1
00:00:04,303 --> 00:00:05,169
عظيم, أنت في المنزل

2
00:00:05,171 --> 00:00:06,804
إسمع, عليك مساعدتي في دفن جثةٍ ما

3
00:00:08,641 --> 00:00:10,307
(اسمه الحقيقي هو (روفيس ترنر

4
00:00:10,309 --> 00:00:11,075
إنه صياد

5
00:00:11,077 --> 00:00:12,276
أحد أصدقائك القدامى؟

6
00:00:12,278 --> 00:00:13,611
هل رأيت هذا الرجل؟ -
كلا -

7
00:00:13,613 --> 00:00:15,246
أنا لا أطلب المساعدة

8
00:00:15,248 --> 00:00:16,480
لم أرى ذلك الأحمق

9
00:00:16,482 --> 00:00:18,249
و أنا لا أطلب إذنك

10
00:00:18,251 --> 00:00:19,583
كيف تعلم أنه أحمق؟ -
تخمين محظوظ -

11
00:00:19,585 --> 00:00:20,685
هل إشتقت إليّ؟

12
00:00:20,687 --> 00:00:22,019
إنه دائمًا يقول المثل القديم

13
00:00:22,021 --> 00:00:23,921
"أنا لا أعمل أيام السبت"

14
00:00:23,923 --> 00:00:25,823
كلما نضطر إلى دفن جثةٍ ما

15
00:00:25,825 --> 00:00:27,291
... علمني القليل عما

16
00:00:27,293 --> 00:00:28,759
عما يوجد حقًا في الخارج هناك

17
00:00:28,761 --> 00:00:30,695
بعدها قمنا بالعمل معًا على الطريق

18
00:00:30,697 --> 00:00:32,263
عملنا بهذه الطريقة لسنوات

19
00:00:32,265 --> 00:00:34,165
نوعًا ما مثلكما أيها الأحمقان

20
00:00:34,167 --> 00:00:35,232
مثل الأيام الخوالي

21
00:00:35,234 --> 00:00:36,534
طالما أنا من سيقود السيارة

22
00:00:38,171 --> 00:00:39,503
كلا بحق الجحيم

23
00:00:53,186 --> 00:00:56,587
أنا لست غاضبةً يا عزيزتي
أنا فقط مغلوبٌ علي

24
00:00:56,589 --> 00:00:59,724
يتطلب هذا المكان المزيد من العمل أكثر مما ظننا

25
00:00:59,726 --> 00:01:01,058
حسنًا, بدأت أرى

26
00:01:01,060 --> 00:01:03,427
لما لم يقم أحد بشرائه لمدة طويلة

27
00:01:03,429 --> 00:01:05,830
كلا, أنا أعلم
أنتِ محقة

28
00:01:05,832 --> 00:01:08,365
أنتِ محقة
غرفة واحدة في وقت واحد

29
00:01:08,367 --> 00:01:11,135
بدأً بورق الجدران القبيح هذا

30
00:01:13,005 --> 00:01:14,405
شكرًا لكِ

31
00:01:14,407 --> 00:01:15,940
أجل, أحبكِ أيضًا
(أحبكِ أيضًا يا (مايا

32
00:01:15,942 --> 00:01:18,008
حسنًا, إلى اللقاء

33
00:01:28,354 --> 00:01:30,054
كات)؟)

34
00:01:34,193 --> 00:01:35,993
كات)؟) -
أمي -

35
00:01:37,563 --> 00:01:39,663
هناك شيئٌ سيئ في المنزل

36
00:01:39,665 --> 00:01:41,432
لقد كان مجرد كابوسٍ يا عزيزتي

37
00:01:41,434 --> 00:01:43,868
لكني سمعت وقع أقدام

38
00:01:43,870 --> 00:01:46,070
لما كان علينا الإنتقال إلى هنا؟

39
00:01:47,206 --> 00:01:49,006
ولما الجو باردٌ جدًا في غرفتي؟

40
00:01:49,008 --> 00:01:51,709
أجل, إن المكان باردٌ هنا

41
00:01:51,711 --> 00:01:56,013
... لكن سيتم إصلاح السخان غدًا, لذا

42
00:01:56,015 --> 00:01:58,549
عليكِ أن تكوني صبورة, حسنًا؟

43
00:01:58,551 --> 00:02:01,185
جميعنا علينا ذلك

44
00:02:01,187 --> 00:02:03,554
هل أحضر لكِ أي شي؟ -
أنا عطشه -

45
00:02:03,556 --> 00:02:06,023
حسنًا, كأسٌ واحدٌ من الماء قادم فيه طريقه

46
00:02:06,025 --> 00:02:08,425
لكن بعدها ستعودين إلى النوم

47
00:02:08,427 --> 00:02:10,027
حسنًا؟

48
00:02:10,029 --> 00:02:12,296
حسنًا

49
00:02:38,224 --> 00:02:40,658
أمي؟

50
00:02:54,240 --> 00:02:58,240
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الحادي عشر - الحلقة السادسة عشر</font>

51
00:02:58,241 --> 00:03:03,241
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

52
00:03:04,483 --> 00:03:05,950
حسنًا

53
00:03:05,952 --> 00:03:07,384
(لا شيئ عن (أمارا

54
00:03:07,386 --> 00:03:09,086
(لا شيئ عن (كاس

55
00:03:11,057 --> 00:03:14,191
لا تيأس, سوف نفوز بهذه المعركة, أتذكر؟

56
00:03:14,193 --> 00:03:17,294
أجل, كان ذلك قبل إسبوعين من لا شيئ

57
00:03:17,296 --> 00:03:19,363
أجل, حسنًا إسمع, لم يقلٌ أحد أن الأمر سيكون سهلًا

58
00:03:19,365 --> 00:03:21,465
أنت تعرف المعتاد, في غضون ذلك, نقوم بالصيد

59
00:03:21,467 --> 00:03:22,900
تفقد هذا

60
00:03:22,902 --> 00:03:26,470
قالت (ناوكي كيمورا) أن إبنتها قد تمت مهاجمتها

61
00:03:26,472 --> 00:03:28,105
من قبل كيانٍ ما

62
00:03:28,107 --> 00:03:29,974
و الطفلة في غيبوبة؟ -
أجل -

63
00:03:29,976 --> 00:03:32,910
وصفت الأم أنها علامات صدمة فقط

64
00:03:32,912 --> 00:03:34,545
بعدما رأت بصمة يد المهاجم المزعوم

65
00:03:34,547 --> 00:03:36,480
لكن لم يكن هناك أحدٌ آخر في المنزل
... في ذلك الوقت, لذا

66
00:03:36,482 --> 00:03:39,183
إذًا, روحٌ منتقمة؟ روحٌ شريرة؟

67
00:03:39,185 --> 00:03:41,385
إن الأمر يستحق أن نتفقده
إن المكان على بعد بضع ساعاتٍ من هنا

68
00:03:41,387 --> 00:03:43,854
هل تظن أن الوقت مناسب لنبعد أعيننا عن الموضوع الأهم؟

69
00:03:43,856 --> 00:03:47,258
لا يمكننا أن نجلس في الجوار
(و ننتظر دليلًا عنهما يا (دين

