع لا

291
00:13:51,873 --> 00:13:55,141
ما أقوله هو أني لست متأكدًا إن كانت لديك قضية

292
00:13:55,143 --> 00:13:58,178
و مؤخرًا, يبدو أنكِ تقضين وقتًا كثيرًا

293
00:13:58,180 --> 00:14:01,381
بصيد وحوشٍ ليست حقيقية

294
00:14:01,383 --> 00:14:03,483
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

295
00:14:05,020 --> 00:14:06,886
لن تكونِ أول صائدة

296
00:14:06,888 --> 00:14:08,488
تحاول الهرب من شيئٍ ما

297
00:14:08,490 --> 00:14:11,458
.. وما الذي أحاول الهرب منه تمامًا

298
00:14:11,460 --> 00:14:15,161
غير الملل الحتمي؟

299
00:14:15,163 --> 00:14:16,563
أخبريني أنتِ

300
00:14:16,565 --> 00:14:19,099
أعني, كيف هي الأمور مع (جودي) و (أليكس)؟

301
00:14:19,101 --> 00:14:21,034
أنا لا أحاول أن أتخذ جانبًا

302
00:14:21,036 --> 00:14:23,837
أنا أحاول فهم ما الذي يحدث فقط

303
00:14:23,839 --> 00:14:26,840
إنهما لا يحاولان جعلي أشعر بالسوء

304
00:14:26,842 --> 00:14:30,176
أعني, إن (أليكس) تكرهني

305
00:14:30,178 --> 00:14:33,079
.. لكن

306
00:14:33,081 --> 00:14:35,048
.. أشعر أحيانًا

307
00:14:35,050 --> 00:14:37,951
(أشعر أني بعيدة عن (جودي) و (أليكس

308
00:14:37,953 --> 00:14:40,854
أجل

309
00:14:40,856 --> 00:14:43,456
حسنًا, لقد مرا بالكثير من الأمور الصعبة معًا

310
00:14:46,662 --> 00:14:49,095
ربما حان الوقت لأذهب بطريقي

311
00:14:49,097 --> 00:14:51,197
و أن أكون صائدة مستقلة

312
00:14:53,769 --> 00:14:57,704
(أنا أتفهم الحاجة للصيد تمامًا يا (كلير

313
00:14:57,706 --> 00:15:00,006
صدقيني, أنا كذلك

314
00:15:00,008 --> 00:15:02,942
لكن الوحوش ستكون هناك دائمًا

315
00:15:02,944 --> 00:15:05,478
دائمًا و مستمرًا, إلى الأبد

316
00:15:05,480 --> 00:15:10,984
لكن فرصة العيش مع عائلة و منزل و التعليم
لن يكون هناك الكثير منها

317
00:15:52,360 --> 00:15:55,595
هيا, سنتأخر

318
00:15:55,597 --> 00:15:57,097
"هيا, سنتأخر"

319
00:15:57,099 --> 00:16:00,066
أود التحدث إلى الأستاذ (بي) قبل الإختبار

320
00:16:24,706 --> 00:16:26,681
(اسم الضحية هو (ستيفن فيلبس

321
00:16:26,682 --> 00:16:29,783
لقد كان إستاذ مادة الرياضيات
إنه المفضل لدى (أليكس) في الواقع

322
00:16:30,438 --> 00:16:31,871
آسفٌ لسماع ذلك

323
00:16:31,873 --> 00:16:34,307
تم العثور على (فيلبس) وهو معلقٌ رأسًا على عقب

324
00:16:34,309 --> 00:16:37,009
على قمة سارة العلم, معلقٌ بواسطة شريطٍ لاصق

325
00:16:37,011 --> 00:16:39,078
يبدو أن عنقه قد تم ضربها أولًا

326
00:16:39,080 --> 00:16:40,313
هل هناك أي شهود؟

327
00:16:40,315 --> 00:16:42,348
فقط الحارس الذي عثر عليه

328
00:16:42,350 --> 00:16:44,050
(حسنًا, كيف تمكن القاتل من وضع (فيلبس

329
00:16:44,052 --> 00:16:45,284
في الأعلى هناك بالمقام الأول؟

330
00:16:45,286 --> 00:16:46,752
إلا إن كانت لديه مركبته الخاصة؟

331
00:16:46,754 --> 00:16:49,055
حسنًا, لقد تمكن القاتل بتسلق مسافة عشرين قدمًا

332
00:16:49,057 --> 00:16:50,823
و على ظهره رجلٌ ميت و من ثم تعليقه بواسطه شريطٍ لاصق؟

333
00:16:50,825 --> 00:16:52,358
أجل, و لماذا؟

334
00:16:52,360 --> 00:16:54,527
لقد وجدنا هذه حول سارية العالم إن كانت تعني أي شيئ

335
00:16:54,529 --> 00:16:56,829
لقد أرسلنا عينةٌ منها إلى المختبر بالفعل

336
00:16:59,567 --> 00:17:01,100
ما الذي تعرفينه أيضًا عن (فيلبس)؟

337
00:17:01,102 --> 00:17:03,536
أنه كان معلمٌ قدير

338
00:17:03,538 --> 00:17:05,905
لقد ساعد (أليكس) كثيرًا
أعلم ذلك

339
00:17:07,809 --> 00:17:09,775
كنت أعلم ذلك
إذًا, ما الذي نتعامل معه؟

340
00:17:09,777 --> 00:17:11,444
شياطين؟ إستحواذ شبحي؟

341
00:17:11,446 --> 00:17:14,146
(إن هذا مسرح جريمة يا (كلير
يجب أن لا تكوني هنا

