1
00:00:03,957 --> 00:00:06,324
لسنا الصيادين الوحيدين على هذا الكوكب

2
00:00:14,033 --> 00:00:17,101
الصيادون؟ لا تثقون بأحد

3
00:00:17,103 --> 00:00:20,738
إسمع, لقد رأيت ما يكفيني من الوحوش

4
00:00:20,740 --> 00:00:22,673
و أنا أعني وحوشٌ حقيقية

5
00:00:22,675 --> 00:00:25,610
وحوشٌ شريرة

6
00:00:25,612 --> 00:00:27,979
(لوسيفر)

7
00:00:27,981 --> 00:00:30,815
ابن أخي العزيز
لقد تغيرت كثيرًا

8
00:00:48,101 --> 00:00:51,802
أظن أنه يجب علينا أن نحظى بمحادثة طويلة

9
00:01:00,246 --> 00:01:02,113
قد تكون أنت الوحيد من بين جميع خلقه

10
00:01:02,115 --> 00:01:04,415
الذي ما زال يهتم لأمره
الشيئ الوحيد

11
00:01:04,417 --> 00:01:08,819
الذي سيجبره على إظهار نفسه

12
00:01:20,867 --> 00:01:22,867
حدث الأمر أخيرًا

13
00:01:22,869 --> 00:01:24,902
ماذا؟ ألم تحصل على الإحتجاز في المدرسة هذا الأسبوع؟

14
00:01:24,904 --> 00:01:28,439
لقد قبلنا أنا و (جاكي) بعضنا

15
00:01:28,441 --> 00:01:31,609
<font color="#ffff">ولاية "كولورادو" عام 1989</font>
حسنًا, هل لك أن تتوقف عن الحديث عنه قليلًا؟

16
00:01:31,611 --> 00:01:33,644
"هل تظنه يستلطفني؟"

17
00:01:33,646 --> 00:01:36,614
"لقد نظر (جاكي) لنحوي"
"أظنه نظر إلي"

18
00:01:36,616 --> 00:01:39,951
إنه يستلطفني بكل تأكيد

19
00:01:39,953 --> 00:01:41,719
عليك أن تكون حذرًا يا (جيسي), حسنًا؟

20
00:01:41,721 --> 00:01:43,621
لست غبيًا -
أجل, أعلم -

21
00:01:43,623 --> 00:01:46,224
لكن ليس فقط (نيد) و ( تشارلي) و أولئك الأغبياء

22
00:01:46,226 --> 00:01:47,992
من ستتورط معهم

23
00:01:47,994 --> 00:01:51,128
أعني, كل شخصٍ في المدرسة
... و كل من البلدة

24
00:01:51,130 --> 00:01:52,597
لن يدعونك و شأنك

25
00:01:52,599 --> 00:01:54,732
<i>حسنًا</i>

26
00:01:54,734 --> 00:01:56,367
أتمنى أن نغادر هذا المكان بالفعل

27
00:01:56,369 --> 00:01:59,136
ألا يمكنك الكذب و الإدعاء بأنك في الـ 18 من
العمر و تحصل على هوية مزيفة؟

28
00:01:59,138 --> 00:02:00,671
إن ولاية "كاليفورنيا" مكلفة جدًا, حسنًا؟

29
00:02:00,673 --> 00:02:02,740
علينا توفير المزيد من المال

30
00:02:02,742 --> 00:02:05,276
بإمكانك بيع مجموعتك التجميعية

31
00:02:05,278 --> 00:02:06,777
سأقوم بذلك, حسنًا؟
لكن في الوقت المناسب

32
00:02:06,779 --> 00:02:09,347
بإمكاني الحصول على 900 دولار
مقابل مجموعة قطع "بافلو" المعدنية
<font color="#ffff">قطع معدنية تعود لعام 1920</font>

33
00:02:09,349 --> 00:02:11,482
و 400 دولار أخرى مقابل قطع "النسر المعدنية
<font color="#ffff">قطع ذهبية تعود لعام 1864</font>

34
00:02:11,484 --> 00:02:13,851
!هذا كثير

35
00:02:13,853 --> 00:02:15,519
... (إسمع يا (جيسي

36
00:02:17,223 --> 00:02:19,991
بمجرد بلوغي سن الـ 18
.. أنا أعدك

37
00:02:19,993 --> 00:02:22,026
سوف نرحل من هنا, حسنًا؟

38
00:02:24,364 --> 00:02:26,764
هل بإمكاني إلقاء نظرةٍ عليها؟ -
أجل -

39
00:02:44,350 --> 00:02:47,618
أعدها لي

40
00:02:47,620 --> 00:02:50,288
علينا البدأ بالعمل, صحيح؟

41
00:02:50,290 --> 00:02:51,689
مهلًا قليلًا, سأذهب لقضاء حاجتي

42
00:03:05,104 --> 00:03:06,971
ماتي)؟)

43
00:03:08,274 --> 00:03:10,474
ماتي)؟)

44
00:03:13,179 --> 00:03:15,846
(جيسي)

45
00:03:15,848 --> 00:03:17,982
!(ماتي)

46
00:03:17,984 --> 00:03:19,884
!(ماتي)

47
00:03:24,424 --> 00:03:26,857
(جيسي)

48
00:03:26,859 --> 00:03:28,326
(جيسي) (جيسي)

49
00:03:30,063 --> 00:03:31,562
!(ماتي)

50
00:03:31,564 --> 00:03:35,533
!(ماتي)! (ماتي)

51
00:03:35,535 --> 00:03:37,034
!(ماتي)

52
00:03:48,536 --> 00:03:52,536
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الحادي عشر - الحلقة التاسعة عشر</font>

53
00:03:52,560 --> 00:03:58,060
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

54
00:04:07,500 --> 00:04:11,869
هل تحركت حتى من مكانك منذ البارحة يارجل؟

55
00:04:11,871 --> 00:04:13,270
النوم هو الإدمان الجديد

56
00:04:13,272 --> 00:04:15,573
ماذا؟ كلا, إنه ليس كذلك

57
00:04:15,575 --> 00:04:18,776
!إنه الجلوس
الجلوس هو الإدمان الجديد

58
00:04:18,778 --> 00:04:20,544
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا

59
00:04:20,546 --> 00:04:23,948
سوف نعثر على (كاس) يا (دين), حسنًا؟
إنه أقوى مما يبدو

60
00:04:23,950 --> 00:04:26,083
(أتعلم, لقد خاطرنا بـ (كاس
(و الآن هو بحوزة (أمارا

61
00:04:26,085 --> 00:04:29,620
لسبب ما
وهذا يعني أنه على قيد الحياة

62
00:04:29,622 --> 00:04:31,188
(لقد كنت مع (أمارا

63
00:04:31,190 --> 00:04:34,158
مشكلتها مع الأشخاص الأقوياء
(مثل الإله و (لوسيفر

64
00:04:34,160 --> 00:04:36,427
و الأشياء الصغيرة
(حتى و إن كان ملاكٌ مثل (كاس

65
00:04:36,429 --> 00:04:37,995
لن تتعرف عليه حتى

66
00:04:37,997 --> 00:04:39,363
(و إن كانت تسعى لإيذاء (لوسيفر

67
00:04:39,365 --> 00:04:41,132
سيكون قتل (كاس) لا شيئ بالنسبة لها

68
00:04:41,134 --> 00:04:43,868
لقد مضى أسبوعٌ كامل
و مازال ليس لدينا أي دليل

69
00:04:43,870 --> 00:04:45,136
أتظنني لا أعرف ذلك؟

70
00:04:45,138 --> 00:04:46,670
... إذًا

71
00:04:46,672 --> 00:04:48,839
إذًا علينا الذهاب خارجًا

72
00:04:48,841 --> 00:04:52,476
علينا العودة للعمل
مواصلة التحرك و مواصلة العمل

73
00:04:52,478 --> 00:04:56,080
(علينا أخذ إستراحة من أمر (كاس
"يجب علينا ذلك, إنها "الكارما
<font color="#ffff">الكارما: ما تفعله سيعود عليك</font>

74
00:04:56,082 --> 00:04:59,250
أتعلم, قامت "الكارما" بإيذائنا كثيرًا مؤخرًا

75
00:04:59,252 --> 00:05:01,152
أجل

76
00:05:01,154 --> 00:05:03,020
.. لذا

77
00:05:03,022 --> 00:05:04,555
لنعاود إيذائها

78
00:05:04,557 --> 00:05:06,724
هنا, أنظر لهذا

79
00:05:06,726 --> 00:05:08,259
(ليبي ستراوس)