70
00:03:47,260 --> 00:03:48,692
بالإضافة, سيكون الأمر رائعًا إن فزنا بهذه

71
00:03:48,694 --> 00:03:50,127
تبدو هذه القضية سهلة

72
00:03:50,129 --> 00:03:52,329
أجل, متى كانت آخر مرة حظينا بها بقضية سهلة؟

73
00:03:58,771 --> 00:04:00,704
زوجتي في طريق عودتها

74
00:04:00,706 --> 00:04:03,107
.. لكن تم تأخير رحلتها في "لندن" لذا

75
00:04:03,109 --> 00:04:06,210
أنا وحيدة في هذا كله

76
00:04:07,480 --> 00:04:09,980
حسنًا, نحن هنا للمساعدة بقدر ما نستطيع

77
00:04:09,982 --> 00:04:12,049
... أقدر ذلك, لكن

78
00:04:12,051 --> 00:04:14,818
لما قد تكون المباحث الفيدرالية مهتمة بالأمر؟

79
00:04:14,820 --> 00:04:16,420
نحن فقط نقوم بإجراءات لإرضاء المتطلبات

80
00:04:16,422 --> 00:04:18,322
أتعلمين ماذا؟ لما لا تبدأين

81
00:04:18,324 --> 00:04:19,957
بإخبارنا ما حدث ليلة الهجوم؟

82
00:04:19,959 --> 00:04:22,059
لا أحد يصدق أنه هجوم

83
00:04:22,061 --> 00:04:24,695
حتى من في الشبكة العنكبوتية يظنون أني مجنونة

84
00:04:24,697 --> 00:04:26,130
حسنًا, نحن لسنا كذلك

85
00:04:30,569 --> 00:04:34,305
حسنًا إذًا
إستيقظت (كات) من النوم وهي تصرخ

86
00:04:34,307 --> 00:04:36,874
ظننت أنها تحظى بمجرد كابوسٍ ما

87
00:04:37,743 --> 00:04:41,078
لكنها قالت أنها سمعت وقع أقدام

88
00:04:41,080 --> 00:04:45,015
و أنها شعرت بشيئٍ سيئ في المنزل

89
00:04:45,017 --> 00:04:46,717
هل سمعتِ أنتِ أيضًا بوقع أقدام؟

90
00:04:46,719 --> 00:04:47,985
كلا

91
00:04:47,987 --> 00:04:49,286
.. هل لاحظت أي شيئ آخـر

92
00:04:49,288 --> 00:04:51,255
زوايا بارة أو ترددٌ في الأضواء؟

93
00:04:51,257 --> 00:04:53,691
في الواقع, أجل

94
00:04:53,693 --> 00:04:55,459
كانت الأضواء مطفئة في غرفتها

95
00:04:55,461 --> 00:04:57,361
و كان الجو باردًا في الداخل

96
00:04:57,363 --> 00:04:58,929
ما الذي يعنيه ذلك؟

97
00:04:58,931 --> 00:05:01,465
هل تمانعين إن ذهبنا لإلقاء نظرة لمنزلك؟

98
00:05:01,467 --> 00:05:04,368
.. بالتأكيد, أجل, أعني
إن كنتما تظنان أن هذا سيفيد

99
00:05:04,370 --> 00:05:06,370
هناك مفتاحٌ إحتياطي

100
00:05:06,372 --> 00:05:08,038
مخبئٌ أسفل الحجر الملون بجانب الباب الأمامي

101
00:05:08,040 --> 00:05:10,574
ممتاز
شكرًا لمساعدتك

102
00:05:10,576 --> 00:05:12,443
أجل, بالتأكيد

103
00:05:34,433 --> 00:05:36,300
أرجو المعذرة

104
00:05:36,302 --> 00:05:38,302
هل بإمكاني مساعدتكما أيها الشابان؟

105
00:05:38,304 --> 00:05:39,737
ربما

106
00:05:39,739 --> 00:05:41,672
(أنا العميل الخاص (رايزر

107
00:05:41,674 --> 00:05:43,774
(وهذا شريكي العميل الخاص (بين

108
00:05:43,776 --> 00:05:45,075
... نحن من  -
لماذا تستمر المباحث الفيدرالية -

109
00:05:45,077 --> 00:05:46,977
في العودة إلى ذلك المنزل؟

110
00:05:46,979 --> 00:05:48,612
أرجو المعذرة؟

111
00:05:48,614 --> 00:05:51,415
جاءت المباحث الفيدرالية إلى هنا منذ عدة سنوات

112
00:05:51,417 --> 00:05:53,917
أنا رئيسة حراسة الحي, كما تعلمان؟

113
00:05:53,919 --> 00:05:56,253
لذا قمت بسؤال ذاليك العميلين عما يفعلان هنا

114
00:05:56,255 --> 00:05:57,154
وما الذي قالاه لك؟

115
00:05:57,156 --> 00:05:59,123
لا شيئ

116
00:05:59,125 --> 00:06:01,658
كانا من أوقح الأشخاص الذي قابلتهم في حياتي

117
00:06:02,895 --> 00:06:06,397
.. بمجرد أي مصادفة, هل كانا هذين العميلين

118
00:06:06,399 --> 00:06:08,132
كبيران في السن؟

119
00:06:08,134 --> 00:06:10,167
أجل

120
00:06:10,169 --> 00:06:11,535
هل هما من أصدقائكما؟

121
00:06:16,255 --> 00:06:19,654
<font color="#ffff">قبل عدة سنوات</font>

122
00:06:32,858 --> 00:06:34,458
لماذا أنت نائمٌ في سيارتك يا (بوبي)؟

123
00:06:34,460 --> 00:06:36,160
إنه وقت الغداء

124
00:06:39,965 --> 00:06:41,632
ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟

125
00:06:41,634 --> 00:06:43,267
.. أنت تساعدني في قضية

126
00:06:43,269 --> 00:06:45,702
كما أخبرتك على الهاتف

127
00:06:45,704 --> 00:06:47,337
هل أنت على ما يرام؟

128
00:06:49,241 --> 00:06:51,842
إن نهاية العالم فوق رؤوسنا

129
00:06:51,844 --> 00:06:53,544
و أنت تريد إصطياد شبحٍ لعين؟

130
00:06:53,546 --> 00:06:56,046
حسنًا, إلا إن كنت قد عثرت على طريقة ما لإيقاف نهاية العالم

131
00:06:56,048 --> 00:06:58,649
أثناء قيلولتك
فنحن ليس لدينا أي شي

132
00:06:58,651 --> 00:07:00,317
عن كيفية سير تلك الأمور

133
00:07:01,487 --> 00:07:02,886
كنت أعلم أنك في المنطقة

134
00:07:02,888 --> 00:07:04,421
ومن ثم سمعت بخبر هذه القضية الصغيرة

135
00:07:04,423 --> 00:07:06,824
و فكرت أن الأمر سيكون رائعًا إن فزنا بهذه

136
00:07:06,826 --> 00:07:08,358
مهلًا

137
00:07:08,360 --> 00:07:10,761
هل من المفترض أن أكون أنا دعمك الإحتياطي؟

138
00:07:10,763 --> 00:07:11,995
أجل

139
00:07:11,997 --> 00:07:13,430
"حسنًا, بإعتبار كلمة "الدعم

140
00:07:13,432 --> 00:07:16,333
أن تقوم أنت بجميع الأعمال اليدوية بينما أنا أشاهدك

141
00:07:16,335 --> 00:07:18,335
إنه يوم السبت

142
00:07:18,337 --> 00:07:20,637
هل أنت جاد؟ -
جدًا -

143
00:07:20,639 --> 00:07:23,273
لقد جئت إلى هنا بنفسك
أليس هذا ضد القوانين؟

144
00:07:23,275 --> 00:07:26,009
كلامٌ أقل

145
00:07:26,011 --> 00:07:27,411
المزيد من الصيد

146
00:07:29,081 --> 00:07:30,347
أرجو المعذرة

147
00:07:30,349 --> 00:07:33,884
ما الذي تفعلانه هنا أيها الرجلان؟

148
00:07:33,886 --> 00:07:35,219
نحن من المباحث الفيدرالية يا سيدتي

149
00:07:35,221 --> 00:07:36,453
(أنا العميل الخاص (ريجز

150
00:07:36,455 --> 00:07:37,955
(وهذا شريكي العميل الخاص (مورتو

151
00:07:37,957 --> 00:07:39,556
نحن في مهمة رسمية لمكتب التحقيقات الفدرالي

152
00:07:39,558 --> 00:07:41,225
لا شيئ يستدعي القلق

153
00:07:41,227 --> 00:07:44,728
حسنًا, أنا أنا رئيسة حراسة الحي يا سيدي

154
00:07:44,730 --> 00:07:47,431
أود معرفة ماهية هذا العمل الرسمي

155
00:07:47,433 --> 00:07:48,866
الذي أنت بسببه هنا

156
00:07:48,868 --> 00:07:51,535
إنه رسميًا ليس من شأنك يا سيدتي

157
00:07:55,841 --> 00:07:57,007
هل كنت لطيفًا في أي وقتٍ مضى؟

158
00:07:57,009 --> 00:08:00,377
في عام 1985, كان أسوأ عام في حياتي

159
00:08:55,467 --> 00:08:57,067
إنني أتلقى التنبيهات في كل مكانٍ هنا في الأسفل

160
00:08:57,069 --> 00:08:58,936
أجل, و في الطابق العلوي أيضًا

161
00:08:58,938 --> 00:09:00,671
حسنًا, إذًا ماذا؟

162
00:09:00,673 --> 00:09:02,385
عمل (بوبي) و (روفيس) بقضية هنا منذ سنوات؟

163
00:09:03,375 --> 00:09:04,987
أعني, لقد عملنا في الكثير من المنازل
تحوي العديد من الأشباح من قبل