342
00:17:14,148 --> 00:17:16,082
و العملاء الفيدراليين المزيفين بإمكانهم ذلك؟

343
00:17:17,185 --> 00:17:19,986
أخفضِ صوتكِ

344
00:17:19,988 --> 00:17:23,356
تعالِ معي

345
00:17:23,358 --> 00:17:25,658
كنت أحاول العمل على القضية

346
00:17:25,660 --> 00:17:27,226
القضية التي يرفض الجميع تصديقها

347
00:17:27,228 --> 00:17:28,995
أتعلمين ماذا؟ لقد كنتِ محقة, حسنًا؟

348
00:17:28,997 --> 00:17:30,796
هناك شيئٌ غير طبيعي يحدث هنا

349
00:17:30,798 --> 00:17:33,165
لكن لا يمكنك إقتحام المكان
أمام مجموعة من ضباط الشرطة

350
00:17:33,167 --> 00:17:35,534
و تطالبين المأمورة بتفاصيل

351
00:17:35,536 --> 00:17:36,836
التحقيق في جريمة قتل

352
00:17:36,838 --> 00:17:38,437
هل بإمكاننا الحديث عن الجثة الآن؟

353
00:17:38,439 --> 00:17:39,905
لم أكن على وشك الإنتهاء حتى

354
00:17:39,907 --> 00:17:41,907
يجب أن تظهري لـ (جودي) القليل من الإحترام

355
00:17:41,909 --> 00:17:43,809
لقد قامت بالكثير بالفعل عندما وافقت على عيشك معها

356
00:17:43,811 --> 00:17:45,344
و لقد أدخلتك بإحدى الكليات

357
00:17:45,346 --> 00:17:46,712
لم أكن أريد الذهاب إلى الكلية

358
00:17:46,714 --> 00:17:48,180
(لا أحد يريد الذهاب إلى الكلية يا (كلير

359
00:17:48,182 --> 00:17:50,049
إنها كلية -
تمامًا -

360
00:17:50,051 --> 00:17:53,619
المغزى هو أنها قد عانت الكثير

361
00:17:53,621 --> 00:17:55,388
لخلق حياةٍ لك

362
00:17:55,390 --> 00:17:56,756
إنها تطعمك

363
00:17:56,758 --> 00:17:58,624
لديك حجرة أفضل مني الآن

364
00:17:58,626 --> 00:17:59,759
وقد أبقتكِ خارج السجن

365
00:17:59,761 --> 00:18:01,127
لم أطلب منها ذلك

366
00:18:01,129 --> 00:18:02,595
و هذا ما أتحدث عنه

367
00:18:02,597 --> 00:18:06,465
عليك التمثيل و كأنك تهتمين

368
00:18:06,467 --> 00:18:08,501
... عليك تقدير ما تفعله تلك المرأة

369
00:18:10,638 --> 00:18:12,238
لقد ألغوا اليوم الدراسي

370
00:18:12,240 --> 00:18:15,408
.. لذا سوف
نتسكع قليلًا على ما أعتقد

371
00:18:15,410 --> 00:18:17,877
تتسكعون؟

372
00:18:25,286 --> 00:18:28,320
أجل, حسنًا إذًا

373
00:18:30,458 --> 00:18:32,758
أجل, لقد فهم الرسالة

374
00:18:32,760 --> 00:18:35,394
و كأنه فهمها

375
00:18:35,396 --> 00:18:37,630
أنا متأكدة

376
00:18:37,632 --> 00:18:39,198
... إلى أين أنتِ

377
00:18:39,200 --> 00:18:41,267
إن الناس يسيرون بعيدًا عني

378
00:18:41,269 --> 00:18:44,203
هل تعرفين العملاء الفيدراليين؟

379
00:18:44,205 --> 00:18:46,605
إن (جودي) تعرفهم

380
00:18:48,309 --> 00:18:51,277
(هل لكان لدى الأستاذ (فيلبس
أي عداوات مؤخرًا

381
00:18:51,279 --> 00:18:52,611
من طاقم العمل, الأباء, أو الطلاب؟

382
00:18:52,613 --> 00:18:54,080
كلا, ليس بحسب علمي

383
00:18:54,082 --> 00:18:56,315
يقوم الآباء بخبز الحلوى لذلك الرجل

384
00:18:56,317 --> 00:18:58,417
.. حسنًا, نحن بحاجة لـ

385
00:18:58,419 --> 00:19:00,086
لمقابلة طاقم العمل و الطلاب

386
00:19:00,088 --> 00:19:02,121
و أيضًا صلاحية دخول السجلات الشخصية

387
00:19:02,123 --> 00:19:03,689
أيًا كان ما تريد

388
00:19:03,691 --> 00:19:05,191
علينا القبض على ذلك الوغد

389
00:19:05,193 --> 00:19:09,895
و تقطيعه إربًا

390
00:19:09,897 --> 00:19:11,897
أنا سعيدٌ بأنك في صفنا

391
00:19:26,147 --> 00:19:29,782
حسنًا, قمت برفع العلم في الصباح

392
00:19:29,784 --> 00:19:33,419
و كان هو معلقًا في الأعلى

393
00:19:33,421 --> 00:19:36,589
كالحشرة على العصاة

394
00:19:36,591 --> 00:19:37,957
في البداية ظننت أنه مقلبٌ ما

395
00:19:37,959 --> 00:19:40,793
لكنه مقلبٌ غبي جدًا

396
00:19:40,795 --> 00:19:42,027
أو ما شابه

397
00:19:42,029 --> 00:19:45,064
لكنه لم يكن كذلك

398
00:19:46,501 --> 00:19:49,335
هل كنت تعرف الأستاذ (فيلبس)؟

399
00:19:49,337 --> 00:19:51,003
كنت أراه في الجوار

400
00:19:51,005 --> 00:19:53,239
هل لاحظت أي شيئٍ غريب أو خارج عن المألوف

401
00:19:53,241 --> 00:19:55,107
يحدث مؤخرًا في المدرسة؟

402
00:19:55,109 --> 00:19:57,343
أتقصد شيئًا أغرب من أستاذٍ ميت

403
00:19:57,345 --> 00:20:00,446
معلقٌ رأسًا على عقب أعلى سارية العلم أو ..؟

404
00:20:00,448 --> 00:20:02,548
(قبل عثروك على الأستاذ (فيلبس

405
00:20:02,550 --> 00:20:07,253
هل لاحظت أي لمحات أو أصوات أو روائح غير طبيعية؟

