1
00:00:03,805 --> 00:00:05,525
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,645 --> 00:00:08,405
الفتى الذي دهسته
(هو ابن (جيمي باكستر

3
00:00:08,525 --> 00:00:12,165
أستطيع الحفاظ على سلامتك
إن لم يسمع أحد بشأن ما حصل

4
00:00:12,285 --> 00:00:14,805
(أحتاج إلى أن تختفي سيارة (روبين

5
00:00:14,925 --> 00:00:16,805
اترك المفاتيح خلف العجلة
اليسرى الأمامية

6
00:00:16,925 --> 00:00:18,405
هل أنت لوحدك يا (مو) الصغير؟ -
أجل -

7
00:00:18,525 --> 00:00:20,485
جيد، اسمعني
(لدي مهمة لك، (كوفي

8
00:00:20,605 --> 00:00:24,245
في كل صباح
أرى سيارة هناك

9
00:00:24,765 --> 00:00:26,085
مثل الكدمة

10
00:00:26,205 --> 00:00:30,125
أتريدني أن أتناسى الأمر؟
لا، أعتذر، أنا الشرطي الخطأ

11
00:00:30,965 --> 00:00:32,485
قف قبالة الحائط

12
00:00:32,605 --> 00:00:35,685
وجدنا السيارة -
هذا خبر سار -

13
00:00:36,445 --> 00:00:38,125
ما هذا؟

14
00:00:38,245 --> 00:00:41,725
(أحب (فيفيان ماير
أحبها فعلاً

15
00:00:46,085 --> 00:00:49,405
يمكنك إخباري ما أود معرفته الآن
أو يمكنك إخباري لاحقاً

16
00:00:51,805 --> 00:00:55,005
(كوفي جونز) أسقط (روكو باكستر)
عن دراجته النارية

17
00:00:55,125 --> 00:00:57,085
وتركه ينزف حتى الموت
في جانب الطريق

18
00:00:57,205 --> 00:00:58,355
أحتاج إلى خدمة

19
00:00:58,565 --> 00:00:59,765
لمَ هو؟ -
كلانا يعلم الفارق -

20
00:00:59,885 --> 00:01:01,245
بينك وبين مدافع عام

21
00:01:01,365 --> 00:01:04,325
كيف يدافع المتهم عن نفسه؟ -
مذنب -

22
00:01:06,845 --> 00:01:08,285
(آدم)

23
00:01:26,605 --> 00:01:31,765
الحقول التي تجهش بالبكاء"
"إنه عيد اليوبيل

24
00:01:32,845 --> 00:01:38,125
بعنا أنفسنا لأجل الحب"
"والآن نحن أحرار

25
00:01:38,245 --> 00:01:43,565
أنا آسف جداً"
"على ذلك الشبح الذي جعلتك عليه

26
00:01:44,005 --> 00:01:48,205
"كان واحد منا فقط حقيقياً"

27
00:01:49,365 --> 00:01:51,445
"وكان ذلك أنا"

28
00:01:55,645 --> 00:02:00,445
"سمعت أن الأفعى صعقت بخطيئتها"

29
00:02:01,365 --> 00:02:05,845
"طرحت حراشفها لتجد الأفعى بداخلها"

30
00:02:07,045 --> 00:02:11,565
لكن الولادة الجديدة"
"هي ولادة بدون جلدة

31
00:02:12,645 --> 00:02:17,325
"يدخل السمّ إلى كل شيء"

32
00:02:18,085 --> 00:02:23,125
"وأتمنى لو أمكننا التوقيع على معاهدة"

33
00:02:24,205 --> 00:02:29,005
لا أكترث لمَن يتسلق"
"هذا التل الشاق

34
00:02:29,805 --> 00:02:34,805
"أنا غاضب وأنا متعب طوال الوقت"

35
00:02:35,725 --> 00:02:42,085
أتمنى لو كان هناك معاهدة"
"أتمنى لو كان هناك معاهدة

36
00:02:42,445 --> 00:02:46,445
"بين حبك وحبي"

37
00:03:37,885 --> 00:03:42,725
"رأيتك تحوّلين المياه إلى نبيذ"