164
00:09:05,011 --> 00:09:06,110
(لا أعلم يا (دين

165
00:09:06,111 --> 00:09:07,978
أعني, إن العالم صغير لكنه ليس بهذا الصغر

166
00:09:07,980 --> 00:09:10,247
لدي بعضٌ من  مذكرات (بوبي) القديمة في السيارة

167
00:09:10,249 --> 00:09:11,426
لما لا نبحث بها

168
00:09:11,450 --> 00:09:13,451
نبحث في تاريخ هذا المنزل و نرى ما الأمر؟

169
00:09:14,253 --> 00:09:16,253
لقد كانت أول ليلة لنا في المنزل

170
00:09:16,255 --> 00:09:19,223
ذهبنا جميعنا للنوم
(و بعدها قام (ويل

171
00:09:19,225 --> 00:09:21,792
ابني
قام بالصراخ طالبًا المساعدة

172
00:09:21,794 --> 00:09:25,028
قال أنه قد سمع صوتًا غريبًا
مثل وقع الأقدام

173
00:09:26,799 --> 00:09:29,333
أسرعنا أنا و زوجي لغرفته

174
00:09:29,335 --> 00:09:32,736
لكن, في الوقت الذي وصلنا له هناك

175
00:09:32,738 --> 00:09:35,739
كان ابني ملقى على الأرض فاقدًا الوعي

176
00:09:35,741 --> 00:09:37,641
هل لاحظتي أي شيئٍ آخر غريب تلك الليلة

177
00:09:37,643 --> 00:09:40,711
زوايا باردة أو ترددٌ في الأضواء؟

178
00:09:40,713 --> 00:09:43,580
في الواقع, أجل

179
00:09:43,582 --> 00:09:44,948
كليهما

180
00:09:44,950 --> 00:09:47,684
كانت حجرة (ويل) باردةً جدًا
و كانت الأضواء مطفئة

181
00:09:48,854 --> 00:09:51,188
لا يعلم الأطباء عما يحدث له

182
00:09:51,190 --> 00:09:53,357
بجانب العلامة الغريبة على كاحله

183
00:09:53,359 --> 00:09:54,491
لا توجد أي علامات لصدمة

184
00:09:54,493 --> 00:09:56,460
ما الذي تعنينه بـ "علامة غريبة"؟

185
00:09:56,462 --> 00:09:59,363
إنها تبدو كبصمة يد

186
00:10:02,568 --> 00:10:05,068
حسنًا, شكرًا جزيلًا

187
00:10:06,405 --> 00:10:10,274
هل تعرفين أي نُزلٍ بسعرٍ معقول في المنطقة؟

188
00:10:17,182 --> 00:10:18,715
إسمع هذا

189
00:10:18,717 --> 00:10:20,817
قال المدير أن هناك عميلين فيدراليين قد باتا هنا قبل عدة سنوات

190
00:10:20,819 --> 00:10:23,687
لذا حصلت على نفس الغرفة من أجل الحظ

191
00:10:24,823 --> 00:10:27,190
آسفٌ لمقاطعة وقت قراءتك أيها القديس

192
00:10:27,192 --> 00:10:30,427
(لا تضطهدني دينيًا يا (بوبي

193
00:10:30,429 --> 00:10:32,863
أخبرني شيئًا يا رجل

194
00:10:32,865 --> 00:10:35,699
لما كنت نائمًا في سيارتك سابقًا؟

195
00:10:35,701 --> 00:10:37,134
لا تعلم الشرطة أي شيئ

196
00:10:37,136 --> 00:10:38,935
لن تقوم بالإجابة على سؤالي؟

197
00:10:38,937 --> 00:10:42,205
لكن لدي تقرير سمسار العقارات بشأن المنزل

198
00:10:42,207 --> 00:10:45,742
لأنه من الناحية القانونية عليهم إخبارك من قد توفي المنزل

199
00:10:45,744 --> 00:10:46,943
قبل أن تقوم بشرائه

200
00:10:46,945 --> 00:10:49,279
إنظر إلى نفسك
أصبحت ذكيًا

201
00:10:49,281 --> 00:10:50,847
إذًا, من قد توفي؟

202
00:10:52,051 --> 00:10:54,551
كانت هناك حالتين وفاة في المنزل

203
00:10:54,553 --> 00:10:56,820
.. الأولى كانت مجرد حادثة
لا تضحك

204
00:10:56,822 --> 00:10:59,456
إختنق أحدهم بعظمة دجاجة

205
00:10:59,458 --> 00:11:00,691
و الثانية كانت جريمة قتل

206
00:11:00,693 --> 00:11:03,093
قام رجلٌ بإطلاق النار على زوجته

207
00:11:03,095 --> 00:11:05,562
(حسنًا, لقد كان (بوبي) و (روفيس

208
00:11:05,564 --> 00:11:09,066
بالفعل يقومان بصيد شبح

209
00:11:11,203 --> 00:11:13,003
"(في مدينة"جراند رابتز" في ولاية (ميشغان"

210
00:11:13,005 --> 00:11:15,939
من المحتمل أن تكون هناك قضية"
"صيد شبح مع المغفل

211
00:11:18,143 --> 00:11:19,710
هذا كل ما قام بكتابته؟

212
00:11:19,712 --> 00:11:21,211
أجل, لم يعد (بوبي) لإكمالها

213
00:11:21,213 --> 00:11:22,679
ذلك المتكاسل

214
00:11:22,681 --> 00:11:25,382
حسنًا, إذًا إما أنهما كانا يصطادان الرجل ذو عظمة الدجاجة

215
00:11:25,384 --> 00:11:26,583
أو الأحمق

216
00:11:26,585 --> 00:11:28,151
قام أحد الشبحين بإفتعال المشاكل في الماضي

217
00:11:28,153 --> 00:11:29,953
و بقي الآخر يتعفن هنا حتى الآن

218
00:11:29,955 --> 00:11:32,456
.. المشكلة الوحيدة التي آراها هي

219
00:11:32,458 --> 00:11:34,291
أننا لا نعلم أي عظام قام (بوبي) و (روفيس) بحرقها

220
00:11:34,293 --> 00:11:36,693
لذا قد يتوجب علينا حفر قبرين

221
00:11:36,695 --> 00:11:37,994
(لا أعلم يا (دين

222
00:11:37,996 --> 00:11:39,629
أظن أن هناك المزيد أكثر من الظاهر لنا

223
00:11:39,631 --> 00:11:41,398
أعني, هناك شيئ غير صحيح

224
00:11:41,400 --> 00:11:42,699
يبدو الأمر سهلًا جدًا أكثر من المعتاد

225
00:11:42,701 --> 00:11:45,435
سهلًا جدًا مثل صباح يوم الأحد مناسبٌ لي, حسنًا؟

226
00:11:45,437 --> 00:11:47,971
بإمكاننا الإنتهاء من هذه القضية بسرعة
(و من ثم نعود لصيد (أمارا

227
00:11:47,973 --> 00:11:49,906
(و إستعادة (كاس

228
00:11:50,909 --> 00:11:52,509
أعني, لقد قلتها بنفسك

229
00:11:52,511 --> 00:11:55,479
من المفترض أن تكون هذه القضية سهلة, صحيح؟

230
00:11:55,481 --> 00:11:58,648
أجل, لكن بقدر ما أكره الإعتراف بالأمر, أنت محق

231
00:11:58,650 --> 00:12:00,984
أعني, متى حظينا بأحد هذه القضايا السهلة من قبل؟

232
00:12:00,986 --> 00:12:02,386
!بحقك

233
00:12:02,388 --> 00:12:03,653
أتظن أن (بوبي) و (روفيس) قاما بإضاعة الوقت

234
00:12:03,655 --> 00:12:05,322
بمناقشة هذه الأمور التفاهه؟

235
00:12:05,324 --> 00:12:06,590
لنذهب

236
00:12:06,592 --> 00:12:08,225
تبًا يا (روفيس), لماذا تجعل

237
00:12:08,227 --> 00:12:09,726
كل شيئ معقدًا جدًا؟

238
00:12:09,728 --> 00:12:11,361
ما الشيئ المعقد؟

239
00:12:11,363 --> 00:12:13,196
أنا فقط أقول أنه ليس بشبح

240
00:12:13,198 --> 00:12:14,831
"إنه مخلوق الـ "باكو

241
00:12:14,833 --> 00:12:15,699
ماذا؟

242
00:12:15,701 --> 00:12:17,067
... إنه مخلوقٌ ياباني يـ

243
00:12:17,069 --> 00:12:21,238
أعلم ما هو الـ "باكو" أيها الأحمق

244
00:12:21,240 --> 00:12:23,940
"قمنا بإصطياد أحدهم معًا في "ألاسكا

245
00:12:25,077 --> 00:12:27,110
"حسنًا, أراهنك بزجاجة من كحول "جوني

246
00:12:27,112 --> 00:12:28,712
"أنه مخلوق الـ "باكو

247
00:12:28,714 --> 00:12:30,680
إذًا كن مستعدًا لشراء زجاجة كحول "جوني" لي

248
00:12:30,682 --> 00:12:31,948
"لأنه ليس بمخلوق الـ "باكو

249
00:12:31,950 --> 00:12:33,984
إنه شبح بكل بساطة و سهولة

250
00:12:33,986 --> 00:12:35,886
و كلما أسرعنا في حرق العظام

251
00:12:35,888 --> 00:12:37,554
كلما أستطعنا العودة لإكتشاف

252
00:12:37,556 --> 00:12:38,922
طريقةٍ ما لإنقاذ العالم

253
00:12:38,924 --> 00:12:41,024
و الآن هيا, عليما القيام ببعض الحفر

254
00:12:41,026 --> 00:12:43,360
نحن"!؟"
نحن"!؟"