406
00:20:07,255 --> 00:20:09,155
روائح

407
00:20:09,157 --> 00:20:13,092
أعني, كما تعلم, لطالما كان هذا المكان كريه الرائحة

408
00:20:13,094 --> 00:20:14,894
إن الأطفال سذج كما تعلم؟

409
00:20:14,896 --> 00:20:18,197
.. لكني أفعل ما أستطيع, لكن

410
00:20:18,199 --> 00:20:20,099
(لا تبدو مستاءًا جدًا يا سيد (وايلير

411
00:20:20,101 --> 00:20:24,804
بشأن مشهد الضحية الذي رأيته هذا الصباح

412
00:20:24,806 --> 00:20:26,338
حسنًا, ما الذي يمكنني قوله لك؟

413
00:20:26,340 --> 00:20:29,041
أعني, لم أكن أعرف الرجل

414
00:20:29,043 --> 00:20:32,611
و أين كنت ليلة البارحة و في صباح هذا اليوم

415
00:20:32,613 --> 00:20:34,046
قبل عثورك على الجثة؟

416
00:20:37,285 --> 00:20:39,018
هذا تحقيقٌ سري, أليس كذلك؟

417
00:20:44,592 --> 00:20:47,526
"لقد كان مغشيًا علي في حانة "الحمار الأعمى

418
00:20:52,366 --> 00:20:54,033
أنت

419
00:20:54,035 --> 00:20:56,202
هذا المكان أكبر مما يبدو

420
00:20:56,204 --> 00:20:57,937
لقد تفقدت كل فصلٍ دراسي و كل مكتب

421
00:20:57,939 --> 00:20:59,505
و كل ممر و كل دورة مياة

422
00:20:59,507 --> 00:21:00,940
و أنا أستحق مبلغًا ماليًا كبيرًا على ذلك

423
00:21:00,942 --> 00:21:02,174
و؟ -
لا شيئ -

424
00:21:02,176 --> 00:21:03,676
لم يظهر جهاز الـ "أي أم أف" أي شي
لا توجد أكياسٌ سحرية ولا يوجد أي كبريت

425
00:21:03,678 --> 00:21:04,910
الشيئ الوحيد الذي وجدته هو مجموعة من الأساتذة

426
00:21:04,912 --> 00:21:06,445
يتبادلون القبل في غرفة الإستراحة

427
00:21:06,447 --> 00:21:09,615
حسنًا, لقد وجدت أكثر مما وجدته أنا
لا يوجد حتى شاهدٌ واحد

428
00:21:09,617 --> 00:21:11,016
... لكن الحارس

429
00:21:11,018 --> 00:21:12,318
هناك خطبٌ ما به

430
00:21:12,320 --> 00:21:14,053
!إنه يشبه حيوان السنجاب

431
00:21:15,756 --> 00:21:18,123
حسنًا, لقد تم تعليق أستاذ العام أعلى سارية العلم

432
00:21:18,125 --> 00:21:19,658
ولا أحد يعرف لماذا؟

433
00:21:19,660 --> 00:21:21,560
شيئٌ ما يحدث هنا

434
00:21:24,165 --> 00:21:25,497
هل أنتِ بخير؟

435
00:21:25,499 --> 00:21:27,867
أعلم أن علاقتك بالأستاذ (فيلبس) قوية

436
00:21:27,869 --> 00:21:30,336
كان يظن أني ذكية جدًا

437
00:21:30,338 --> 00:21:32,838
أخبرني أن أترك فريق كرة القدم و أنضم لنادي الرياضيات

438
00:21:32,840 --> 00:21:35,374
أنتِ بالفعل ذكيةٌ جدًا

439
00:21:37,845 --> 00:21:40,779
... ما مر به

440
00:21:40,781 --> 00:21:43,883
لا يجب على أحد أن يموت بتلك الطريقة

441
00:21:43,885 --> 00:21:46,352
إن الناس فاسدين

442
00:21:46,354 --> 00:21:48,187
لم أفكر قط أن يكون لدينا أناسٌ مختلون عقليًا

443
00:21:48,189 --> 00:21:50,990
"هنا في بلدة "سيوكس فولز

444
00:21:50,992 --> 00:21:53,425
هناك أشياءٌ شنيعة في الخارج

445
00:21:55,930 --> 00:21:57,429
ما الذي تعنينه؟

446
00:21:59,267 --> 00:22:02,334
(هنري)