38
00:03:43,925 --> 00:03:48,965
"رأيتك تحوّلينه إلى مياه من جديد"

39
00:03:49,445 --> 00:03:52,685
"أجلس إلى طاولتك كل ليلة"

40
00:03:52,805 --> 00:03:55,165
تحسّن أداؤه

41
00:03:56,165 --> 00:04:00,765
كلما اقترب من النهاية
تحسّن صوته

42
00:04:00,885 --> 00:04:02,685
أصبت في ذلك

43
00:04:03,645 --> 00:04:07,405
يثور على النور الخافت

44
00:04:09,525 --> 00:04:14,485
مَن قال ذلك؟ -
أحدهم قال ذلك، صحيح؟ -

45
00:04:16,645 --> 00:04:19,605
لا أظن أنني رأيتك هنا سابقاً

46
00:04:27,885 --> 00:04:29,965
نهاية تعيسة؟

47
00:04:31,245 --> 00:04:33,365
زواجك؟

48
00:04:38,005 --> 00:04:39,805
أريد كأسين إضافيين

49
00:04:41,765 --> 00:04:43,565
(ديلن توماس)

50
00:04:44,405 --> 00:04:48,765
(ليلاند مونرو)
سررت بمقابلتك

51
00:05:49,525 --> 00:05:51,165
!اضربه

52
00:05:52,005 --> 00:05:56,245
ماذا؟ -
!اضربه أيها البائس -

53
00:05:58,925 --> 00:06:01,685
!بحقك، توقف! توقف

54
00:06:01,805 --> 00:06:03,445
اضربه

55
00:06:15,685 --> 00:06:20,085
يفعل ذلك كل ليلة
هو في زنزانتك لذا اضربه

56
00:06:23,245 --> 00:06:26,245
(سأصارحك يا (ليلاند

57
00:06:26,725 --> 00:06:30,485
لم آت إلى هنا الليلة
لأشرب حتى يزول الألم

58
00:06:30,805 --> 00:06:33,485
بل أتيت لأفعل شيئاً حيال ذلك

59
00:06:35,045 --> 00:06:37,325
(لم أفهمك، (ديلن

60
00:06:40,725 --> 00:06:45,605
ذهبت إلى محطة وقودك الليلة -
...مهلاً -

61
00:06:45,725 --> 00:06:48,645
وصلت بينما كنت تغادر

62
00:06:48,765 --> 00:06:51,485
وتبعتك إلى هنا

63
00:06:51,845 --> 00:06:57,365
هل تبعتني؟ -
أجل -

64
00:06:58,765 --> 00:07:01,885
تخونني زوجتي

65
00:07:03,085 --> 00:07:07,325
بئساً -
وشككت بذلك لفترة -

66
00:07:07,445 --> 00:07:12,845
...المسائل الطفيفة التي -
أذكر، أذكر -

67
00:07:14,405 --> 00:07:17,725
نحن متزوجان منذ 20 سنة

68
00:07:18,485 --> 00:07:22,445
وانتهى بي المطاف
في البحث في حقيبتها

69
00:07:22,565 --> 00:07:24,365
ماذا وجدت؟

70
00:07:26,685 --> 00:07:30,885
بطاقة ائتمانية مسبقة الدفع
لذا تعقّبت التكاليف

71
00:07:31,005 --> 00:07:34,845
وجدت كلفة بقيمة 32 دولاراً
في محطة وقودك

72
00:07:35,125 --> 00:07:38,605
9 أكتوبر، الـ9 والنصف صباحاً

73
00:07:38,725 --> 00:07:43,445
أتت إلى محطة وقودي
اشترت الوقود لملء الخزان

74
00:07:43,925 --> 00:07:48,525
لم تكن سيارتها معها ذلك الصباح
ليلاند)، بل كانت معي)

75
00:07:51,005 --> 00:07:52,965
اللعنة

76
00:07:54,925 --> 00:07:58,845
هل تعرف ما كانت الكلفة التالية
على بطاقة الائتمان؟

77
00:08:00,485 --> 00:08:06,765
(نزل (دستيني إن -
!تباً لي، بئساً -

78
00:08:06,885 --> 00:08:11,205
هذا ليس مكاناً راقياً -
يتقاضى وفقاً للساعة -

79
00:08:11,445 --> 00:08:18,325
لذا، دفعت تكلفة النزل
دفعت تكلفة وقود النذل في محطتي