80
00:05:08,261 --> 00:05:10,428
"في عداد المفقودين في بلدة "غونيسون
"ولاية "كولورادو

81
00:05:10,430 --> 00:05:13,063
(و الآن, إدعت صديقتها أنه تم إختطاف (ليبي

82
00:05:13,065 --> 00:05:16,000
من قبل مخلوقٍ متحول ذو عينين خضراوتين

83
00:05:16,002 --> 00:05:16,594
شيطان؟

84
00:05:16,595 --> 00:05:17,900
هذا ما ظننته, لكن الأمر يزداد فضولًا

85
00:05:17,904 --> 00:05:20,104
(قامت الفتاة باللحاق بهما, و قد عثرت على (ليبي

86
00:05:20,106 --> 00:05:22,206
الأمر أنها لم تعد (ليبي) بعد الآن

87
00:05:22,208 --> 00:05:24,909
لأنها هي أيضًا الآن متحولة بعينين خضراوتين

88
00:05:24,911 --> 00:05:27,845
شيطانُ يقوم بتبديل الأجساد؟ -
توجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك -

89
00:05:45,565 --> 00:05:47,431
كم عدد الأشخاص المفقودين لديكِ؟

90
00:05:47,433 --> 00:05:50,034
ستة أشخاص, جميعهم في آخر 48 ساعة

91
00:05:50,036 --> 00:05:51,802
إنهم يختفون واحدًا تلو الآخر

92
00:05:51,804 --> 00:05:53,904
(حسنًا, لنبدأ بـ (ليبي ستراوس

93
00:05:53,906 --> 00:05:55,906
أفهم أنها من خارج البلدة؟

94
00:05:55,908 --> 00:05:58,509
كانت في زيارة هي و صديقتها
"من مدينة "توسون

95
00:05:58,511 --> 00:06:00,444
كانت (ليبي) أول من بُلغ عن فقدانها

96
00:06:00,446 --> 00:06:01,912
لكن البقية من السكان المحليين؟

97
00:06:01,914 --> 00:06:04,515
جميعهم مواطنين -
هل لديكِ أية أدلة؟ -

98
00:06:04,517 --> 00:06:07,651
(الشاهد الوحيد الذي لدي هي صديقة (ليبي

99
00:06:07,653 --> 00:06:09,854
و ليست بالمصدر المعتمد عليه

100
00:06:09,856 --> 00:06:11,255
لماذا؟

101
00:06:11,257 --> 00:06:12,790
كانت هي و (ليبي) في آخر رحلتهما

102
00:06:12,792 --> 00:06:14,592
للبحث و تذوق القنب
<font color="#ffff">المخدرات الطبيعية, تعرف أيضًا بالماريجوانا</font>

103
00:06:14,594 --> 00:06:17,695
كان البخار ما يزال يتصاعد من الفتاة و أنا أستجوبها

104
00:06:17,697 --> 00:06:20,798
"رحلة تعثر"
<font color="#ffff">يعني أن رحلتهما من أجل المخدرات و التدخين هي بلا فائدة</font>

105
00:06:20,800 --> 00:06:23,240
هل شعرت بأي شيئ غريب و كأن هذا الأمر قد حدث من قبل؟

106
00:06:26,539 --> 00:06:30,307
منذ 27 عام

107
00:06:30,309 --> 00:06:32,910
فُقد عددٌ كبير من السكان

108
00:06:32,912 --> 00:06:36,313
و قبلها بـ 27 عام فُقد 8 أشخاص

109
00:06:36,315 --> 00:06:38,063
جميعهم في غضون نفس الفترة؟ مجرد بضعة أيام؟

110
00:06:38,087 --> 00:06:39,518
و في نفس الوقت من السنة أيضًا

111
00:06:39,519 --> 00:06:41,452
و إلى كم من الزمن تعود هذه الإختفاءات؟

112
00:06:41,454 --> 00:06:44,288
لا نعلم, تشكلت هذه البلدة فترة الخمسينات فقط

113
00:06:44,290 --> 00:06:46,991
كان المكان مجرد غابة حتى تم إكتشاف الفحم الحجري هنا

114
00:06:46,993 --> 00:06:48,559
إذًا كيف يفسر الأشخاص هذه الإختفاءات؟

115
00:06:48,561 --> 00:06:50,094
لا يفسرونها على الإطلاق

116
00:06:50,096 --> 00:06:52,029
يأتي و يرحل الناس في هذه البلدة

117
00:06:52,031 --> 00:06:54,365
أنا بنفسي أعيش هنا منذ سنتين فقط

118
00:06:54,367 --> 00:06:57,268
يوجد أناسٌ عاشوا طويلًا ولديهم فرضياتهم الخاصة

119
00:06:57,270 --> 00:06:58,702
مثل ماذا؟

120
00:06:58,704 --> 00:07:01,672
مثل أن البلدة قد بنيت فوق إحدى مقابر الهنود الحمر

121
00:07:01,674 --> 00:07:04,542
أو أن قوم الغابة غاضبون لأننا قمنا بسرقة فحمهم الحجري

122
00:07:04,544 --> 00:07:05,809
و ما هو رأيك؟

123
00:07:05,811 --> 00:07:07,211
نحن بلدة صغيرة

124
00:07:07,213 --> 00:07:09,880
يضجر الناس بسرعة, لا يمكنهم التحمل
لذا يقومون بالرحيل

125
00:07:09,882 --> 00:07:12,283
و بمجرد أن يرحل القليل
الأمر كأنهم قد هربوا من السجن

126
00:07:12,285 --> 00:07:13,918
يُشجع البقية على الرحيل

127
00:07:13,920 --> 00:07:15,953
الأمر يحدث كل 27 عام تمامًا؟

128
00:07:15,955 --> 00:07:17,621
في الحقيقة, أحاول أنا التركيز

129
00:07:17,623 --> 00:07:19,757
على المفقودين لدي حاليًا

130
00:07:19,759 --> 00:07:21,592
يمكنكما إلقاء نظرة على السجلات

131
00:07:21,594 --> 00:07:23,093
أو التحدث إلى شاهد الأعيان

132
00:07:24,597 --> 00:07:26,797
لدي موطنين مذعورين لتهدئتهم

133
00:07:26,799 --> 00:07:28,265
أجل, بالتأكيد

134
00:07:32,238 --> 00:07:33,470
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

135
00:07:33,472 --> 00:07:34,972
ليست لدي أية فكرة

136
00:07:34,974 --> 00:07:36,407
أيًا ما كان هو فقد عاد مجددًا

137
00:07:36,409 --> 00:07:38,142
أو أنه ما زال يعود هنا لبعض الوقت

138
00:07:38,144 --> 00:07:40,344
حسنًا, سأتفقد التقارير

139
00:07:40,346 --> 00:07:41,879
بشأن بقية المفقودين

140
00:07:44,016 --> 00:07:47,017
هذا يعني أنك ستتركني مع الفتاة المدخِنة

141
00:07:47,019 --> 00:07:48,852
ستقول أني كنت أهذي

142
00:07:48,854 --> 00:07:51,055
أو أن الحشيش مغشوش أو ما شابه

143
00:07:52,825 --> 00:07:56,293
لا بأس يا (كوري) أخبريني فقط بما تت ذكرينه

144
00:07:56,295 --> 00:08:00,064
و لا يوجد شيئ غريبٌ جدًا حتى لا تذكرينه

145
00:08:01,734 --> 00:08:04,168
(المخلوق الذي قام بإختطاف (ليبي

146
00:08:04,170 --> 00:08:08,305
كان عاريًا و شاحبًا

147
00:08:08,307 --> 00:08:10,774
عدا عيناه

148
00:08:10,776 --> 00:08:13,477
أقسم لك أنهما قد توهجتا باللون الأخضر لثانية

149
00:08:15,648 --> 00:08:19,183
و لم يكن لديه أي شعر في أي مكان من جسده

150
00:08:20,186 --> 00:08:23,754
كان شكله كرجل

151
00:08:23,756 --> 00:08:25,322
أو كمرأة؟

152
00:08:25,324 --> 00:08:28,459
هل كان رجلًا أم إمرأة؟

153
00:08:28,461 --> 00:08:30,561
.. لم يكن لديه

154
00:08:30,563 --> 00:08:33,263
قضيب؟ -
لم يكن لديه أي شيئ -

155
00:08:33,265 --> 00:08:35,299
أتقولين أنه كان من دون أجهزة تناسلية؟

156
00:08:35,301 --> 00:08:37,635
تمامًا

157
00:08:37,637 --> 00:08:39,503
... حسنًا

158
00:08:39,505 --> 00:08:41,705
هل بإمكانك تذكر أي شيئ آخر غريب؟

159
00:08:41,707 --> 00:08:43,407
أصوات؟ أو روائح؟

160
00:08:43,409 --> 00:08:45,009
الصوت بالتأكيد

161
00:08:47,146 --> 00:08:48,779
(عندما عثرت على (ليبي

162
00:08:48,781 --> 00:08:53,651
.. كانت تقف هناك

163
00:08:53,653 --> 00:08:56,520
ترتجف و تهتز

164
00:08:56,989 --> 00:08:58,155
كان المنظر مريعًا

165
00:09:05,031 --> 00:09:07,965
ليبي)؟)