447
00:22:02,336 --> 00:22:04,904
لم أكن دائمًا هذه الفتاة

448
00:22:06,774 --> 00:22:09,508
أحيانًا أرى إنعاكسي في المرآة

449
00:22:09,510 --> 00:22:12,544
"و أقول لنفسي "هذه أنا؟

450
00:22:12,546 --> 00:22:16,916
أجل, لقد قلتِ أنك أضطررتي للهرب من المنزل؟

451
00:22:16,918 --> 00:22:18,918
و إستضافتكِ (جودي) بمنزلها؟

452
00:22:21,289 --> 00:22:22,788
.. عليك معرفة

453
00:22:22,790 --> 00:22:26,125
لقد قمت ببعض الأمور الشنيعة

454
00:22:29,931 --> 00:22:31,630
!دعني أخرج

455
00:22:31,632 --> 00:22:33,632
آذيت بعض الأشخاص

456
00:22:41,609 --> 00:22:44,743
هل لديك أية فكرة عما سأفعله بك؟

457
00:22:44,745 --> 00:22:46,545
أجل, لدي بالفعل

458
00:22:49,183 --> 00:22:52,284
لا شيئ

459
00:22:52,286 --> 00:22:53,852
ماذا بحق الجحـ ..؟

460
00:23:01,362 --> 00:23:03,562
كان علي إخبارك من قبل

461
00:23:06,634 --> 00:23:09,435
قام الجميع بأمورٍ يخجلون منها

462
00:23:09,437 --> 00:23:11,603
أعني, كان هناك ولدٌ صغير

463
00:23:11,605 --> 00:23:13,105
قمنا بتعذيبه في المرحلة الإعدادية

464
00:23:13,107 --> 00:23:15,307
لا يمكنني حتى التفكير بالأمر

465
00:23:19,213 --> 00:23:22,348
(أليكس)

466
00:23:22,350 --> 00:23:25,417
لا أهتم

467
00:23:25,419 --> 00:23:29,021
مهما كان ما فعلتيه, لا أهتم بذلك, حسنًا؟

468
00:23:31,025 --> 00:23:34,026
ولا يجب عليك إخباري أي شي إن لم تودي ذلك

469
00:23:43,804 --> 00:23:45,404
مرحبًا -
مرحبًا -

470
00:23:47,174 --> 00:23:50,209
حصلت على نتائج فحص ذلك الليف من مسرح الجريمة

471
00:23:50,211 --> 00:23:52,444
و؟ -
"إنها مادة "الاسبست -
<font color="#ffff">مادة مقاومة للحريق لكنها خطرة على الإنسان</font>

472
00:23:52,446 --> 00:23:54,313
الاسبست"؟" -
أجل -

473
00:23:54,315 --> 00:23:55,881
إذًا القاتل رجل إطفاء؟

474
00:23:55,883 --> 00:23:56,849
ما الذي يعنيه ذلك؟

475
00:23:56,851 --> 00:23:58,317
ليس الكثير حتى الآن

476
00:23:58,319 --> 00:24:01,653
(و تم التأكد من حجة غياب الحارس (ويلير

477
00:24:01,655 --> 00:24:03,589
لكننا لم نتأكد رقم ضمانه الإجتماعي

478
00:24:03,591 --> 00:24:07,126
(إنه ينتمي إلى (مامي جراسيا
الذي توفي عام 1988

479
00:24:07,128 --> 00:24:09,395
و بدأ (ويلير) بالعمل لدى قسم الإطفاء منذ عدة أشهر

480
00:24:09,397 --> 00:24:11,163
... عندما بدأت الإختفاءات

481
00:24:11,165 --> 00:24:13,432
و التي قلت بأنها أحداث غير إعتيادية في بداية الأمر

482
00:24:13,434 --> 00:24:15,434
أجل, نعلم, كما أنكِ تواصلين تذكيرنا

483
00:24:15,436 --> 00:24:18,203
إذًا نحن بحاجة لنتحدث مع السيد (ويلير) مرة أخرى

484
00:24:18,205 --> 00:24:21,073
حسنًا, سأقوم بفحص صورة هويته الشخصية في قاعدة البيانات

485
00:24:21,075 --> 00:24:22,674
سأذهب معكما

486
00:24:22,676 --> 00:24:24,777
لدي بذلة رسمية للعملاء الفيدراليين
و بإمكاني أن أكون عميلةً تحت التدريب

487
00:24:24,779 --> 00:24:27,012
حسنًا تمهلي قليلًا أيتها المشاكسة

488
00:24:27,014 --> 00:24:29,048
علينا الرحيل أنتِ و أنا خلال نصف ساعة

489
00:24:29,050 --> 00:24:30,282
التسجيل, أتذكرين؟

490
00:24:30,284 --> 00:24:31,850
أعيدي تحديد الموعد

491
00:24:31,852 --> 00:24:34,019
مرة أخرى؟ كلا

492
00:24:34,021 --> 00:24:37,022
سوف تتوسلين إليه بإعادة تسجيلك الليلة

493
00:24:37,024 --> 00:24:39,391
حتى وإن كان هناك قاتلٌ في الخارج؟

494
00:24:39,393 --> 00:24:41,160
أنتِ

495
00:24:59,080 --> 00:25:01,246
أشعر بأني حمقاء

496
00:25:01,248 --> 00:25:03,015
من يرتدي ثيابًا كهذه؟

497
00:25:03,017 --> 00:25:07,553
أتعلمين, هناك سبب يجعل القتلة يرتدون ملابسًا رسمية

498
00:25:07,555 --> 00:25:09,488
عندما يقفون أمام القاضي

499
00:25:11,592 --> 00:25:13,325
(جودي)

500
00:25:15,930 --> 00:25:18,897
لطالما أعتقدت أنكِ الأجمل بينهن

501
00:25:51,665 --> 00:25:53,999
و العنوان مزيف

502
00:25:54,001 --> 00:25:56,135
يعجبني هذا الرجل

503
00:25:59,006 --> 00:26:01,240
مرحبًا, ما الأمر؟

504
00:26:01,242 --> 00:26:02,975
.. دين), عليك المجـ)