80
00:08:18,445 --> 00:08:21,845
هل تعرف مَن هو؟

81
00:08:22,165 --> 00:08:24,445
هنا يأتي دورك

82
00:08:26,525 --> 00:08:29,445
لا يمكنك الاختباء منا أيها المعتوه

83
00:08:29,565 --> 00:08:32,085
في أي لحظة الآن... الـ8 والنصف

84
00:08:32,205 --> 00:08:34,445
الـ8 و50 دقيقة -
لا، توقف، توقف -

85
00:08:34,565 --> 00:08:37,885
هل هذا هو؟ -
لا -

86
00:08:43,645 --> 00:08:45,645
هل أنت بخير، (ديلن)؟

87
00:08:49,165 --> 00:08:54,525
...أنت تعرف الوضع
هل تعرف ما الذي لا أتحمّله؟

88
00:08:55,285 --> 00:08:57,325
ماذا؟

89
00:08:59,045 --> 00:09:01,165
أنت

90
00:09:02,525 --> 00:09:05,645
...لطف الغرباء

91
00:09:06,205 --> 00:09:12,005
لا بأس
أنت رجل صالح

92
00:09:12,205 --> 00:09:15,565
أنت رجل شريف

93
00:09:17,525 --> 00:09:21,085
ليلاند)، هلّا تتركني لبعض الوقت؟)

94
00:09:24,965 --> 00:09:27,805
أريد الانتهاء من هذا الأمر

95
00:09:29,285 --> 00:09:34,845
أجل، طبعاً، طبعاً، أجل

96
00:10:39,285 --> 00:10:41,565
"حذف الشريط؟"

97
00:10:44,965 --> 00:10:51,485
ليلاند)، هل هذا محفوظ في أي مكان آخر)
إلى جانب القرص الصلب؟

98
00:10:51,845 --> 00:10:55,085
خادم ما في السماء ربما؟

99
00:10:55,205 --> 00:10:58,965
لا يوجد سوى خادم واحد
(في سمائي يا (ديلن

100
00:10:59,085 --> 00:11:04,685
وهو القدير
لا، لا، ما تراه هو كل ما لدي

101
00:11:29,245 --> 00:11:33,685
ماذا تفعل؟ -
...أنا -

102
00:11:35,405 --> 00:11:36,765
لا أدري

103
00:11:36,885 --> 00:11:42,725
ما اسمك يا بني؟ -
(آدم) -

104
00:11:44,605 --> 00:11:46,725
(ديزياتو)

105
00:11:48,125 --> 00:11:50,565
هل تربطك صلة قرابة به؟

106
00:11:52,805 --> 00:11:55,725
هل يعقل أن يكون هذا السؤال صعباً؟

107
00:11:56,245 --> 00:11:57,605
هو أبي

108
00:11:57,725 --> 00:12:01,605
أنت تعلم أنه لا يسمح
بالتقاط صور لمنشأة محروسة، صحيح؟

109
00:12:03,605 --> 00:12:06,165
صحيح، أعتذر

110
00:12:21,725 --> 00:12:26,605
ربما آخر ما تريده
هو محام ذكي يعبث بك

111
00:12:26,725 --> 00:12:31,005
اتخذت قراراً لتعترف بذنبك
أحترم ذلك

112
00:12:31,125 --> 00:12:35,165
أنا هنا وراء سبب واحد فقط
وهو تخفيف عدد سنوات حبسك

113
00:12:35,765 --> 00:12:40,645
تتراوح العقوبة بين 5 و30 سنة
ثمة هامش كبير في ذلك

114
00:12:40,765 --> 00:12:45,405
لذا ما قيل نيابة عنك مهم جداً
اعترافك المبكر بالذنب مفيد

115
00:12:45,525 --> 00:12:48,285
السجل النظيف مفيد جداً

116
00:12:49,245 --> 00:12:52,685
ترك فتى في عمرك
...ينزف حتى الموت في جانب الطريق