166
00:09:10,369 --> 00:09:11,835
ماذا حدث؟

167
00:09:15,908 --> 00:09:17,841
(لم تكن (ليبي

168
00:09:19,378 --> 00:09:21,679
لا أعلم ما كانت هي

169
00:09:21,681 --> 00:09:24,581
الطنين؟ هل كان صادرًا من جسدها؟

170
00:09:24,583 --> 00:09:26,383
لقد سمعنا الصوت ذاته

171
00:09:26,385 --> 00:09:30,320
تمامًا قبل هجوم ذلك المخلوق علينا

172
00:09:30,322 --> 00:09:32,423
عينان خضراوتان, و الطنين

173
00:09:32,425 --> 00:09:35,793
لا يمكن للحشيش أن يسبب للفرد هذا النوع من الهذيان

174
00:09:35,795 --> 00:09:38,429
أليس هذا صحيحًا يا (سام)؟

175
00:09:38,431 --> 00:09:40,397
كنت في الـ 18 يا رجل

176
00:09:40,399 --> 00:09:42,166
أيها الفاسد -
كنت في الجامعة -

177
00:09:42,168 --> 00:09:44,134
كانت مجرد توابل على أية حال
<font color="#ffff">توابل تم إستخدامها كحشيش وهمي</font>

178
00:09:44,136 --> 00:09:45,636
أيها المتمرد -
يا لك من غبي -

179
00:09:45,638 --> 00:09:47,671
إسمع, لم أعثر على أي شيئ

180
00:09:47,673 --> 00:09:50,808
لا يوجد شيئ عن مخلوقٍ بلا أعضاء تناسلية أو عينان خضراوتين

181
00:09:50,810 --> 00:09:52,443
إذًا لا بد أن المخلوق البلا أعضاء تناسلية
هو من قام بتحويل (ليبي)؟

182
00:09:52,445 --> 00:09:54,211
مهلًا

183
00:09:54,213 --> 00:09:56,780
لن نقوم بدعوة ذلك المخلوق
بلا أعضاء تناسلية" أليس كذلك؟"

184
00:09:58,084 --> 00:09:59,717
هذا وضيعٌ حتى بالنسبة لنا يا رجل

185
00:09:59,719 --> 00:10:02,386
حسنًا, شيئٌ ما حدث
لدينا العينان و الطنين

186
00:10:02,388 --> 00:10:05,355
أجل, أعلم أنك محق
لا يمكن أن يكون ذلك محض مصادفة

187
00:10:05,357 --> 00:10:07,291
هنا, عثرت على هذه

188
00:10:07,293 --> 00:10:10,794
تعود للمأمور الذي عمل هنا
(عام 1989 يدعى (كوكرن

189
00:10:10,796 --> 00:10:13,063
هذه هي ملاحظاته, لا يوجد ذكرٌ للطنين

190
00:10:13,065 --> 00:10:15,232
لكن يبدو أنه على وشك العثور على أحد المفقودين

191
00:10:15,234 --> 00:10:18,802
وبعدها توقفت ملاحظته فجأة

192
00:10:18,804 --> 00:10:20,237
هل تم تحويله أيضًا؟

193
00:10:20,239 --> 00:10:22,539
كلا, لقد إستمر في كونه المأمور لبضعة أشهر

194
00:10:22,541 --> 00:10:26,410
إنتهى به المطاف بالإستقالة و بعدها لم يسمع به أحد

195
00:10:26,412 --> 00:10:28,746
قمت بسؤال من في مركز الشرطة عنه
لكن هناك الكثير من المأمورين من بعده

196
00:10:28,748 --> 00:10:31,381
... لذا -
لا شيئ؟ -

197
00:10:31,383 --> 00:10:34,318
"قالت الكاتبة أنها ظنته إنتقل إلى ولاية "فلوريدا

198
00:10:34,320 --> 00:10:36,019
لكنها نهاية مسدودة

199
00:10:36,021 --> 00:10:38,655
تمامًا مثل هذه القضية -
أجل -

200
00:10:40,226 --> 00:10:41,759
مهلًا للحظة

201
00:10:43,229 --> 00:10:45,162
معظم شاهدي الأعيان لعام 1989 و 1962

202
00:10:45,164 --> 00:10:47,531
قد وافتهم المنية أو إنتقلوا بعيدًا

203
00:10:47,533 --> 00:10:52,269
لكن يبدو أن هناك احداهن من قضية
عام 1989 ما زالت في البلدة

204
00:10:52,271 --> 00:10:55,139
(إتا فراسر)

205
00:10:55,141 --> 00:10:57,007
(لنذهب و نتحدث إلى (إتا

206
00:10:57,009 --> 00:10:58,809
كان زوجك أحد الأشخاص المفقودين

207
00:10:58,811 --> 00:11:00,277
عام 1989

208
00:11:00,279 --> 00:11:02,913
كان زوجي الثاني
أو بالكاد كان

209
00:11:02,915 --> 00:11:05,582
بقي (بيت) في الجوار لبضعة أشهر فقط

210
00:11:05,584 --> 00:11:07,484
لقد غادر من تلقاء نفسه؟

211
00:11:08,954 --> 00:11:12,055
كان (بيت) يقوم بالأعمال التطوعية في المكان

212
00:11:12,057 --> 00:11:13,891
تمامًا قبل إختفائه

213
00:11:13,893 --> 00:11:17,594
رأى السكان (بيت) وهو يلهو مع امرأتين مختلفتين علنًا

214
00:11:17,596 --> 00:11:19,363
في مناسبات منفصلة

215
00:11:19,365 --> 00:11:21,899
أتعنين أنهم قد رأوه وهو يفعلها؟

216
00:11:21,901 --> 00:11:25,002
ما الذي تعنيه كلمة "يلهو" بالنسبة لك؟

217
00:11:25,004 --> 00:11:28,572
لم يكن (بيت) شخصًا يحب الإستعراض

218
00:11:28,574 --> 00:11:33,510
(لكن من الواضح أن (دوريس كاجين
(و (ميسي بيتيرسن

219
00:11:33,512 --> 00:11:35,212
قامتا بإغوائه لفعلها

220
00:11:35,214 --> 00:11:38,182
(دوريس) و (ميليسا)
(أعني ... (ميسي

221
00:11:38,184 --> 00:11:40,717
قد فُقدتا أيضًا ذلك العام

222
00:11:40,719 --> 00:11:42,352
أجل, يا لها من مفاجأة

223
00:11:42,354 --> 00:11:44,922
أراهنك أن (بيت) قد فر مع إحداهن

224
00:11:44,924 --> 00:11:46,790
لكنكِ قمت بالتبليغ أنه مفقود

225
00:11:46,792 --> 00:11:49,159
حسنًا, لم يعد للمنزل لمدة ثلاثة أيام

226
00:11:49,161 --> 00:11:51,061
ظننته أنه ميت في إحدى مصارف المياه أو ما شابه

227
00:11:51,063 --> 00:11:54,398
لم نعلم بشأن المرأتين إلا بعدها بوقت طويل

228
00:11:55,734 --> 00:11:57,868
.. هل هذا رائحة

229
00:11:57,870 --> 00:11:59,269
المريمية بيضاء؟

230
00:11:59,271 --> 00:12:03,006
أجل, أنت تعرف الأعشاب جيدًا

231
00:12:05,244 --> 00:12:07,044
هل تخططين لرحلة ما؟

232
00:12:07,046 --> 00:12:11,715
أجل, سأذهب لقضاء بضع أسابيع لدى شقيقتي

233
00:12:11,717 --> 00:12:13,750
لأي سبب؟

234
00:12:15,788 --> 00:12:17,354
ستظنان أن الأمر حقيقي

235
00:12:17,356 --> 00:12:20,858
حسنًا, ستكونين متفاجأة بالجنون الذي نسمعه عادةً