255
00:12:43,362 --> 00:12:47,497
كم مرةً عليّ إخبارك يا رجل؟

256
00:12:47,499 --> 00:12:49,966
هل سيقتلك الأمر إن قمت بتنظيف سيارتك؟

257
00:12:49,968 --> 00:12:52,302
تبدو الرائحة كالدجاج المتعفن في الداخل هنا

258
00:12:52,304 --> 00:12:54,971
أصمت فقط أيها الأحمق

259
00:12:57,176 --> 00:13:00,076
تبًا

260
00:13:00,078 --> 00:13:01,344
رماد

261
00:13:03,849 --> 00:13:05,715
لابد من وجود طريقة أسهل لحفر القبور

262
00:13:20,599 --> 00:13:21,798
لماذا توقفت؟

263
00:13:21,800 --> 00:13:24,734
لأنه قد حان دورك

264
00:13:24,736 --> 00:13:26,236
ماذا؟ دوري؟

265
00:13:26,238 --> 00:13:28,205
... (يا (بوبي
(إقرأ شفتاي يا (بوبي

266
00:13:28,207 --> 00:13:30,941
لا يمكنني مساعدتك, حسنًا؟

267
00:13:30,943 --> 00:13:32,175
إنه يوم السبت

268
00:13:32,177 --> 00:13:35,712
إنه بعد غروب الشمس لذا قم بالحفر

269
00:13:40,953 --> 00:13:42,686
ملاحظة ممتازة

270
00:13:50,195 --> 00:13:51,895
هل بإمكاني سؤالك شيئٌ يا (بوبي)؟

271
00:13:51,897 --> 00:13:53,797
... طالما أنه ليس متعلق بـ

272
00:13:53,799 --> 00:13:56,066
لما كنت نائمًا في سيارتي سابقًا

273
00:13:56,068 --> 00:13:58,635
لما كنت نائمًا في سيارتك سابقًا؟

274
00:14:04,610 --> 00:14:06,776
كنت أعمل حتى منتصف الليل

275
00:14:06,778 --> 00:14:08,845
في الأسابيع الأخيرة

276
00:14:08,847 --> 00:14:11,114
كنت مستيقظًا لعدة أيام

277
00:14:11,116 --> 00:14:14,351
أبحث عن طريقة لإيقاف نهاية العالم

278
00:14:14,353 --> 00:14:16,586
أبحث عن .. أي شيئ

279
00:14:16,588 --> 00:14:21,091
إن (سام) و (دين) عالقان في منتصف هذا الأمر

280
00:14:22,761 --> 00:14:25,195
(و أنا قلقٌ بشأن ولداي يا (روفيس

281
00:14:25,197 --> 00:14:27,330
ولداك "؟"

282
00:14:28,433 --> 00:14:31,334
لا بأس, حسنًا

283
00:14:31,336 --> 00:14:33,236
أيها الأب الحامي

284
00:14:33,238 --> 00:14:36,172
(لكنك تعلم أكثر من أي شخصٍ يا (بوبي

285
00:14:36,174 --> 00:14:39,476
حتى و إن عثرنا على طريقة لإنقاذ العالم

286
00:14:39,478 --> 00:14:42,279
لا ينجو الجميع منها

287
00:14:43,181 --> 00:14:47,484
.. التضحية
.. الصالح العام

288
00:14:47,486 --> 00:14:49,152
و كل ذلك الهراء

289
00:14:50,656 --> 00:14:52,589
أجل, أعلم

290
00:14:55,127 --> 00:14:57,360
(القاعدة الأقدم للصيد يا (بوبي

291
00:14:57,362 --> 00:14:59,296
لا يمكنك إنقاذ الجميع

292
00:15:09,608 --> 00:15:11,474
!بحقك

293
00:15:11,476 --> 00:15:13,643
!بحقك

294
00:15:16,148 --> 00:15:17,981
أجل, لطالما كان (بوبي) يقوم بكامل العمل

295
00:15:19,551 --> 00:15:22,886
قبران مليئان بالرماد, هذا يعني أنه ليس شبحًا

296
00:15:22,888 --> 00:15:24,421
لقد أخبرتك

297
00:15:24,423 --> 00:15:26,323
أجل, أجل
كنت محقًا لمرة واحدة

298
00:15:26,325 --> 00:15:29,526
حسنًا إذًا, ما الذي نصطاده بحق الجحيم؟

299
00:15:56,984 --> 00:15:59,017
أجل

300
00:15:59,019 --> 00:16:00,285
حسنًا

301
00:16:00,287 --> 00:16:02,954
شكرًا لك, أقدر ذلك, حسنًا

302
00:16:02,956 --> 00:16:05,157
حدث ذلك من قبل -
حدث ذلك من قبل, إبدأ أنت -

303
00:16:05,159 --> 00:16:07,359
تعال إلى هنا

304
00:16:07,361 --> 00:16:08,593
أيتها الطبيبة (ريتشاد)؟

305
00:16:08,595 --> 00:16:10,996
(هذا هو شريكي العميل الخاص (رايزر

306
00:16:10,998 --> 00:16:13,131
(هذه هي الطبيبة (ريتشارد
... أنها متقاعدةٌ الآن, لكن

307
00:16:13,133 --> 00:16:14,766
ما زال لدي بعض الأصدقاء من طاقم العمل

308
00:16:14,768 --> 00:16:16,868
لذا عندما سمعت بما حصل لفردين من تلك العائلة

309
00:16:16,870 --> 00:16:18,804
و كيف أنهما قد دخلتا بغيبوبة غير متوقعة

310
00:16:18,806 --> 00:16:21,573
جئت لهنا لأرى إن كان بإمكاني المساعدة

311
00:16:21,575 --> 00:16:22,874
إذًا, كنتِ هنا عندما حصل ذلك من قبل؟

312
00:16:22,876 --> 00:16:24,409
أجل

313
00:16:24,411 --> 00:16:27,679
تحدث إلي عميلين فيدراليين بشأن تلك القضية أيضًا

314
00:16:27,681 --> 00:16:29,548
عاد (ماري هندرسون) للمنزل

315
00:16:29,550 --> 00:16:31,116
لإحضار الدمية المفضلة لإبنها

316
00:16:31,118 --> 00:16:33,185
و عندما لم تجب على أي إتصالٍ هاتفي

317
00:16:33,187 --> 00:16:35,253
قام زوجها بإبلاغ الشرطة

318
00:16:35,255 --> 00:16:36,388
هم من عثروا عليها

319
00:16:36,390 --> 00:16:37,656
... و قد كانت

320
00:16:37,658 --> 00:16:38,957
مثل ابنها تمامًا

321
00:16:38,959 --> 00:16:41,226
علامة غريبة على الكاحل
هذا كل ما في الأمر

322
00:16:41,228 --> 00:16:44,196
إذًا, هل هي أحد أنواع الغيبوبات؟

323
00:16:44,198 --> 00:16:46,765
ليس بمثل ما رأيته من قبل

324
00:16:46,767 --> 00:16:48,333
كيف تعنين بذلك؟

325
00:16:48,335 --> 00:16:51,536
حسنًا, إن أعضائهم الحيوية تتلاشى بسرعة

326
00:16:51,538 --> 00:16:53,705
إن لم يظهروا أي علامات للتعافي قريبًا

327
00:16:53,707 --> 00:16:55,440
أخشى أننا سنفقدهم

328
00:16:57,678 --> 00:16:59,478
إذًا, ما الذي حدث؟

329
00:16:59,480 --> 00:17:02,013
ما الذي حدث؟ ليست لدي أية فكرة

330
00:17:02,015 --> 00:17:04,383
إستيقظت الأم و ابنها في اليوم التالي

331
00:17:04,385 --> 00:17:06,151
كانا سليمين تمامًا

332
00:17:06,153 --> 00:17:08,286
أتمنى حدوث الشيئ نفسه هنا بالطبع

333
00:17:08,288 --> 00:17:10,055
.. لكن مع هاتين الحالتين

334
00:17:10,057 --> 00:17:13,125
... إن أعضائهما الحيوية تفشل أيضًا, لذا

335
00:17:13,127 --> 00:17:15,260
حسنًا, شكرًا على وقتك

336
00:17:17,197 --> 00:17:18,897
إذًا, قضية (بوبي) و (روفيس)؟

337
00:17:18,899 --> 00:17:20,065
أجل, لقد عادت

338
00:17:20,067 --> 00:17:21,967
مهما كان هذا المخلوق

339
00:17:21,969 --> 00:17:23,402
ما الذي عثرت عليه؟

340
00:17:23,404 --> 00:17:25,504
تحدث إلى قسم الشرطة المحلي
الشرطة الحقيقين

341
00:17:25,506 --> 00:17:26,672
الذين عثروا على (ماري هندرسون) في ذلك اليوم

342
00:17:26,696 --> 00:17:28,696
و الذين احضروها إلى المشفى

343
00:17:29,343 --> 00:17:31,343
هل ما زال آل (هندرسون) في الجوار؟

344
00:17:36,049 --> 00:17:38,417
ماري هندرسون)؟)