505
00:26:02,977 --> 00:26:04,343
جودي)؟)

506
00:26:05,779 --> 00:26:07,312
جودي)؟)

507
00:26:07,314 --> 00:26:09,615
كلا, كلا

508
00:26:21,907 --> 00:26:24,875
جودي)؟)

509
00:26:24,877 --> 00:26:26,343
كلير)؟)

510
00:26:27,446 --> 00:26:28,645
سأتفقد المنزل

511
00:26:45,197 --> 00:26:47,731
تبًا

512
00:26:48,401 --> 00:26:50,734
لا شيئ, لا أحد

513
00:26:52,004 --> 00:26:53,737
(إنه سكين (كلير -
أجل -

514
00:26:53,739 --> 00:26:57,074
إذًا, مهما كان هذا المخلوق, لقد كذب و كان بإنتظارهم عندما غادروا

515
00:26:59,378 --> 00:27:01,178
العميل (نون) يتحدث

516
00:27:01,180 --> 00:27:04,348
كلا, لم أرى المأمورة كذلك

517
00:27:04,350 --> 00:27:06,650
سأكون سعيدًا لأمرر المعلومات لها

518
00:27:06,652 --> 00:27:09,319
أنا هنا مع شريكي فقط, ما الذي لديك؟

519
00:27:09,321 --> 00:27:11,188
لقد تعرفوا على الحارس

520
00:27:11,190 --> 00:27:12,189
حسنًا

521
00:27:12,191 --> 00:27:14,091
(ريتشارد بيسوم)

522
00:27:14,093 --> 00:27:15,793
إنه سائق شاحنة من بلدة
"أونيل" ولاية "نبراسكا"

523
00:27:15,795 --> 00:27:17,694
لقد ظل مفقودًا لثلاث سنوات

524
00:27:19,532 --> 00:27:21,198
شكرًا لك

525
00:27:22,635 --> 00:27:24,935
تم العثور على عائلته وهم مصابين بفقر الدم

526
00:27:24,937 --> 00:27:26,036
و حلوقهم مقطوعة

527
00:27:26,038 --> 00:27:28,906
هل هو مصاص دماء؟ -
أجل -

528
00:27:28,908 --> 00:27:31,842
بلدة "أونيل", أليست تلك بلدة (أليكس)؟

529
00:27:31,844 --> 00:27:33,744
حيث كان وكرها

530
00:27:33,746 --> 00:27:35,712
إذًا ماذا؟ كان (بيسوم) فردًا من وكر (أليكس) القديم ؟

531
00:27:35,714 --> 00:27:37,147
(و جاء إلى هنا بحثًا عن (أليكس

532
00:27:37,149 --> 00:27:38,816
و عثر على (جودي) و (كلير) بدلًا منها؟

533
00:27:38,818 --> 00:27:40,851
لا أعلم, ما زال هناك خطبٌ ما بالأمر

534
00:27:40,853 --> 00:27:42,152
(علينا تحذير (أليكس

535
00:27:42,154 --> 00:27:43,787
أجل, حسنًا
قم أنت بإحضارها

536
00:27:43,789 --> 00:27:45,055
(و سوف أتفقد أنا مكتب (بيسوم

537
00:27:45,057 --> 00:27:46,890
لابد من وجود شيئٌ ما هناك

538
00:27:56,902 --> 00:27:58,435
مرحبًا, أين أنتِ؟ أنا قادمٌ لأخذك

539
00:27:58,437 --> 00:28:00,337
أنا عند مطعم الـ "50" بالقرب من البحيرة

540
00:28:00,339 --> 00:28:01,839
حسنًا, إبقي هناك حتى آتي إليك

541
00:28:01,841 --> 00:28:04,108
لا تذهبي بمفردك -
ما الذي يحدث؟ -

542
00:28:04,110 --> 00:28:05,909
إن حارس مدرستك مصاص دماء

543
00:28:05,911 --> 00:28:07,444
يا إلهي, كلا

544
00:28:07,446 --> 00:28:09,379
إستمعي إلي, سأكون لديك خلال 5 دقائق

545
00:28:09,381 --> 00:28:11,648
لا تتحركي, هل فهمتني؟

546
00:28:11,650 --> 00:28:14,785
أجل -
من كان ذلك؟ -

547
00:28:14,787 --> 00:28:15,819
عليك الرحيل

548
00:28:15,821 --> 00:28:17,387
ما الذي تعنينه؟

549
00:28:17,389 --> 00:28:19,056
عليك أن تبقى بعيدًا عني الآن

550
00:28:19,058 --> 00:28:20,124
أتركني هنا فقط

551
00:28:20,126 --> 00:28:22,326
لا يمكنني أن أدعك ترحلين

552
00:29:33,032 --> 00:29:35,232
!بحقك

553
00:29:41,540 --> 00:29:42,839
مرحبًا

554
00:29:42,841 --> 00:29:44,741
(لقد إختفت (أليكس

555
00:29:44,743 --> 00:29:47,110
إستمع يا (دين), لقد عثرت على خارجة قديمة للمدرسة

556
00:29:47,112 --> 00:29:49,313
هناك مبنى كان يحتوي على بركة السباحة

557
00:29:49,315 --> 00:29:52,282
"وقد تم إغلاقه لأنه يحتوي على مادة الـ "الاسبست

558
00:29:52,284 --> 00:29:53,884
(لابد و أنه المكان الذي أخذهم إليه (بيسوم

559
00:29:53,886 --> 00:29:55,819
أنا على بعد 15 دقيقة

560
00:29:55,821 --> 00:29:58,622
إنه على النهاية الشرقية من المدرسة
"قبالة أسواق "مينلو