236
00:12:20,860 --> 00:12:23,327
.. حسنًا

237
00:12:23,329 --> 00:12:26,930
عندما فُقد (بيت) و علمنا بشأن المرأتين

238
00:12:26,932 --> 00:12:29,766
"قالت جدتي أنه قد أصيب بـ "الزقزقة

239
00:12:29,768 --> 00:12:31,168
.. وفقًا لها

240
00:12:31,170 --> 00:12:34,304
عندما يكون هناك جيلٌ وقت الإعتدال الربيعي

241
00:12:34,306 --> 00:12:37,174
يبدأ سكان البلدة التصرف بجنون

242
00:12:37,176 --> 00:12:40,944
كالقيام بطقوس العربدة
و المضاجعة في الغابة

243
00:12:40,946 --> 00:12:45,415
و بعدها يقومون بالإختفاء
و لن يسمع أحدٌ بهم مجددًا

244
00:12:45,417 --> 00:12:46,917
(حسنًا, هذا تفسيرٌ و عذرٌ مناسب لـ (بيت

245
00:12:49,388 --> 00:12:53,023
.. لم أصدق حقًا ما قالته, لكن

246
00:12:53,025 --> 00:12:55,492
و الآن بدأ الناس بالإختفاء مجددًا

247
00:12:55,494 --> 00:12:58,395
لطالما قالت أنه عليك حرق المريمية لحماية نفسك

248
00:12:58,397 --> 00:13:01,365
لماذا دعته بـ "الزقزقة"؟

249
00:13:01,367 --> 00:13:03,166
إنها مجرد كلمة تستخدمها جدتي

250
00:13:03,168 --> 00:13:06,036
لوصف الصوت الصادر من الغابة

251
00:13:06,038 --> 00:13:08,372
عندما تحدث طقوس العربدة

252
00:13:08,374 --> 00:13:12,943
أجل كالطنين السريع

253
00:13:12,945 --> 00:13:17,981
هل ذكرت جدتك أي شيئ بشأن أي عينان الخضراوتان؟

254
00:13:17,983 --> 00:13:20,150
أجل

255
00:13:20,152 --> 00:13:23,186
"قالت جدتي أنه عندما تُصاب بـ "الزقزقة

256
00:13:23,188 --> 00:13:26,089
و تصبح شهوتك سريعة

257
00:13:26,091 --> 00:13:29,326
ستشع عيناك باللون الأخضر الزمردي

258
00:13:41,307 --> 00:13:43,206
إذًا لدينا الإعتدال الربيعي -
و الذي كان بالأمس -

259
00:13:43,208 --> 00:13:45,175
و طقوس العربدة و طنين و مسخٍ ذي عينان خضراوتين

260
00:13:45,177 --> 00:13:47,945
"الأمر يبدو و كأنه إحتفال "ال غضب -
حسنًا, لنحضر 6 علب من البيرة -
<font color="#ffff">إحتقال مليئ بالخمور يقوم بها طلاب الجامعة</font>

261
00:13:47,947 --> 00:13:48,599
ستة فقط؟

262
00:13:48,600 --> 00:13:50,245
أيًا كان, لنبدأ البحث في الكتب

263
00:13:54,531 --> 00:13:56,589
لا تكن واهنًا, إن هذا الطريق أسرع

264
00:13:56,822 --> 00:13:59,589
إن رائحة المكان كالبول, لكن لا يهم

265
00:14:10,336 --> 00:14:11,935
هيا

266
00:14:27,919 --> 00:14:30,620
لقد جرينا و بعدها قفز علينا رجلٌ آخر بعينان خضراوتين

267
00:14:30,622 --> 00:14:32,989
جاء من العدم

268
00:14:32,991 --> 00:14:35,258
(لقد كان المدرب (هوليستر

269
00:14:35,260 --> 00:14:36,759
جرانت هوليستر)؟)

270
00:14:36,761 --> 00:14:38,961
قام بمهاجمتنا

271
00:14:38,963 --> 00:14:42,432
كانت لديه تلك الاسنان الحادة

272
00:14:42,434 --> 00:14:45,168
(قام بغرسها بـ (كليف

273
00:14:45,170 --> 00:14:48,905
كان بإمكاني سماعه وهو يصرخ, لكني هربت

274
00:14:51,943 --> 00:14:53,876
(قام بقتل (كليف

275
00:14:55,413 --> 00:14:59,782
هل إستطعتِ تمييز الزوجان الآخرين بالمصادفة؟

276
00:14:59,784 --> 00:15:02,985
(كان أحد الأخوين (ديفر

277
00:15:02,987 --> 00:15:05,822
(الأخ الطويل, و السيدة (ليموسكي

278
00:15:05,824 --> 00:15:08,291
هل أنتِ متأكدة بشأن هذا؟

279
00:15:08,293 --> 00:15:11,694
هل رأيتِ أي أحد آخر؟

280
00:15:11,696 --> 00:15:14,397
لم أستطع رؤية وجوههم, لكنني متأكدة تمامًا

281
00:15:14,399 --> 00:15:16,799
أنه كان المزيد منهم في ذلك الزقاق خلف الزوجان

282
00:15:16,801 --> 00:15:19,235
كنت أستطيع رؤيتهم وهم يتحركون في الجوار

283
00:15:19,237 --> 00:15:22,138
و الزوجان اللذان يقومان بفعلها

284
00:15:22,140 --> 00:15:25,842
هل ستقولين أنهما كانا يقومان بالعربدة؟

285
00:15:27,045 --> 00:15:30,480
لم أرى طقوس عربدةٍ من قبل

286
00:15:30,482 --> 00:15:32,148
كلا؟ -
هذا يكفي -

287
00:15:35,120 --> 00:15:37,053
أمهلينا للحظة

288
00:15:43,661 --> 00:15:45,661
لدي طفل متوفى و جزء من عنقه مفقود

289
00:15:45,663 --> 00:15:47,897
وكل الأشخاص الذين تعرفت عليهم الفتاة مفقودين

290
00:15:47,899 --> 00:15:49,499
كانوا مفقودين

291
00:15:49,501 --> 00:15:51,200
أجل, و الآن جميعهم يقومون بمضاجعة بعضهم

292
00:15:51,202 --> 00:15:53,402
.. و بعدها هذا

293
00:15:53,404 --> 00:15:55,338
(بجانب العثور على رجل الإطفاء (روب

294
00:15:55,340 --> 00:15:56,906
و هو يعبث مع أمينة المكتبة

295
00:15:56,908 --> 00:15:59,542
و أنا صديقة زوجته الحامل

296
00:15:59,544 --> 00:16:02,879
و الآن لدي شاهدا أعيان يدعيان أنهما
قد شاهدا ... ماذا؟

297
00:16:02,881 --> 00:16:05,915
لا أعلم حتى, مخلوقات فضائية؟ تهاجم الناس

298
00:16:05,917 --> 00:16:07,216
أجل

299
00:16:07,218 --> 00:16:09,852
ما الأمر؟
هل أصبح عقار الجنس سيئًا؟

300
00:16:09,854 --> 00:16:12,588
حسنًا, أؤكد لك تمامًا أن هذا الأمر جديدٌ بالنسبة لنا

301
00:16:12,590 --> 00:16:14,490
عليّ الإتصال بالعائلات

302
00:16:14,492 --> 00:16:17,593
أجل

303
00:16:18,897 --> 00:16:21,164
إذًا لقد تأكدنا من وجود بعض أفعال طقوس العربدة

304
00:16:21,166 --> 00:16:24,267
(أجل, مثل ما حدث لزوج (إتا -
ما اسمه؟ "الزقزقة"؟ -