345
00:17:38,419 --> 00:17:39,885
مرحبًا

346
00:17:39,887 --> 00:17:42,154
... نحن العميلين الخاصين بـ -
يا إلهي -

347
00:17:43,424 --> 00:17:45,123
... هل يحدث الأمر مجددًا؟ هل أنا

348
00:17:45,125 --> 00:17:46,324
هل ابني في خطر؟

349
00:17:46,326 --> 00:17:47,592
كلا, كلا

350
00:17:47,594 --> 00:17:48,894
كل شيئ .. كل شيئ على ما يرام

351
00:17:48,896 --> 00:17:50,896
لكن, نود الحديث معك

352
00:17:50,898 --> 00:17:52,964
بشأن ماحدث لإبنك

353
00:17:56,370 --> 00:17:59,337
و الأمر التالي أني إستيقظت في المشفى

354
00:17:59,339 --> 00:18:02,741
و أخبرني أحد العملاء الفيدراليين

355
00:18:02,743 --> 00:18:05,677
أن لا أقوم بلمس ورق الجدران الموجود في غرفة المعيشة

356
00:18:05,679 --> 00:18:08,046
هناك شخصان في خطرٍ مميت

357
00:18:08,048 --> 00:18:11,983
هل هناك أي شيئ آخر تتذكرينه؟
.. أية تفاصيل صغيرة

358
00:18:11,985 --> 00:18:13,785
.. أنا

359
00:18:14,955 --> 00:18:17,422
راودني حلمٌ ما أثناء الغيبوبة

360
00:18:17,424 --> 00:18:19,591
أعني, لقد كان أقرب للكابوس

361
00:18:19,593 --> 00:18:20,992
.. لقد كان

362
00:18:20,994 --> 00:18:24,696
كما لو أنني كنت في المنزل لكنه لم يبدو كالمنزل

363
00:18:26,233 --> 00:18:29,334
كان كل شيئ مظلمًا

364
00:18:29,336 --> 00:18:31,269
و كل شيئ باهت

365
00:18:31,271 --> 00:18:32,971
كنت لوحدي في البداية

366
00:18:32,973 --> 00:18:36,107
لكن بعدها بدأت برؤية بعض الأشياء

367
00:18:36,109 --> 00:18:38,043
ما الذي رأيته تحديدًا؟

368
00:18:38,045 --> 00:18:40,011
زوجي

369
00:18:40,013 --> 00:18:41,613
لقد كان ميتًا

370
00:18:41,615 --> 00:18:45,450
... قمت بإغماض عيني, لكن عندما فتحتهما

371
00:18:45,452 --> 00:18:47,786
كان قد إختفى

372
00:18:47,788 --> 00:18:49,654
حاولت مغادرة المنزل, لكني لم أستطع ذلك

373
00:18:49,656 --> 00:18:52,958
و بعدها بدأت برؤيتهم

374
00:18:54,328 --> 00:18:55,494
أرواحٌ أو ما شابهه
لا أعلم

375
00:18:55,496 --> 00:18:57,662
... كما قلت لكما
لقد نسيت كل شيئ

376
00:18:57,664 --> 00:19:02,167
لقد كان مجرد حلم سيئ

377
00:19:02,169 --> 00:19:05,003
و ما الذي حدث عندما إستيقظتي؟

378
00:19:05,005 --> 00:19:08,006
حسنًا, حاولنا المضي قدمًا, أنتما تعلمان؟

379
00:19:08,008 --> 00:19:10,842
لكني لم أستطع نسيان الشعور السيئ

380
00:19:10,844 --> 00:19:12,811
لذا قمنا ببيع المنزل

381
00:19:12,813 --> 00:19:15,180
و من ثم خسر سوق العقار

382
00:19:15,182 --> 00:19:18,149
و في النهاية إنتهى بنا الأمر بالرهن عقاري

383
00:19:18,151 --> 00:19:22,187
و لهذا السبب نحن نعيش الآن على الإيجار و ربما سنظل كذلك للأبد

384
00:19:23,290 --> 00:19:26,291
كان يستحق الأمر أن نقضي على الإئتمان

385
00:19:26,293 --> 00:19:29,761
أن نتخلى عن أي شيئ لنبتعد عن ذلك المنزل اللعين

386
00:19:45,846 --> 00:19:47,178
(دين)

387
00:19:48,782 --> 00:19:50,115
تفقد هذا

388
00:19:51,418 --> 00:19:53,685
إنظر لهذه

389
00:20:02,963 --> 00:20:05,463
هل تعرفت عليه؟

390
00:20:05,465 --> 00:20:07,198
غامض

391
00:20:07,200 --> 00:20:10,335
يبدو أنهم قد كسروا الرمز عندما كانوا يجددون المنزل

392
00:20:10,337 --> 00:20:12,504
ما الذي نقوم بإصطياده بحق الجحيم؟

393
00:20:48,408 --> 00:20:51,443
عثرت عليه, كما أعتقد

394
00:20:55,415 --> 00:20:59,351
آكل الروح؟ ما هذا بحق الجحيم؟

395
00:20:59,353 --> 00:21:04,255
كائنٌ غير ميت يقوم بالتغذية على الارواح
كما يشير الاسم

396
00:21:04,257 --> 00:21:08,893
إنهم يعيشون بين عالمنا و بين العالمٍ آخر

397
00:21:08,895 --> 00:21:11,396
يقوم "آكل الروح" بالإنتقال إلى منزلٍ ما, و عندما يفعل ذلك

398
00:21:11,398 --> 00:21:14,833
يقوم بتحويله إلى عُشٍ له كما تقول كتب المعرفة

399
00:21:14,835 --> 00:21:18,603
"مكانٌ يوجد خارج نطاق الزمان و المكان"

400
00:21:18,605 --> 00:21:20,338
يبدو المنزل و الجو العام له

401
00:21:20,340 --> 00:21:22,507
مثل العش كلما يأتي "آكل الروح" له

402
00:21:22,509 --> 00:21:24,509
إذًا, لم تكن (ماري) تحظى بكابوس عندما كانت في غيبوبتها

403
00:21:24,511 --> 00:21:25,944
أتذكر, لقد قالت أنها كانت في منزلها

404
00:21:25,946 --> 00:21:28,246
لكنه لم يكن منزلها, لقد كانت في العش

405
00:21:28,248 --> 00:21:30,081
لم يكن "آكل الروح" هنا حقًا أو هناك

406
00:21:30,083 --> 00:21:31,750
لكن من الواضح أن لديه القوة الكافية

407
00:21:31,752 --> 00:21:33,918
لسحب أرواح ضحاياه

408
00:21:33,920 --> 00:21:35,954
خارج هذا العالم إلى عشه

409
00:21:35,956 --> 00:21:38,256
و حالما يكونون الضحايا في العش

410
00:21:38,258 --> 00:21:40,458
سيكونون خارج نطاق مكاننا و زماننا

411
00:21:40,460 --> 00:21:41,993
.. حسنًا, ماذا عن (ماري) عندما رأت

412
00:21:41,995 --> 00:21:43,728
زوجها الميت و ابنها؟

413
00:21:43,730 --> 00:21:46,831
يبدو أن العش يقوم بالعبث بعقول الضحايا

414
00:21:46,833 --> 00:21:49,601
يقوم بإظهار الأشياء التي يحبونها أو جزءٍ من أرواحهم في محنةٍ ما

415
00:21:49,603 --> 00:21:52,070
لإبقاء أرواح الضحايا ضعيفة

416
00:21:52,072 --> 00:21:53,872
إذًا, ما الذي سيحدث لأجسادهم في العالم الحقيقي؟

417
00:21:53,874 --> 00:21:56,441
إن أجسادهم تذبل و تموت في العالم الحقيقي

418
00:21:56,443 --> 00:21:59,611
و الذي يفسر فشل الأعضاء الحيوية لـ (ماري) و ابنها

419
00:21:59,613 --> 00:22:02,047
.. و "آكل الروح" ذاك

420
00:22:02,049 --> 00:22:04,849
يقوم بإغلاق العش و من ثم ينتقل إلى منزلٍ آخر

421
00:22:04,851 --> 00:22:07,619
ما الذي يحدث لبقايا الأرواح في العش؟

422
00:22:07,621 --> 00:22:09,554
حسنًا, إنها تذبل أيضًا

423
00:22:09,556 --> 00:22:11,690
"لكنها تبقى مع "آكل الروح

424
00:22:11,692 --> 00:22:14,325
كغذاءٍ له في الأوقات الصعبة

425
00:22:14,327 --> 00:22:16,227
كالطعام المجتر تقريبًا
<font color="#ffff">نوع من الحيوانات التي تأكل طعامها عن طريق عملية الاجترار</font>