561
00:29:58,624 --> 00:30:00,424
أنا متجهٌ إلى هناك الآن

562
00:30:24,550 --> 00:30:27,217
هذه جثث الأشخاص المفقودين

563
00:30:27,219 --> 00:30:30,287
إنهم وجبة خفيفة فقط

564
00:30:30,289 --> 00:30:31,855
بإنتظار الوجبة الكبرى

565
00:30:33,392 --> 00:30:35,459
لقد كنتِ محقة

566
00:30:39,999 --> 00:30:41,565
لماذا نحن هنا؟

567
00:30:47,273 --> 00:30:48,538
كلا

568
00:30:48,540 --> 00:30:50,474
كلا

569
00:30:54,046 --> 00:30:56,346
ما هذا بحق الجحيم؟

570
00:30:58,284 --> 00:31:00,284
حياتك بأكملها

571
00:31:19,604 --> 00:31:23,172
ما رأيك بلم شمل الأسرة؟

572
00:31:25,380 --> 00:31:27,447
.. كنت سأدعو عائلتي لكن

573
00:31:27,449 --> 00:31:29,916
لقد توفيوا منذ بضع سنوات

574
00:31:29,918 --> 00:31:31,751
أتعرفين كيف؟

575
00:31:35,090 --> 00:31:37,757
هل تعرفتِ عليّ؟

576
00:31:37,759 --> 00:31:39,359
أنا لا أعرفك

577
00:31:41,329 --> 00:31:43,863
ألا تتذكرين؟

578
00:31:43,865 --> 00:31:47,734
لقد أخذت حياتي و أنت لا تتذكرين؟

579
00:31:50,972 --> 00:31:53,840
"منذ ثلاث سنوات في ولاية "نبراسكا

580
00:31:53,842 --> 00:31:57,143
قام رجلان بأخذك إلى المنزل من خارج الحانة

581
00:31:57,145 --> 00:31:59,112
و قد تتبعتهما

582
00:31:59,114 --> 00:32:00,880
لأنك كما ترين, كنتِ صغيرة للغاية

583
00:32:00,882 --> 00:32:03,116
و كان بإماكني رؤية أنكِ لا تريدين أي صلة مع الرجل

584
00:32:03,118 --> 00:32:07,387
أعني, لقد ظننت أن أحدهم كان يجبرك على العمل

585
00:32:07,389 --> 00:32:10,356
لقد أعطيتك 20 دولارًا و أخبرتكِ أنه بإماكني إيصالك إلى المنزل

586
00:32:11,827 --> 00:32:13,593
أنا اتذكرك

587
00:32:15,297 --> 00:32:17,864
جيد

588
00:32:17,866 --> 00:32:20,967
أتتذكرين أنك لم تنطقي بكلمة طوال الطريق؟

589
00:32:31,713 --> 00:32:34,647
هل هذا هو منزلك؟

590
00:32:34,649 --> 00:32:36,149
و من ثم جاءوا

591
00:32:36,151 --> 00:32:37,283
ماذا؟

592
00:32:46,795 --> 00:32:48,461
إبتعدوا عني

593
00:32:52,501 --> 00:32:55,835
قامت الجماعة الجائعة بتمزيقي إربًا

594
00:32:55,837 --> 00:32:58,004
و قاموا بإمتصاص دمي و أنا حي

595
00:32:58,006 --> 00:32:59,806
قاموا بتحويلي

596
00:32:59,808 --> 00:33:01,975
دعها و شأنها
لم يكن لديها خيار

597
00:33:01,977 --> 00:33:04,844
ذلك حيث بدأت المتعة الحقيقية

598
00:33:04,846 --> 00:33:08,214
لأني عدت إلى منزلي لأخبر زوجتي بما حدث

599
00:33:08,216 --> 00:33:11,618
لكني كنت مغطى بالدماء, بدمائي أنا

600
00:33:11,620 --> 00:33:15,321
و الذي جعلني أتضور جوعًا بشكلٍ جنوني

601
00:33:15,323 --> 00:33:17,690
فقدت السيطرة

602
00:33:17,692 --> 00:33:22,228
قمت بتمزيق عنقها, و بني أيضًا

603
00:33:24,666 --> 00:33:27,233
أنا آسفةٌ جدًا

604
00:33:27,235 --> 00:33:28,568
لقد أجبروني على ذلك

605
00:33:28,570 --> 00:33:32,672
كان بإمكانكِ تركي خارج تلك الحانة

606
00:33:32,674 --> 00:33:34,974
لقد كنت أحاول مساعدتك

607
00:33:34,976 --> 00:33:36,843
لقد كنت رجلًا صالحًا

608
00:33:38,680 --> 00:33:41,814
أتعلمين, الشيئ الوحيد الذي جعلني أواصل حياتي

609
00:33:41,816 --> 00:33:46,219
هو معرفة أني سأعثر عليك يومًا ما

610
00:33:46,221 --> 00:33:48,888
و سأجعلك تدفعين الثمن

611
00:33:51,193 --> 00:33:54,694
كما ترين يا (أليكس), لقد كان (ريتشارد) يتعقبك لأشهر