305
00:16:24,269 --> 00:16:26,803
حسنًا, علينا تفقد مسرح الجريمة

306
00:16:26,805 --> 00:16:30,640
(أنا العميل (لويس

307
00:16:30,642 --> 00:16:33,376
(إهدئي يا (كوري

308
00:16:33,378 --> 00:16:36,212
أين تحديدًا؟

309
00:16:36,214 --> 00:16:37,580
حسنًا, أنا في طريقي

310
00:16:38,950 --> 00:16:40,416
إن الفتاة المدخِنة في حالة هيستيرية

311
00:16:40,418 --> 00:16:41,784
لقد رأت صديقتها للتو تسير في الغابة

312
00:16:41,786 --> 00:16:43,252
.. و هي خائفة جدًا للرحيل, لذا

313
00:16:43,254 --> 00:16:45,788
إذهب أنت لها و سأذهب أنا للزقاق

314
00:16:45,790 --> 00:16:47,223
عظيم

315
00:17:11,249 --> 00:17:12,915
ليبي)؟)

316
00:17:17,455 --> 00:17:20,756
مرحبًا يا (يبي) هناك الكثير من الأشخاص يبحثون عنك

317
00:17:46,117 --> 00:17:46,916
هل أصبت بأذى؟

318
00:17:46,940 --> 00:17:49,013
.. كلا, أنا .. أنا
أنا بخير, شكرًا

319
00:17:50,488 --> 00:17:51,754
(أعتقد أنه ميتٌ يا (جيس

320
00:17:51,756 --> 00:17:54,857
إنني أتأكد فقط

321
00:17:59,430 --> 00:18:01,097
من أنتم بحق الجحيم أيها رفاق؟

322
00:18:01,099 --> 00:18:03,666
لن تصدقنا

323
00:18:16,814 --> 00:18:19,348
إذًا, منذ متى وأنتم تقومون بالصيد يا رفاق؟

324
00:18:19,350 --> 00:18:22,018
معًا؟ منذ حوالي 7 سنوات

325
00:18:22,020 --> 00:18:24,120
(وقد سمعنا عن آل (وينشستر

326
00:18:24,122 --> 00:18:26,822
لكننا سمعنا أنكما قد تقاعدتما منذ بضع سنوات

327
00:18:26,824 --> 00:18:30,993
تلك قصة طويلة و سيئة

328
00:18:30,995 --> 00:18:33,863
(سام), هذين (جيسي) و (سيزار)

329
00:18:33,865 --> 00:18:35,431
أنتما صيادين, أليس كذلك؟

330
00:18:35,433 --> 00:18:37,199
أجل -
أنا متفاجأ أننا لم نسمع عنكما من قبل -

331
00:18:37,201 --> 00:18:39,135
حسنًا, نحن نعيش في "المكسيك" معظم الأوقات

332
00:18:39,137 --> 00:18:41,938
نذهب إلى ولاية "تاكساس" أحيانًا

333
00:18:41,940 --> 00:18:44,206
رائع, لا يوجد شيئ في الزقاق على أية حال

334
00:18:44,208 --> 00:18:45,908
شكرًا

335
00:18:45,910 --> 00:18:47,810
هل لديكما أية فكرة عما نصطاده؟

336
00:18:47,812 --> 00:18:49,278
"إنها تدعى بمخلوقات الـ "بيسان

337
00:18:49,280 --> 00:18:51,514
إنها روح الزيز نوعًا ما
<font color="#ffff">نوع من أنواع الحشرات</font>

338
00:18:51,516 --> 00:18:53,616
لم نستطع العثور على أي شيئ عنهم في كتب المعرفة

339
00:18:53,618 --> 00:18:56,285
"إنهم نادرون جدًا في "أمريكا

340
00:18:56,287 --> 00:18:58,387
"يظن بعضهم أن أول ظهور لهم كان في "ماليزيا

341
00:18:58,389 --> 00:19:00,289
في الغابات هناك

342
00:19:00,291 --> 00:19:01,724
إذًا, ما الذي يفعلونه هنا؟

343
00:19:01,726 --> 00:19:03,326
ما يفعلونه عادةً

344
00:19:03,328 --> 00:19:05,428
يأتون من حيث لا نعلم كل 27 عام

345
00:19:05,430 --> 00:19:07,730
يقومون بالتزاوج كالمجانين لبضعة أيام

346
00:19:07,732 --> 00:19:09,999
يموت جيلٌ بأكمله

347
00:19:10,001 --> 00:19:12,268
و تتكرر الدورة دائمًا

348
00:19:12,270 --> 00:19:13,769
إذًا هم يقومون بالتكاثر؟

349
00:19:13,771 --> 00:19:15,838
لكننا .. لكننا نتعامل مع سكان البلدة هنا

350
00:19:15,840 --> 00:19:18,741
أعني, لم يخرجوا من العدم منذ بضعة أيام فجأة

351
00:19:20,445 --> 00:19:23,245
هذا هو مظهرم الخارجي

352
00:19:23,247 --> 00:19:25,514
لا يمكن لمخلوقات الـ "بيسان" التكاثر بمفردهم

353
00:19:25,516 --> 00:19:28,617
لذا يقومون بالإستحواذ على الجسد البشري لفعل الواجب

354
00:19:28,619 --> 00:19:30,519
يقومون بالدخول للجسد عن طريق الفم

355
00:19:30,521 --> 00:19:33,422
تمامًا مثل السلطعون وهو يتسلق الصدفة

356
00:19:33,424 --> 00:19:35,925
إلا أنهم لا يهتمون إن كان الجسد فارغًا أم لا

357
00:19:35,927 --> 00:19:38,260
حسنًا, هذا يفسر عدم وجود الأعضاء التناسلية

358
00:19:38,262 --> 00:19:40,930
ماذا عن الطنين؟ -
إنها طريقتهم في التواصل -

359
00:19:40,932 --> 00:19:42,765
إنه نداء التزاوج

360
00:19:42,767 --> 00:19:44,700
.. و أنت

361
00:19:44,702 --> 00:19:46,869
تقوم بقتلهم عن طريق قطع رؤويهم كما رأيت

362
00:19:46,871 --> 00:19:48,371
إنها تفي بالغرض

363
00:19:48,373 --> 00:19:50,406
كيف تمكنتما من معرفة الكثير عن هذه المخلوقات؟

364
00:19:53,544 --> 00:19:56,912
قام أحدهم بأخذ أخي منذ 27 عام

365
00:20:01,519 --> 00:20:02,985
آسفان لسماع هذا

366
00:20:02,987 --> 00:20:04,720
ظللت أنتظر لسنوات

367
00:20:04,722 --> 00:20:06,722
للعودة إلى هنا و الإنتقام منهم

368
00:20:06,724 --> 00:20:08,357
لذا أتمنى أن تتفهمان

369
00:20:08,359 --> 00:20:11,193
أني سأطلب منكما التراجع عن هذه القضية

370
00:20:12,997 --> 00:20:15,731
حسنًا, لنعلم المزيد عنكما
أين كنتما؟

371
00:20:15,733 --> 00:20:17,133
في الغابة, حيث تقع الأحداث

372
00:20:17,135 --> 00:20:20,002
نبحث عن عرينهم و ننقذ حياتك

373
00:20:21,606 --> 00:20:24,306
ماذا؟

374
00:20:24,308 --> 00:20:27,143
حسنًا, أحد أسباب كوننا نختبئ في الغابة

375
00:20:27,145 --> 00:20:31,480
هو أن (جيسي) يكره البلدة و كل من فيها

376
00:20:31,482 --> 00:20:33,482
هذا لأنهم جهلة و عديمي الفائدة

377
00:20:33,484 --> 00:20:35,251
لم يقوموا بتصديقي منذ 27 عامًا

378
00:20:35,253 --> 00:20:36,619
ولن يبدأوا بتصديقي الآن

379
00:20:36,621 --> 00:20:39,155
إن الأمر مزعج لعدم إستطاعتنا إتباع الأدلة داخل البلدة

380
00:20:39,157 --> 00:20:40,790
لم يوقفك أحد عن التحدث

381
00:20:40,792 --> 00:20:42,425
لمجموعة من الأغبياء

382
00:20:43,795 --> 00:20:45,928
إنكما تتشاجران مثل الأشقاء

383
00:20:45,930 --> 00:20:49,198
مثلنا تمامًا

384
00:20:49,200 --> 00:20:51,300
.. في الواقع

385
00:20:51,302 --> 00:20:53,836
نتشاجر مثل زوجان كبيران

386
00:20:53,838 --> 00:20:55,871
.. هذا

387
00:20:58,309 --> 00:20:59,975
.. لذا
<font color="#ffff">يعني أنهما متزوجان</font>