426
00:22:19,199 --> 00:22:20,498
حسنًا, يبدو ذلك أمرًا شنيعًا

427
00:22:20,500 --> 00:22:21,966
علينا قتل هذا الوغد

428
00:22:21,968 --> 00:22:24,002
قبل أن تذبل أجساد آل (هندرسون) أو تموت

429
00:22:24,004 --> 00:22:26,871
وفقًا لكتب المعرفة, لا يمكن قتلهم

430
00:22:26,873 --> 00:22:30,842
لكني واثقٌ تمامًا أنه بالإمكان حبسهم

431
00:22:30,844 --> 00:22:34,846
أعتقد أني قد واجهت أحد "أكلي الروح" من قبل

432
00:22:34,848 --> 00:22:36,314
هل أنت جاد؟

433
00:22:36,316 --> 00:22:37,649
"كانت مجرد قضية في مدينة "ناشفيل
"ولاية "تينيسي

434
00:22:37,651 --> 00:22:39,217
تلقى (بوبي) إتصالًا من صيادٍ آخر

435
00:22:39,219 --> 00:22:40,385
(رجلٌ يدعى (هارفي

436
00:22:40,387 --> 00:22:42,387
كان يعمل في قضية صيد

437
00:22:42,389 --> 00:22:44,656
عن منزلٍ يُشاع أنه مليئ بالأرواح الشريرة

438
00:22:44,658 --> 00:22:46,524
لكنه لم يستطع العثور على عظامٍ لحرقها

439
00:22:46,526 --> 00:22:48,293
لذا قام بالإتصال بـ (بوبي) للمساعدة

440
00:22:48,295 --> 00:22:49,761
قام (بوبي) بالذهاب إلى هناك

441
00:22:49,763 --> 00:22:52,464
و دخل إلى المنزل, كان هناك الكثير من إطلاق الرصاص و البنادق

442
00:22:52,466 --> 00:22:54,365
!كلا, كلا, كلا, كلا, كلا

443
00:22:54,367 --> 00:22:57,302
لا تخبرني و كأنك تكتب ذلك

444
00:22:57,304 --> 00:22:59,204
أخبرني كيف حدث ذلك حرفيًا

445
00:22:59,206 --> 00:23:02,006
خطوت خطوة واحدة داخل ذلك المنزل

446
00:23:02,008 --> 00:23:03,708
و قمت بتعبئة بنادقي فورًا

447
00:23:03,710 --> 00:23:07,245
(بإمكانك الشعور بالخبث هناك يا (روفيس

448
00:23:07,247 --> 00:23:10,615
عثرت على (هارفي) أرضًا مستغرقًا في الغيبوبة

449
00:23:10,617 --> 00:23:12,050
حاولت المساعدة

450
00:23:12,052 --> 00:23:15,086
لكنه بدى وكأنه كان هناك لأيام

451
00:23:15,088 --> 00:23:17,422
و بعدها سمعت صوت وقع أقدام

452
00:23:18,825 --> 00:23:20,658
لقد كان فخًا لي

453
00:23:20,660 --> 00:23:23,962
لكن  كان لدي ذلك الرمز السلتيكي
<font color="#ffff">عشيرة سحرية أوروبية قديمة</font>

454
00:23:23,964 --> 00:23:26,397
.. كانت تقريبًا كـ

455
00:23:26,399 --> 00:23:29,100
"حطم الزجاج وقت الضرورة"

456
00:23:29,102 --> 00:23:31,870
كان من المفترض أن يحتجز الوحوش
.. لكن لأكون صادقًا معك

457
00:23:31,872 --> 00:23:34,105
لم يفعل هذا الرمز اللعين أي شيئ من قبل

458
00:23:34,107 --> 00:23:37,575
لكنه كان كل ما في حوزتي
لذا بدأت برسمه

459
00:23:37,577 --> 00:23:39,778
و ذلك المنزل مليئ السحر خبيث؟

460
00:23:39,780 --> 00:23:42,881
تحول إلى الأسوء

461
00:23:42,883 --> 00:23:45,583
و بعدها إنتهيت من رسم الرمز
.. فور ما إنتهيت

462
00:23:45,585 --> 00:23:47,285
عاد المنزل إلى طبيعته

463
00:23:47,287 --> 00:23:49,354
.. و

464
00:23:49,356 --> 00:23:50,955
هارفي)؟)

465
00:23:52,159 --> 00:23:54,459
لم يستيقظ أبدًا

466
00:23:58,231 --> 00:24:00,799
.. أجل, حسنًا

467
00:24:00,801 --> 00:24:03,134
(القاعدة الأقدم يا (بوبي

468
00:24:04,304 --> 00:24:06,838
القاعدة الأقدم

469
00:24:11,444 --> 00:24:15,780
إذًا, قمت حقًا بحجز "آكل الروح" ذاك؟

470
00:24:15,782 --> 00:24:17,749
قام (بوبي) و (روفيس) برسم ذلك الرمز

471
00:24:17,751 --> 00:24:20,351
و حجزا "آكل الروح" في عشه

472
00:24:20,353 --> 00:24:21,886
صحيح

473
00:24:21,888 --> 00:24:25,323
أجل, و بقي هناك حتى خرقت (ناوكي) الرمز

474
00:24:25,325 --> 00:24:27,158
عن طريق الخطأ و هي تقوم بتجديد المنزل

475
00:24:27,160 --> 00:24:30,094
"أجل, والذي أطلق سراح "آكل الروح

476
00:24:30,096 --> 00:24:32,263
حسنًا, إن كان الرمز يقوم بحجز "آكل الروح" فقط

477
00:24:32,265 --> 00:24:33,965
إذًا كيف إستطاعت روح (ماري) و ابنها

478
00:24:33,967 --> 00:24:34,966
الخروج من العش؟

479
00:24:34,968 --> 00:24:37,902
ربما يجبر الرمز الأرواح بالخروج؟

480
00:24:37,904 --> 00:24:39,470
أنا لا أعلم

481
00:24:39,472 --> 00:24:41,172
أنت تعلم أنه ما زال هناك المزيد من المعلومات

482
00:24:44,077 --> 00:24:47,212
من المؤسف أن (بوبي) و (روفيس) ليسا
بالجوار لرؤية هذه الأشياء

483
00:24:47,214 --> 00:24:48,947
"كانا ليكونان من أفضل "رجال المعرفة

484
00:24:48,949 --> 00:24:51,783
أكثر غضبًا و أكبر سنًا من "رجال المعرفة", لكن أجل

485
00:24:51,785 --> 00:24:53,585
مهلًا للحظة

486
00:24:53,587 --> 00:24:56,187
تفقد هذا

487
00:24:56,189 --> 00:24:58,156
يبدو أن "رجال المعرفة" قد عثروا على طريقة

488
00:24:58,158 --> 00:25:00,258
"لقتل "آكلي الروح

489
00:25:00,260 --> 00:25:01,559
رائع, كيف؟

490
00:25:01,561 --> 00:25:02,827
حسنًا, يبو أن هناك رمزٌ آخر

491
00:25:02,829 --> 00:25:05,063
و أكثر تعقيدًا, يتم رسمه من الدماء

492
00:25:05,065 --> 00:25:07,866
تقوم بقطع يدك و ترسم هذا الرمز اللعين

493
00:25:07,868 --> 00:25:11,502
بداخل المنزل بينما يتم رسم الرمز ذاته

494
00:25:11,504 --> 00:25:12,871
داخل العش

495
00:25:12,873 --> 00:25:15,173
مما يعني أن على أحدنا الدخول إلى هناك؟

496
00:25:15,175 --> 00:25:16,608
أجل -
لن أذهب أنا -

497
00:25:16,610 --> 00:25:17,942
.. يا رجل

498
00:25:29,356 --> 00:25:30,788
لن نقوم بتقرير أي شيئ

499
00:25:30,790 --> 00:25:32,357
بتلك اللعبة الغبية مرة أخرى, أبدًا

500
00:25:32,359 --> 00:25:35,260
... حسنًا, سوف أرسم الرمز هنا, لذا

501
00:25:35,262 --> 00:25:37,395
.. أنت

502
00:25:37,397 --> 00:25:38,830
قم برسم رمزك هنا

503
00:25:38,832 --> 00:25:41,266
"و الآن, يقوم رمزك بحجز "آكل الروح

504
00:25:41,268 --> 00:25:42,367
و يقوم رمزي بقتله

505
00:25:42,369 --> 00:25:43,635
حسنًا, هل لديك دمائك؟

506
00:25:43,637 --> 00:25:44,903
هنا

507
00:25:47,841 --> 00:25:50,241
حسنًا, لنفعل هذا -
أجل -

508
00:25:57,450 --> 00:26:02,153
إن أسعفتني ذاكرتني, سيكون رسمك بشعًا
<font color="#ffff">بسبب إرتعاش يده لكبر السن</font>