612
00:33:54,696 --> 00:33:57,230
أجل, لقد كان يراقبك

613
00:33:57,232 --> 00:33:59,032
من أجل ماذا؟

614
00:33:59,034 --> 00:34:01,467
حسنًا, لقد كنت أخطط لقتلك مباشرةً

615
00:34:01,469 --> 00:34:04,537
لكنكِ بالطبع كنتِ حزينة و وحيدة

616
00:34:04,539 --> 00:34:07,073
كان الأمر ليكون رحمةً بالنسبة لك, صحيح؟

617
00:34:08,243 --> 00:34:11,878
أردتكِ أن تكوني سعيدةً أولًا

618
00:34:11,880 --> 00:34:14,347
أردت أن تحصلي على أمرٍ ثمين

619
00:34:14,349 --> 00:34:16,282
حتى يمكنني أخذه منك

620
00:34:20,488 --> 00:34:23,623
لذا قام بتحويل أشهر فتى في المدرسة

621
00:34:23,625 --> 00:34:25,658
و أرسلني خلفك
قمت برفع معنوياتك

622
00:34:25,660 --> 00:34:29,162
و بعدها سأقطعكِ قطعةً قطعة

623
00:34:29,164 --> 00:34:33,333
سأقوم بقتل مدرسك المفضل

624
00:34:33,335 --> 00:34:36,002
خليلك, عائلتك

625
00:34:36,004 --> 00:34:38,504
و من ثم سأطعمكِ لوكري

626
00:34:40,442 --> 00:34:42,976
لا شيئ؟ لم يكن الأمر حقيقيًا؟

627
00:34:42,978 --> 00:34:46,312
بحقك يا (أل)؟

628
00:34:46,314 --> 00:34:48,281
أنتِ غريبة الأطوار تمامًا

629
00:34:48,283 --> 00:34:51,217
أعني, لقد كنتِ فتاة وحيدة غاضبة تتسكع في المدرسة

630
00:34:51,219 --> 00:34:53,419
"و كأنكِ رداء عصابة الـ "مافيا

631
00:34:53,421 --> 00:34:56,256
سوف تحترق في الجحيم أيها مختل عقليًا

632
00:34:59,060 --> 00:35:01,361
لن أواعد أحدًا مثلك أبدًا

633
00:35:05,767 --> 00:35:07,834
توقف

634
00:35:09,137 --> 00:35:13,206
لا تعبث بهذه الفتاة

635
00:35:13,208 --> 00:35:15,642
لقد حصل (هنري) على مرح كثير, كما تعلمين؟

636
00:35:16,945 --> 00:35:19,812
لم يكتفي بقتل الأستاذ (فيلبس) فقط

637
00:35:19,814 --> 00:35:23,149
لقد قام بتعليقه على سارية العلم أمام المدرسة كنوعٍ من رد التحية

638
00:35:23,151 --> 00:35:24,717
حسنًا, لقد رأته, أليس كذلك؟

639
00:35:24,719 --> 00:35:31,599
لقد جذبت إنتباه الكثير من الشرطة

640
00:35:31,601 --> 00:35:33,567
أبعد يداك عني

641
00:35:33,569 --> 00:35:35,002
إنعم يعلمون أننا هنا -
كلا -

642
00:35:35,004 --> 00:35:37,571
أولئك العملاء الفيدراليين, إنهم صيادون

643
00:35:37,573 --> 00:35:39,173
(إنهم يعلمون أنك قمت بقتل (فيلبس

644
00:35:39,175 --> 00:35:41,642
و قد قاموا بقتل وكر (أليكس) بأكمله, سلّها

645
00:35:41,644 --> 00:35:43,143
هذا صحيح
إنهم قادمون لأجلك

646
00:35:43,145 --> 00:35:44,745
إخرسي

647
00:35:54,357 --> 00:35:56,566
القتل و الهرب طوال الوقت؟

648
00:35:56,590 --> 00:35:57,392
(أنت لا تريد ذلك يا (هنري

649
00:35:57,393 --> 00:36:00,263
أنتِ من فعلتِ هذا
أنتِ من فعلتِ هذا لنا جميعًا

650
00:36:01,491 --> 00:36:05,659
سوف تشاهدين كل من تحبين يموت

651
00:36:05,798 --> 00:36:08,999
راجع واجبك أيها الوغد
إن (أليكس) تكرهني

652
00:36:09,001 --> 00:36:11,736
سوف أساعدك

653
00:36:11,738 --> 00:36:13,437
دعهم وشأنهم و سوف أعمل لأجلك

654
00:36:13,439 --> 00:36:15,272
أنت تعلم مدى براعتي

655
00:36:15,274 --> 00:36:19,443
لقد أبقيت وكرًا بأكمله على قيد الحياة لـ 8 سنوات

656
00:36:19,445 --> 00:36:23,314
و بإمكانك أن تتغذى علي عندما لا يكون هناك شيئ لإصطياده

657
00:36:23,316 --> 00:36:25,383
لن يكون هناك شيئ, أنا أعلم

658
00:36:29,322 --> 00:36:30,988
أتعلمين, عليك تقديم شيئٌ أفضل من ذلك

659
00:36:35,161 --> 00:36:37,261
كلا

660
00:37:03,838 --> 00:37:05,204
كلا

661
00:37:22,557 --> 00:37:24,089
(كلير)

662
00:37:35,424 --> 00:37:37,891
لن ينقذك أحد

663
00:37:48,837 --> 00:37:51,204
هل إمتصيت دمائهم؟ -
كلا -

664
00:37:57,413 --> 00:37:59,179
(دين)

665
00:37:59,181 --> 00:38:01,281
(جودي)

666
00:38:03,385 --> 00:38:04,818
لماذا تكون رجلي دائمًا!