388
00:20:59,977 --> 00:21:01,710
.. أجل, حسنًا, هذا

389
00:21:03,448 --> 00:21:06,048
كيف هو الأمر و أنت مستقرٌ مع صياد؟

390
00:21:06,050 --> 00:21:07,850
كريه الرائحة و قذر

391
00:21:07,852 --> 00:21:10,419
أقلق أكثر من كوني على وشك الموت

392
00:21:12,590 --> 00:21:14,290
(لقد نشأت هنا يا (جيسي

393
00:21:14,292 --> 00:21:17,126
(هل تعرف أي شيئ بشأن المأمور (كوكرن

394
00:21:17,128 --> 00:21:18,794
و الذي عمل على القضية عام 1989؟

395
00:21:18,796 --> 00:21:21,530
ذلك الوغد كان غير كفؤ

396
00:21:21,532 --> 00:21:23,499
قام بالإنعزال لوحده بعيدًا منذ عدة سنوات

397
00:21:23,501 --> 00:21:25,901
هل تعلم أين هو؟

398
00:21:25,903 --> 00:21:27,269
قام بالهروب

399
00:21:27,271 --> 00:21:30,573
قام بالهرب نحو التلال على بعد بضع بلدات

400
00:21:30,575 --> 00:21:32,708
عيش كالناسك
<font color="#ffff">شخص يعيش في عزلة كنظام ديني</font>

401
00:21:32,710 --> 00:21:34,210
هل بإمكاك أخذنا إلى هناك؟

402
00:21:34,212 --> 00:21:36,145
يبدو أنه كان على علاقة بأحد المفقودين

403
00:21:36,147 --> 00:21:38,147
علينا العثور على العرين -
(جيس) -

404
00:21:38,149 --> 00:21:40,516
ظللنا نحوم حول الغابة ليومين

405
00:21:40,518 --> 00:21:42,751
هناك حيث يوجدون
لقد رأيت آثارهم

406
00:21:42,753 --> 00:21:45,421
بإمكاني متابعة البحث بمفردي

407
00:21:45,423 --> 00:21:48,257
إننا نخسر

408
00:21:48,259 --> 00:21:50,292
لما لا أذهب معك؟

409
00:21:50,294 --> 00:21:52,528
سنبدأ حيث تمت مهاجمتي

410
00:21:52,530 --> 00:21:53,896
حسنًا

411
00:22:02,039 --> 00:22:04,473
كم من الوقت لدينا قبل أن تختفي هذه المخلوقات؟

412
00:22:04,475 --> 00:22:07,076
الليلة فقط, إن عثرنا على عرينهم

413
00:22:07,078 --> 00:22:11,814
ستكون مخلوقات الـ "بيسان"  تحت
الأرض تحتضر بحلول الغد

414
00:22:11,816 --> 00:22:14,483
و لن نستطيع العثور عليهم ولا على بيضهم

415
00:22:14,485 --> 00:22:19,522
و سيضطر (جيسي) إلى
الإنتظار 27 عام مرة أخرى

416
00:22:20,958 --> 00:22:23,459
حسنًا, يوجد 4 مننا الآن

417
00:22:23,461 --> 00:22:25,661
و سنقضي على هذه المخلوقات الوغده

418
00:22:25,663 --> 00:22:29,632
أجل, سيأكله شعور الندم إن لم نفعل

419
00:22:29,634 --> 00:22:32,902
من الصعب مشاهدة أحدهم
و هو يمر بهذا الموقف, أليس كذلك؟

420
00:22:32,904 --> 00:22:36,172
أجل

421
00:22:36,174 --> 00:22:39,708
لم يكن لدي أخ أو أخت

422
00:22:39,710 --> 00:22:41,644
لكني رأيت الأمر مرارًا و تكرارًا

423
00:22:41,646 --> 00:22:46,982
عندما يفقد أحدهم شخصًا منذ الصغر

424
00:22:46,984 --> 00:22:49,285
لن تشفى آلامه أبدًا

425
00:22:49,287 --> 00:22:51,153
كلا, لا تشفى

426
00:22:51,155 --> 00:22:53,322
و الشيئ الجنوني هو

427
00:22:53,324 --> 00:22:55,491
كم عدد الصيادين الذي رأيتهم على مر السنوات

428
00:22:55,493 --> 00:22:57,960
و الذين حصلوا على إنتقامهم؟

429
00:22:57,962 --> 00:23:01,764
القليل -
أجل, أنا أيضًا -

430
00:23:01,766 --> 00:23:07,102
و لم يعودوا لطبيعتهم, أليس كذلك؟

431
00:23:07,104 --> 00:23:10,573
كلا, لا أظن ذلك

432
00:23:12,143 --> 00:23:15,444
لكن عليك مساعدته في الحصول
على إنتقامه على أية حال

433
00:24:03,261 --> 00:24:06,495
(كان عليّ البحث في الجوار عن (ماتي

434
00:24:06,497 --> 00:24:08,964
لعشر أو عشرين دقيقة

435
00:24:08,966 --> 00:24:13,102
كنت هلعًا و أرتعش

436
00:24:13,104 --> 00:24:16,005
أخبرت نفسي بأن أركز و أبحث عنه

437
00:24:16,007 --> 00:24:18,307
و فعلت ذلك

438
00:24:18,309 --> 00:24:21,143
كانت تلك العينان الخضراوتان تحدقان بس

439
00:24:21,145 --> 00:24:23,946
لم تكونا بشريتين

440
00:24:23,948 --> 00:24:27,950
بدأت بالهرب ولم أنظر للخلف

441
00:24:27,952 --> 00:24:30,152
لم تره مجددًا بعد ذلك؟

442
00:24:31,789 --> 00:24:35,257
كل من في البلدة وبما فيهم والدتي

443
00:24:35,259 --> 00:24:37,159
ظنوا أن أحد المنحرفين قد قام بإختطافه

444
00:24:37,161 --> 00:24:40,029
كانت تنهار و تبكي

445
00:24:40,031 --> 00:24:43,332
لما كنت لا أستطيع تذكر شكل الرجل؟

446
00:24:43,334 --> 00:24:46,068
ولما كنت أختلق تلك الكذبة؟

447
00:24:46,070 --> 00:24:49,071
هل ما زالت تعيش هنا؟ -
إنتقلت من البلدة عندما سنحت لها الفرصة -

448
00:24:49,073 --> 00:24:51,674
ما زالت تظن أنه كان عليّ فعل شيئ

449
00:24:51,676 --> 00:24:54,743
كإنقاذه مثلًا, الجميع ظن كذلك

450
00:24:54,745 --> 00:24:56,445
لم يتقبلوا حقيقة أن أخاك

451
00:24:56,447 --> 00:24:58,180
قد أُخذ من قبل وحش؟

452
00:24:58,182 --> 00:25:00,382
لم يتقبلوا الكثير من الأمور

453
00:25:00,384 --> 00:25:04,019
لكن (ماتي) فعل

454
00:25:04,021 --> 00:25:06,255
لقد كان أخًا رائعًا

455
00:25:49,367 --> 00:25:50,933
هل أنت بخير؟ -
إذهب خلفه -

456
00:26:09,612 --> 00:26:12,446
لا أهتم إن كنت من الشرطة الفيدرالية أم لا

457
00:26:12,448 --> 00:26:14,849
حدث الأمر منذ 30 عامًا
لا أتذكر أي شيئ

458
00:26:14,851 --> 00:26:18,018
عدا أننا لم نعثر عليهم

459
00:26:18,020 --> 00:26:19,820
حسنًا, كان أحدهم فتى ذي 16 عامًا

460
00:26:19,822 --> 00:26:21,555
و كان ذلك أخي

461
00:26:21,557 --> 00:26:23,858
فقد الكثير من الناس فردًا من عائلتهم في ذلك العام

462
00:26:23,860 --> 00:26:25,893
ولم تقم أنت بمساعدة أي أحدٍ منهم, أليس كذلك؟

463
00:26:25,895 --> 00:26:27,528
(جيسي)