509
00:26:02,155 --> 00:26:04,355
هل تريد إمساك يدي؟

510
00:26:17,103 --> 00:26:19,804
(تابع الرسم يا (بيكاسو
<font color="#ffff">رسام إسباني شهير</font>

511
00:27:20,367 --> 00:27:23,334
تعال و نل مني أيها اللعين

512
00:27:27,040 --> 00:27:30,541
إبقى بعيدًا عني أيها اللعين

513
00:27:56,241 --> 00:27:58,374
سام)؟)

514
00:27:59,878 --> 00:28:01,244
سام)؟)

515
00:28:21,566 --> 00:28:23,466
حسنًا

516
00:28:41,620 --> 00:28:42,919
روفيس)؟)

517
00:28:44,522 --> 00:28:46,923
يا إلهي

518
00:28:57,035 --> 00:29:00,803
هل أنت حقيقي؟

519
00:29:01,840 --> 00:29:03,973
ويل هندرسون)؟)

520
00:29:03,975 --> 00:29:06,142
أجل يا سيدي

521
00:29:06,144 --> 00:29:07,510
هل أنا في ورطة؟

522
00:29:07,512 --> 00:29:09,879
كلا, كلا, كلا يا بني
على الإطلاق

523
00:29:09,881 --> 00:29:12,148
(اسمي هو (بوبي سينغر

524
00:29:12,150 --> 00:29:15,218
... و أنا
... أنا هنا كي

525
00:29:15,220 --> 00:29:18,054
.. حسنًا, أنا
أنا عالقٌ هنا أيضًا

526
00:29:18,056 --> 00:29:20,957
لكني سوف أعتني بك, حسنًا؟

527
00:29:22,260 --> 00:29:23,660
هل رأيت والدتك؟

528
00:29:23,662 --> 00:29:24,894
كلا

529
00:29:24,896 --> 00:29:29,399
هل رأيت أي أحدٍ غريب؟

530
00:29:29,401 --> 00:29:30,800
أتعني الأناس التعساء؟

531
00:29:30,802 --> 00:29:32,769
الـمن؟

532
00:29:32,771 --> 00:29:34,470
إنهم خلفك تمامًا

533
00:29:40,712 --> 00:29:44,047
يبدون كالمرضى
ألا تستطيع رؤيتهم؟

534
00:29:46,384 --> 00:29:47,617
كلا

535
00:29:47,619 --> 00:29:50,953
لكننا سوف نخرج من هنا

536
00:29:50,955 --> 00:29:54,357
سوف يساعدنا صديقي

537
00:29:54,359 --> 00:29:55,692
بوبي)؟)

538
00:30:00,031 --> 00:30:02,765
بوبي)؟)
بوبي)؟)

539
00:30:08,506 --> 00:30:10,073
بوبي)؟)

540
00:30:14,179 --> 00:30:17,180
(القاعدة الأقدم يا (بوبي
القاعدة الأ قدم

541
00:30:17,182 --> 00:30:18,514
أنا آسف

542
00:30:45,944 --> 00:30:47,176
لا بأس, لقد أمسكتك

543
00:30:47,178 --> 00:30:49,212
إبقى معي, ها نحن ذا

544
00:30:49,214 --> 00:30:50,613
لقد كبرت على ذلك

545
00:31:06,464 --> 00:31:08,464
ما الذي تفعله؟

546
00:31:11,770 --> 00:31:15,304
أنتِ (كات), أليس كذلك؟

547
00:31:15,306 --> 00:31:18,207
(سررت بلقائك يا (كات

548
00:31:18,209 --> 00:31:20,777
ليس  من المفترض أن أتحدث إلى الغرباء

549
00:31:20,779 --> 00:31:24,080
و تلك قاعدة قائمة

550
00:31:27,085 --> 00:31:29,252
(اسمي هو (دين وينشستر

551
00:31:29,254 --> 00:31:31,988
أرأيتِ؟ لست بغريبٍ الآن

552
00:31:31,990 --> 00:31:35,124
أنا هنا لإخارجك من هذا المكان

553
00:31:35,126 --> 00:31:36,893
هل رأيتِ والدتكِ؟

554
00:31:36,895 --> 00:31:38,361
لا يمكنني رؤيتها

555
00:31:38,363 --> 00:31:40,263
إن المكان مزدحمٌ هنا الآن

556
00:31:44,969 --> 00:31:46,569
أنا لا أرى أحدهم

557
00:31:46,571 --> 00:31:48,304
سوف تراهم قريبًا

558
00:31:49,674 --> 00:31:52,775
ما رأيكِ أن نخرجك من هنا بدلًا من ذلك؟

559
00:31:59,250 --> 00:32:02,385
إن والدتكِ في الجوار هنا في مكانٍ ما

560
00:32:02,387 --> 00:32:06,088
سوف نبحث عنها و نبقى معًا, حسنًا؟

561
00:32:06,090 --> 00:32:08,524
أمي

562
00:32:08,526 --> 00:32:11,928
كلا, مهلًا
"لقد قلت أن "نبقى معًا

563
00:32:12,664 --> 00:32:14,096
... ما هذا بحق الــ

564
00:32:30,415 --> 00:32:31,714
بوبي)؟)

565
00:32:35,954 --> 00:32:38,120
إن أطلقت النار عليّ
سوف تقتل صديقك

566
00:32:39,524 --> 00:32:42,391
إنها طلقات ملحٍ صخري
بإمكان (بوبي) تحمل ذلك

567
00:32:42,393 --> 00:32:44,160
الآن, الآن

568
00:32:44,162 --> 00:32:45,495
لا توجد حاجة لإيذاء أي أحد

569
00:32:45,497 --> 00:32:47,163
تعال معي بهدوء

570
00:32:47,165 --> 00:32:48,464
لداخل العش

571
00:32:48,466 --> 00:32:50,099
ماذا؟

572
00:32:50,101 --> 00:32:51,634
لتريني العديد من الأشياء الشنيعة هناك

573
00:32:51,636 --> 00:32:54,070
بينما يتعفن جسمي الرائع في الخارج هنا؟

574
00:32:56,474 --> 00:32:58,441
لا أظن أني أريد تجربة تلك الرحلة معك

575
00:33:01,713 --> 00:33:03,546
إنه جميل

576
00:33:04,716 --> 00:33:05,848
شكرًا

577
00:33:05,850 --> 00:33:08,684
لا يعجبني المكان هنا

578
00:33:09,854 --> 00:33:11,821
أجل, أنا كذلك

579
00:33:11,823 --> 00:33:14,724
... و أخي

580
00:33:14,726 --> 00:33:18,060
يقوم برسم الشيئ ذاته

581
00:33:18,062 --> 00:33:19,762
.. و عندما ينتهي

582
00:33:19,764 --> 00:33:22,698
سنخرج من هنا, حسنًا؟

583
00:33:22,700 --> 00:33:26,269
هيا يا (سام), إن الفخ جاهز
لنفعل هذا

584
00:33:26,271 --> 00:33:28,871
هناك المزيد منهم الآن

585
00:33:51,062 --> 00:33:52,562
دين)؟)

586
00:33:52,564 --> 00:33:54,484
لا يمكنني تركك تكمل الرسم أيها الفتى

587
00:34:04,957 --> 00:34:07,024
فقط تعال معي إلى داخل العش

588
00:34:07,026 --> 00:34:09,860
"بإمكاني إبقائك آمنًا من "الظلام

589
00:34:09,862 --> 00:34:11,428
(إستمع إلي يا (دين
أعلم أنك هناك في الداخل

590
00:34:11,430 --> 00:34:12,663
!قاوم هذا

591
00:34:12,665 --> 00:34:13,964
.. (روفيس)

592
00:34:13,966 --> 00:34:15,899
لن أدعك تحتجزني

593
00:34:17,136 --> 00:34:19,269
إذًا, لدينا مشكلة, أليس كذلك؟

594
00:34:32,951 --> 00:34:34,685
(توقف عن ذلك يا (دين

595
00:34:43,095 --> 00:34:45,629
"يريد أخاك الذهاب إلى "الظلام

596
00:34:45,631 --> 00:34:49,666
إنه بحاجة للذهاب, لكن بإمكاني إبقائكما بأمان

597
00:34:49,668 --> 00:34:52,002
كليكما, إلى الأبد

598
00:35:08,020 --> 00:35:10,487
أجل, لا يمكن أن يكون هذا شيئًا جيدًا

599
00:35:57,069 --> 00:35:59,669
إنهم يرحلون

600
00:36:28,734 --> 00:36:31,768
بوبي)؟)
بوبي)؟)