667
00:38:04,820 --> 00:38:07,120
سأكون بحاجة لرجلٍ صناعية -
هيا -

668
00:38:10,659 --> 00:38:12,326
إنه لكِ الآن

669
00:38:18,634 --> 00:38:21,268
كان عليّ ممارسة الجنس معك عندما سنحت لي الفرصة

670
00:38:22,438 --> 00:38:23,837
تابع الحلم بشأني

671
00:38:49,611 --> 00:38:51,978
أجل لقد شممت رائحة لحمٍ محترق

672
00:38:51,980 --> 00:38:53,680
لقد صنعتما الفطور؟

673
00:38:53,682 --> 00:38:55,148
لقد حاولنا

674
00:38:55,150 --> 00:38:57,483
لكن قد تكون الفطائر المحلاة باردة قليلًا

675
00:38:57,485 --> 00:39:00,620
أردنا فعل شيئٍ ما لك

676
00:39:05,026 --> 00:39:06,759
حسنًا, توقفا عن النظر إلي هكذا

677
00:39:06,761 --> 00:39:09,329
(أشعر و كأني (تايني تيم
<font color="#ffff">مغني أمريكي</font>

678
00:39:09,331 --> 00:39:12,598
أنا آسفة لأنه قام بأذيتك
كليكما

679
00:39:12,600 --> 00:39:15,368
نحن على ما يرام

680
00:39:15,370 --> 00:39:17,737
ما زلنا نحن الثلاثة قطعةً واحدة
أكثر أو أقل, إن الأمر على ما يرام

681
00:39:17,739 --> 00:39:19,806
إن الأمر ليس على ما يرام

682
00:39:19,808 --> 00:39:21,541
كان على وشك قتلكما بسبب ما فعلته

683
00:39:21,543 --> 00:39:23,910
لقد كان بسبب ما فعله أولئك مصاصي الدماء
لقد كنتِ مجرد طفلة

684
00:39:23,912 --> 00:39:25,745
كان عليك فعل ما يقولونه

685
00:39:25,747 --> 00:39:27,947
(أليكس)

686
00:39:29,651 --> 00:39:33,019
لقد كنتِ مستعدة لتخلي عن حياتك لأجلنا

687
00:39:33,021 --> 00:39:34,787
هذه طيبة

688
00:39:37,125 --> 00:39:39,258
وهذا هو الشيئ المخيف عن العائلة

689
00:39:39,770 --> 00:39:42,605
إنها تجعلك تخسرين الكثير

690
00:39:52,350 --> 00:39:54,116
ليس عليك القلق

691
00:39:54,118 --> 00:39:56,285
أعلم علتي

692
00:39:56,287 --> 00:39:57,447
كان عليك رؤية (جودي) و هي
تقضي على مصاص الدماء ذاك

693
00:39:57,471 --> 00:39:59,028
كانت لتتلقى رصاصة من أجلي

694
00:39:59,190 --> 00:40:01,490
هل هذا يعني أنكِ ستجعلني حياتها أسهل؟

695
00:40:02,443 --> 00:40:05,177
أقسم أني لن أصطاد كالحمقاء

696
00:40:05,179 --> 00:40:07,980
قالت (جودي) أنها ستعلمني كيفية إكتشاف الضحايا

697
00:40:07,982 --> 00:40:09,873
و كيفية التحقيق في الجرائم

698
00:40:12,033 --> 00:40:13,533
إنها تظن أني سأتسبب بمقتل نفسي

699
00:40:13,535 --> 00:40:14,701
هل أنتِ بخير؟

700
00:40:14,703 --> 00:40:16,369
أجل, شكرًا

701
00:40:16,371 --> 00:40:20,252
لدينا بعض الأضلاع و علبتين من الصوص

702
00:40:20,352 --> 00:40:21,624
لانك لن تلمس خاصتي -
أجل -

703
00:40:21,625 --> 00:40:23,625
لقد صنعتهم للعشاء اللية الماضية
لكننا لم نحظى بفرصةٍ للأكل

704
00:40:23,913 --> 00:40:26,347
بسبب الإختطاف و كل ذلك الأمر

705
00:40:26,349 --> 00:40:28,315
أجل -
أجل -

706
00:40:28,317 --> 00:40:29,884
مهلًا للحظة

707
00:40:35,024 --> 00:40:38,492
هل ستكونين على ما يرام؟

708
00:40:38,494 --> 00:40:42,029
أجل, ستبدأ المدرسة يوم الأثنين

709
00:40:42,031 --> 00:40:43,597
سوف تذهبين لأخذ إختبار الأحياء

710
00:40:43,599 --> 00:40:45,533
و تتظاهرين بأنكِ لم تكوني على وشك الموت؟

711
00:40:45,535 --> 00:40:48,602
لن تفقدي الأمل في الصيد صحيح؟

712
00:40:48,604 --> 00:40:50,104
كلا

713
00:40:51,107 --> 00:40:54,675
(قد يسعى مصاصي دماء آخرين خلفك يا (أليكس

714
00:40:54,677 --> 00:40:58,512
أعلم, و سأكون مستعدة

715
00:40:58,514 --> 00:41:02,917
و عندما أستعيد حياتي, لقد أنتقل من هنا

716
00:41:02,919 --> 00:41:05,719
(ليس عليك الرحيل لحمايتنا يا (أليكس

717
00:41:05,721 --> 00:41:07,822
هذا ليس السبب

718
00:41:07,824 --> 00:41:11,092
لا يمكنني أن أكون بالجوار مع كل ما تفعلونه

719
00:41:11,094 --> 00:41:13,561
تلك الأشياء التي تقاتلونها

720
00:41:16,165 --> 00:41:18,099
هل ستكونين على ما يرام بينما هما يفوقانك عددًا مرة أخرى؟

721
00:41:18,101 --> 00:41:20,668
طالما الجميع يرتدي واقيًا, سنكون بخير

722
00:41:20,670 --> 00:41:22,736
أريد مقولتكِ هذه ملصقًا على سيارتي

723
00:41:31,292 --> 00:41:47,792
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