464
00:26:31,634 --> 00:26:34,435
(سيد (كوكرن

465
00:26:34,437 --> 00:26:37,905
نحن هنا لأن هناك المزيد من الأشخاص المفقودين

466
00:26:37,907 --> 00:26:39,573
بنفس الطريقة

467
00:26:45,314 --> 00:26:47,948
كلا

468
00:26:49,385 --> 00:26:51,452
كلا, لقد إنتهى الأمر

469
00:26:55,091 --> 00:26:56,957
إنتهى الأمر

470
00:27:03,499 --> 00:27:04,999
سيزار)؟)

471
00:27:05,001 --> 00:27:07,167
هل فقدته؟

472
00:27:07,169 --> 00:27:11,705
كلا, لقد تتبعته
رأيت أين ذهب

473
00:27:11,707 --> 00:27:13,841
أعتقد أني قد عثرت على العرين

474
00:27:13,843 --> 00:27:15,910
حمدًا لله

475
00:27:15,912 --> 00:27:17,912
أظن لهذا السبب قام بهاجمتك

476
00:27:17,914 --> 00:27:19,346
كان يحاول الحماية فقط

477
00:27:19,348 --> 00:27:21,582
حماية من؟ -
الإناث و العرين -

478
00:27:21,584 --> 00:27:24,952
يبدو منطقيًا, لابد و أنهم يضعون بيضهم الآن

479
00:27:24,954 --> 00:27:26,520
هل ستكون على ما يرام؟

480
00:27:26,522 --> 00:27:29,290
أجل, إلى أين سنتجه؟

481
00:27:29,292 --> 00:27:31,392
إنه تل -
لا بأس -

482
00:27:31,394 --> 00:27:32,993
حاولت الإتصال بـ (سام) لكن لا توجد خدمة

483
00:27:32,995 --> 00:27:35,095
هل تظن أن المجموعة بأكلمها هناك؟

484
00:27:35,097 --> 00:27:37,631
إن كنا محظوظين -
لنذهب -

485
00:27:37,633 --> 00:27:39,333
حسنًا

486
00:28:11,233 --> 00:28:14,068
حسنًا, سأخبرك بما سيحدث

487
00:28:14,070 --> 00:28:15,469
أعطني بطاقتك الشخصية

488
00:28:15,471 --> 00:28:18,105
و إن تذكرت أي شيئ سأتصل بك

489
00:28:18,107 --> 00:28:20,574
(أنت لا تملك هاتفًا يا سيد (كوكرن

490
00:28:20,576 --> 00:28:22,676
نحن لا نطلب الكثير

491
00:28:22,678 --> 00:28:24,878
أخبرنا فقط بما تعرفه

492
00:28:24,880 --> 00:28:27,548
لم أستطع العثور عليهم

493
00:28:29,418 --> 00:28:31,885
و هذا على عاتقي

494
00:28:31,887 --> 00:28:33,921
لم أتعافى من ذلك

495
00:28:33,923 --> 00:28:35,756
... أنا

496
00:28:36,959 --> 00:28:39,994
لذا قمت بشراء هذا المكان لأعيش بسلام

497
00:28:39,996 --> 00:28:43,130
أتمنى لكما حظًا طيبًا

498
00:28:43,132 --> 00:28:46,233
(أرجوك يا (جو

499
00:28:46,235 --> 00:28:49,570
كنت في الثانية عشر من عمري عندما أُخذ أخي

500
00:28:54,644 --> 00:28:57,578
ولم أتخطى ما فقدته ذلك اليوم

501
00:28:57,580 --> 00:28:59,947
الشخص الوحيد الذي أحببته في العالم

502
00:29:03,619 --> 00:29:06,987
حسنًا, سأخبركما بها مرة واحدة, حان وقت رحيلكما

503
00:29:06,989 --> 00:29:10,824
(إسمع, نحن نعلم ما الذي أخذ أخ (جيسي

504
00:29:10,826 --> 00:29:14,228
وما الذي أخذ معظم سكان البلدة في الماضِ و الحاضر

505
00:29:14,230 --> 00:29:15,929
أنت تعلم أن (جيسي) كام مجرد طفل في ذلك الوقت

506
00:29:15,931 --> 00:29:17,331
لكنه كان يقول الحقيقة

507
00:29:17,333 --> 00:29:20,901
ما كان يأخذ السكان ليس ببشري

508
00:29:20,903 --> 00:29:22,403
وكيف لك أنت تعرف هذا؟

509
00:29:22,405 --> 00:29:24,438
إنه ما نفعله

510
00:29:24,440 --> 00:29:27,708
رأيت أحد هذه المخلوقات اليوم

511
00:29:38,821 --> 00:29:42,189
كنت أعلم أنها شيئٌ ما

512
00:29:42,191 --> 00:29:44,892
لكني لم أعرف ماذا

513
00:29:44,894 --> 00:29:47,695
قمت بتتبع إحداهن في عام 1989

514
00:29:47,697 --> 00:29:49,663
كانت مريضة و تحتضر

515
00:29:49,665 --> 00:29:51,532
.. أنا

516
00:29:51,534 --> 00:29:56,036
قمت بتتبعها إلى عرينها على ما أظن

517
00:29:58,474 --> 00:30:01,942
كانت ابنتي هناك

518
00:30:04,413 --> 00:30:07,715
كانت قد غادرت قبلها بأيام للعودة إلى الجامعة

519
00:30:07,717 --> 00:30:10,384
.. أنا

520
00:30:10,386 --> 00:30:12,486
لا أعلم ما الذي حدث

521
00:30:14,990 --> 00:30:16,657
لكنها كانت واحدةً منهم

522
00:30:18,394 --> 00:30:22,162
مهلًا للحظة, لم تقم بالتبليغ بأنها في عداد المفقودين

523
00:30:26,001 --> 00:30:28,068
كنت أعلم أين هي

524
00:30:31,407 --> 00:30:36,310
جميع المفقودين كانوا موتى و مبعثرين على الأرض

525
00:30:38,314 --> 00:30:42,549
أظنها هي و المخلوق الآخر قد قتلوهم

526
00:30:42,551 --> 00:30:45,419
.. لقد حاولت

527
00:30:45,421 --> 00:30:47,321
.. حاولت التحدث إليها

528
00:30:47,323 --> 00:30:51,358
لكنها قامت بمهاجمتي كالذئب المتوحش

529
00:30:52,828 --> 00:30:54,828
بأسنانٍ كالشوك

530
00:31:00,469 --> 00:31:02,402
لقد قتلتها

531
00:31:03,973 --> 00:31:07,808
يا ابن العاهرة
كنت تعلم طوال هذا الوقت

532
00:31:07,810 --> 00:31:10,077
كنت تعلم بمكانهم
بينما كان الجميع يعانون

533
00:31:10,079 --> 00:31:12,279
كنت أعاني أنا أيضًا

534
00:31:12,281 --> 00:31:13,814
تمهل يا (جيسي), تمهل

535
00:31:13,816 --> 00:31:16,216
هل ظننت أن أحدهم سيصدقني؟ وحوش؟

536
00:31:16,218 --> 00:31:20,254
أخبرتني أني كنت أختلق الأمر

537
00:31:20,256 --> 00:31:22,756
كان بإمكاننا إخبار الجميع معًا, كان
بإمكاننا العثور على هذه المخلوقات