601
00:36:33,872 --> 00:36:35,105
هل أنت بخير؟

602
00:36:37,142 --> 00:36:40,544
ما الذي حدث للتو بحق الجحيم؟

603
00:36:41,647 --> 00:36:43,747
دين)؟)
دين)؟)

604
00:36:43,749 --> 00:36:45,582
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

605
00:36:45,584 --> 00:36:48,251
لا بأس, أمسكت بك

606
00:37:11,097 --> 00:37:12,196
إذًا؟

607
00:37:12,198 --> 00:37:14,732
.. إذًا, الجميع مستيقظ

608
00:37:14,734 --> 00:37:16,333
و سعداء

609
00:37:16,335 --> 00:37:18,335
إذًا, ما الذي حدث؟

610
00:37:18,337 --> 00:37:20,704
لقد كانت تعويذة حجز, من المفترض أن نُحجتز نحن أيضًا

611
00:37:20,706 --> 00:37:22,606
(لقد كان مخلوق الـ "باكو" يا (بوبي

612
00:37:22,608 --> 00:37:24,542
قمت بقتله بينما كنت نائمًا

613
00:37:24,544 --> 00:37:26,744
سيكون الثمن زجاجة من كحول "جوني" من فضلك

614
00:37:26,746 --> 00:37:28,012
... لم يكن مخلوق الـ

615
00:37:28,014 --> 00:37:29,647
قام الرمز الحجز بإخراج الأرواح

616
00:37:29,649 --> 00:37:31,515
إنتهت القضية
على الرحب و السعة

617
00:37:31,517 --> 00:37:33,150
لا يعجبني الأمر

618
00:37:33,152 --> 00:37:35,119
من يكترث بما يعجبك؟

619
00:37:35,121 --> 00:37:36,420
إستمتع بفوزك

620
00:37:36,422 --> 00:37:38,155
أجل, أجل

621
00:37:38,157 --> 00:37:39,323
هل أنت على ما يرام يا (بوبي)؟

622
00:37:39,325 --> 00:37:41,058
أنا بخير

623
00:37:41,727 --> 00:37:44,662
.. لقد رأيت شيئًا

624
00:37:44,664 --> 00:37:47,865
في العش, أليس كذلك؟

625
00:37:50,303 --> 00:37:53,037
ما الذي رأيته يا (بوبي)؟

626
00:37:54,707 --> 00:37:57,074
ولداي

627
00:37:57,076 --> 00:37:58,709
كليهما

628
00:37:58,711 --> 00:38:00,411
و كليهما ميتان

629
00:38:00,413 --> 00:38:03,180
.. و بعدها رأيت

630
00:38:04,383 --> 00:38:06,784
حسنًا, لا أعلم ما الذي رأيته بحق الجحيم

631
00:38:06,786 --> 00:38:08,252
.. أجل, حسنًا

632
00:38:09,922 --> 00:38:12,056
(إنسى القاعدة الأقدم يا (بوبي

633
00:38:13,192 --> 00:38:15,359
هل أصبحت لطيفًا فجأةً يا (روفيس)؟

634
00:38:15,361 --> 00:38:16,760
أجل, لطيفًا كهذا

635
00:38:18,297 --> 00:38:19,597
أحمق

636
00:38:23,870 --> 00:38:28,472
كلا, كلا, أنا بخير
لا أستطيع إنتظار عودتي إلى المنزل

637
00:38:28,474 --> 00:38:30,741
أجل, ما زلت لا أفهم

638
00:38:30,743 --> 00:38:32,376
ما الذي حدث بحق الجحيم

639
00:38:32,378 --> 00:38:34,879
كل ما عليكِ معرفته أن منزلكِ بأمانٍ الآن

640
00:38:34,881 --> 00:38:36,413
قد يحتاج مطبخكِ إلى إعادة تنظيمٍ فقط

641
00:38:36,415 --> 00:38:39,984
لا بأس, أظن أننا سوف نبيع المنزل

642
00:38:39,986 --> 00:38:41,285
عادلٌ بما يكفي

643
00:38:41,287 --> 00:38:42,753
حسنًا, إنتبهي لنفسك

644
00:38:42,755 --> 00:38:45,422
شكرًا لكما, على كل شيئ

645
00:39:22,094 --> 00:39:23,961
دين), هل أنتما على ما يرام يا أولاد؟)

646
00:39:23,963 --> 00:39:26,797
أجل نحن بخير يا (بوبي), أين كنت بحق الجحيم؟

647
00:39:26,799 --> 00:39:28,399
تركت لك ثلاث رسائل -
... حسنًا, لقد كنت -

648
00:39:28,401 --> 00:39:30,301
إسمع, لدي دليل ممكن
"على (ليلث) في ولاية "ماين
<font color="#ffff">الشخصية الشريرة في الموسم الرابع من المسلسل</font>

649
00:39:30,303 --> 00:39:31,669
"لكننا نعمل على قضية في مدينة "رينو

650
00:39:31,671 --> 00:39:33,337
لقد أرست إليك العنوان

651
00:39:33,339 --> 00:39:35,639
لذا, في حال أنك قد إنتهيت من الجلوس على مؤخرتك

652
00:39:41,347 --> 00:39:42,713
<i>و إليكم أغنية كلاسيكية أخرى</i>

653
00:39:42,715 --> 00:39:44,982
<i>كإسترجاع الذكريات وقت الغداء
في الجانب الريفي من البلاد</i>

654
00:39:44,984 --> 00:39:47,384
حمقى

655
00:40:06,872 --> 00:40:08,772
حسنًا

656
00:40:08,774 --> 00:40:11,175
أتعلم, لم تذكر مذكرات (بوبي) أي شي عن ذهابه إلى العش

657
00:40:11,177 --> 00:40:13,177
في الحقيقة, لم يكتب أي شيئ

658
00:40:13,179 --> 00:40:15,512
.. أتعتقد أنه هو حقًا أو

659
00:40:15,514 --> 00:40:17,147
أنا لا أعلم

660
00:40:17,149 --> 00:40:19,350
.. ربما الأمر مثل
مثل ما قلت سابقًا

661
00:40:19,352 --> 00:40:22,353
أن رمز حجز (بوبي) و (روفيس) أجبر الأرواح

662
00:40:22,355 --> 00:40:24,421
على الخروج من العش وقتها و أن "آكل الروح" ذاك

663
00:40:24,423 --> 00:40:26,423
جعلني أرى تلك الأشياء

664
00:40:26,425 --> 00:40:28,392
.. مع ذلك

665
00:40:28,394 --> 00:40:31,595
إن كان (بوبي) قد دخل فعلًا إلى العش حينها

666
00:40:31,597 --> 00:40:34,031
و قلت أنت أن العش يوجد

667
00:40:34,033 --> 00:40:37,901
خارج نطاق المكان و الزمان
.. إذًا

668
00:40:37,903 --> 00:40:40,137
حسنًا, بشكل نظري, يمكننا أن نكون هو و أنا هناك

669
00:40:40,139 --> 00:40:42,539
في الوقت ذاته؟ صحيح؟

670
00:40:43,976 --> 00:40:45,709
إن رأسي يؤلمني

671
00:40:45,711 --> 00:40:47,278
حسنًا, لنحتسي الخمر ولا نفكر بهذا مرة أخرى

672
00:40:47,280 --> 00:40:48,712
"أولًا, علينا التوقف في ولاية "تينيسي

673
00:40:48,714 --> 00:40:50,814
"قضية (بوبي) الأولى مع "آكل الروح

674
00:40:50,816 --> 00:40:52,213
لم يكن ليريد أن نترك عملًا غير مكتمل على الورق, أنت تعلم؟

675
00:40:53,886 --> 00:40:55,185
حسنًا

676
00:40:55,187 --> 00:40:56,854
لكن هذه المرة ستذهب أنت إلى العش

677
00:41:02,695 --> 00:41:08,232
قلت أن "آكل الروح" أجبرك على رؤية
بعض "الأشياء", بصيغة الجمع

678
00:41:08,234 --> 00:41:12,002
لذا, ما الذي رأيته أيضًا؟

679
00:41:12,004 --> 00:41:14,938
رأيتك ميتًا على الأرض

680
00:41:16,509 --> 00:41:17,775
ماذا؟

681
00:41:20,046 --> 00:41:22,446
كم هي حياتنا فاسدة بمجرد رؤية

682
00:41:22,448 --> 00:41:25,549
نسخة ميتة مني تجعلك مرتاحًا؟

683
00:41:25,551 --> 00:41:28,018
أجل

684
00:41:29,488 --> 00:41:31,989
<i>و إليكم آخر أغنية كلاسيكية لليوم</i>

685
00:41:31,991 --> 00:41:34,258
<i>"لنبدأ الطريق بأغنية "الإخوة ألمان</i>

686
00:41:37,965 --> 00:41:52,465
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