538
00:31:22,758 --> 00:31:24,825
كانوا يحتضرون بالفعل

539
00:31:24,827 --> 00:31:26,593
و جميع المفقودين موتى

540
00:31:26,595 --> 00:31:28,328
كلا

541
00:31:28,330 --> 00:31:33,367
لم ترد القول أن ابنتك كانت إحداهم

542
00:31:33,369 --> 00:31:35,068
.. وحش, و أنت قمت بـ

543
00:31:35,070 --> 00:31:36,703
.. بقتلها

544
00:31:36,705 --> 00:31:38,972
(جيسي) -
قمت أنت بقتلها -

545
00:31:38,974 --> 00:31:42,876
توقف يا (جيسي), توقف

546
00:31:42,878 --> 00:31:44,344
ما الذي فعلته؟

547
00:31:44,346 --> 00:31:46,880
ماذا؟ قمت بمحوها من حياتك؟

548
00:31:46,882 --> 00:31:49,249
و التظاهر أنها قد رحلت إلى مكانٍ بعيد؟

549
00:31:55,791 --> 00:31:59,059
أجل, من الأفضل دفن الأمر

550
00:31:59,061 --> 00:32:01,728
الأمر بأكمله

551
00:32:01,730 --> 00:32:04,998
و أن ندع سكان البلدة يظنون

552
00:32:05,000 --> 00:32:09,536
أن أحبائهم قد هربوا بعيدًا

553
00:32:09,538 --> 00:32:11,238
لحياة أفضل

554
00:32:11,240 --> 00:32:13,974
أين كانت هي؟
أين عثرت عليها؟

555
00:32:13,976 --> 00:32:16,844
(بجانب جدول (تايلور

556
00:32:16,846 --> 00:32:19,379
منجم "دونيلي" القديم

557
00:32:24,653 --> 00:32:26,620
هيا

558
00:35:23,435 --> 00:35:26,169
أكره الأمر عندما أفقد سكيني

559
00:35:26,171 --> 00:35:28,805
أجل, كان بإمكانك الخوض في القتال بأي وقت

560
00:35:43,188 --> 00:35:46,323
ما هذا المكان؟

561
00:35:46,325 --> 00:35:50,193
إنه جناح الولادة و محطة قطار الأنفاق

562
00:35:50,195 --> 00:35:53,363
.. الحفرة -
أظن أن ذلك هو النفق -

563
00:35:53,365 --> 00:35:56,333
إنه يصل إلى سطح الأرض في آخره

564
00:35:56,335 --> 00:35:58,769
إن الأمهات ميتاتٌ بالفعل

565
00:35:58,771 --> 00:36:01,571
لم يكن الذكور يحميهن
كانوا يحمون البيض

566
00:36:01,573 --> 00:36:05,275
لابد و أنهم يعيشون داخل البطون لسنوات حتى يفقسن

567
00:36:05,277 --> 00:36:08,612
أجل لكن هذه لن تعيش

568
00:36:08,614 --> 00:36:10,747
لدي خمسة جالونات من الوقود في السيارة

569
00:36:10,749 --> 00:36:12,749
سأحضر السيارة

570
00:36:32,771 --> 00:36:35,705
هل عثرتم على العرين يا رفاق؟

571
00:36:37,209 --> 00:36:39,142
أين هم؟ -
في داخل المنجم -

572
00:36:39,144 --> 00:36:41,545
لا تقلق, لن يعاودوا الخروج

573
00:36:41,547 --> 00:36:43,213
علينا الإهتمام بأمر البيض

574
00:36:43,215 --> 00:36:45,148
هل أنت بخير؟

575
00:36:45,150 --> 00:36:48,885
أجل, سينتهي الأمر أخيرًا

576
00:36:50,456 --> 00:36:52,422
هل تريد القضاء عليهم؟

577
00:36:59,965 --> 00:37:02,599
لنمهله بعض الوقت

578
00:37:06,271 --> 00:37:09,105
يا إلهي

579
00:37:11,176 --> 00:37:13,276
مرحبًا يا أخي

580
00:37:15,247 --> 00:37:17,614
(لقد عثرنا على (ماتي

581
00:37:19,151 --> 00:37:21,618
يا إلهي

582
00:37:22,421 --> 00:37:25,722
يا إلهي

583
00:37:42,908 --> 00:37:46,176
سوف ندفنه بطريقة لائقة

584
00:37:48,080 --> 00:37:50,280
ماذا عن الآخرين؟

585
00:37:52,784 --> 00:37:55,051
.. لا تقلق, سوف

586
00:37:55,053 --> 00:37:58,088
سنهتم بالأمر

587
00:38:10,068 --> 00:38:12,168
.. أتعلم

588
00:38:12,170 --> 00:38:14,070
عندما إعتدت أنت و أبي تركي و الذهاب للصيد

589
00:38:14,072 --> 00:38:17,273
.. و عندما لا أسمع منكما لفترة

590
00:38:17,275 --> 00:38:21,077
كنت متأكدًا دائمًا أن أحد مصاصي الدماء أو المتوحشين

591
00:38:21,079 --> 00:38:23,079
.. أو إختر ما تشاء

592
00:38:23,081 --> 00:38:27,249
لطالما ظننت أن إحداهم قد تمكن منكما أخيرًا

593
00:38:27,251 --> 00:38:28,718
حاولت التفكير بما سأفعله

594
00:38:28,720 --> 00:38:31,387
أنت تعلم, الخطوة التالية  لخطوها

595
00:38:31,389 --> 00:38:33,055
كنت تائهًا

596
00:38:33,057 --> 00:38:36,158
لكننا عدنا مع ذلك, في كل مرة

597
00:38:36,160 --> 00:38:37,927
أجل

598
00:38:37,929 --> 00:38:40,496
..و أنظر إلى (جيسي), أعني
تبين أنه بخير

599
00:38:40,498 --> 00:38:42,398
إنهما فريقٌ جيد

600
00:38:42,400 --> 00:38:44,600
إنهما كذلك

601
00:38:44,602 --> 00:38:47,370
.. كنت أفكر

602
00:38:47,372 --> 00:38:50,973
(ربما يستطيعان مساعدتنا ضد (أمارا

603
00:38:50,975 --> 00:38:53,275
(أنت تعلم,  بأمر (كاس

604
00:38:53,277 --> 00:38:55,911
أعين جديدة

605
00:38:55,913 --> 00:38:57,313
بإمكاننا الإستفادة من عضلاتهما أيضًا

606
00:38:57,315 --> 00:38:59,849
أجل

607
00:39:04,555 --> 00:39:06,455
لقد فعلتها

608
00:39:06,457 --> 00:39:08,557
لقد فعلناها

609
00:39:08,559 --> 00:39:10,259
شكرًا لك

610
00:39:25,810 --> 00:39:27,343
أتعلمان, إنه لأمر جيد يا رفاق أنه كان لديكما

611
00:39:27,345 --> 00:39:29,278
مطفأة الحريق تلك -
... أجل, ظننت لوهلة  -

612
00:39:29,280 --> 00:39:31,180
أن المنجم بأكمله سيشتعل نارًا

613
00:39:31,182 --> 00:39:32,848
أجل, لكان سيعجبك الأمر

614
00:39:32,850 --> 00:39:35,084
كأيام و أعياد الميلاد الـ 27 السابقة

615
00:39:35,086 --> 00:39:37,620
جميعها في كرة لهيب واحدة

616
00:39:37,622 --> 00:39:38,988
حسنًا, إنك متفائلٌ جدًا

617
00:39:38,990 --> 00:39:40,489
!بالنسبة لرجل قد قضى نصف ليلته في كهف

618
00:39:40,491 --> 00:39:42,091
هذا لأنه كان بيننا إتفاق

619
00:39:42,093 --> 00:39:44,693
عندما ننتهي من هذا الصيد
و إن إصطدناهم

620
00:39:44,695 --> 00:39:46,629
سيكون لدينا حافز

621
00:39:46,631 --> 00:39:47,863
رائع

622
00:39:47,865 --> 00:39:51,200
إلا إن كانت مؤخراتكم بحاجة للإنقاذ

623
00:39:51,202 --> 00:39:54,203
كلا

624
00:39:54,205 --> 00:39:56,539
كلا, نحن على ما يرام

625
00:39:59,043 --> 00:40:02,011
إذًا, كيف هو طعم الحرية؟

626
00:40:02,013 --> 00:40:04,246
"لدينا أرض صغيرة في "نيو ميكسيكو

627
00:40:04,248 --> 00:40:05,815
كنا ندفع ثمنها لسنوات

628
00:40:05,817 --> 00:40:08,184
كنا بها .. مرتين فقط؟

629
00:40:08,186 --> 00:40:09,985
سنربي الحصن هناك

630
00:40:09,987 --> 00:40:13,522
و إن لم ننجح في ذلك
إعتاد (جيسي) العمل كفني الطوارئ الطبية

631
00:40:13,524 --> 00:40:15,157
الآن أنا من يدعم حياتك؟

632
00:40:17,528 --> 00:40:19,929
حان وقت العيش

633
00:40:28,306 --> 00:40:31,273
لم تستطع فعلها؟

634
00:40:31,275 --> 00:40:32,708
كلا, لم أشعر بأنه الأمر الصواب

635
00:40:32,710 --> 00:40:34,643
أجل

636
00:40:34,645 --> 00:40:36,011
أعلم ما تعنيه

637
00:40:36,013 --> 00:40:39,949
عندما يستطيع صيادان إنهاء مهمتهما؟

638
00:40:39,951 --> 00:40:42,184
أجل, تدعهما و شأنهما

639
00:40:50,078 --> 00:41:09,578
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