117
00:12:52,805 --> 00:12:56,325
ثم سرقة الهاتف الخلوي
الذي كان يحاول الاتصال بالطوارئ من خلاله

118
00:12:56,445 --> 00:12:58,125
هذا ليس مفيداً جداً

119
00:12:58,525 --> 00:13:01,085
المظاهر مهمة
لا يجب أن تهم لكنها مهمة

120
00:13:01,205 --> 00:13:04,885
تصفيفة شعر جيدة
وحلق اللحية

121
00:13:05,725 --> 00:13:07,965
وكيف سيحصل ذلك؟

122
00:13:08,085 --> 00:13:10,565
لديك أصدقاء هنا

123
00:13:14,205 --> 00:13:19,525
هل يدفع لك (مو) الصغير؟ -
أنا أعمل مجاناً -

124
00:13:21,045 --> 00:13:25,445
لا يوجد غداء مجاني
ليس حتى في اللغة اللاتينية

125
00:13:25,565 --> 00:13:29,645
مهلاً، هل تجيد اللاتينية؟ -
اللاتينية الخاصة بالمحامين -

126
00:13:30,125 --> 00:13:34,165
منذ أن نعتني ذلك القاضي اللئيم
بأنني "غير قادر" في سن الـ10

127
00:13:34,285 --> 00:13:36,045
أنت يافع جداً
لتميّز بين الخطأ والصواب

128
00:13:36,165 --> 00:13:38,325
ما كانت تهمتك؟ -
التفاهات المعتادة -

129
00:13:38,445 --> 00:13:41,085
التزلج على اللوح
وكون بشرتي سوداء أو أياً كان

130
00:13:41,645 --> 00:13:44,285
ضحك عليّ جميع الحاضرين في المحكمة

131
00:13:44,405 --> 00:13:47,365
لا يزال ينعتني الناس بـ(دولي) أحياناً

132
00:13:50,085 --> 00:13:52,925
هل تحسن شرطة (نيو أورلينز) معاملتك؟

133
00:14:02,485 --> 00:14:05,645
ماذا أواجه؟ -
إذا أحسنّا التصرف، 10 سنوات -

134
00:14:05,765 --> 00:14:07,965
وإن لم نفعل ذلك؟ -
أذهب إلى محامي الدفاع -

135
00:14:08,085 --> 00:14:09,925
حاملة ماذا؟

136
00:14:12,965 --> 00:14:14,525
ثمة خرافة

137
00:14:14,645 --> 00:14:18,005
يستخدم شرطيو (شريفبورت) سيارة رديئة
لوضع مشتبه بهم فيها

138
00:14:18,125 --> 00:14:19,125
هل سمعت بها؟

139
00:14:19,245 --> 00:14:21,845
يقفلون الأبواب
يربطون أطراف الأنذال السافلين

140
00:14:21,965 --> 00:14:23,285
ثم يسرّبون الغاز فيها

141
00:14:23,405 --> 00:14:25,285
توقفي -
بدون أن يتركوا أي أثر لهم -

142
00:14:25,405 --> 00:14:31,325
الأمر الوحيد الذي يظهر؟ العينان
حمراوان، يثيران رغبة بالحكّ

143
00:14:31,445 --> 00:14:32,925
لا يمكن البعث مع محام ذكي
في ذلك الشأن

144
00:14:33,005 --> 00:14:34,925
!توقفي -
طبعاً -

145
00:14:36,365 --> 00:14:39,125
هذه مجرد خرافة، صحيح؟

146
00:14:43,005 --> 00:14:45,085
لن أغيّر اعترافي

147
00:14:46,205 --> 00:14:49,885
افعلي ما تريدينه
لكنني لن أتراجع عن اعترافي

148
00:14:50,005 --> 00:14:52,285
لن نصل إلى تلك المرحلة يوماً

149
00:15:33,845 --> 00:15:36,445
على الزوار ركن سياراتهم"
"في موقف سيارات الزوار

150
00:16:10,245 --> 00:16:13,885
(أنا ربة عملك يا (مايكل
وظيفتي أن أقول لك إنك تبدو مزرياً

151
00:16:14,005 --> 00:16:15,285
هل تعرف لما تبدو مزرياً؟

152
00:16:15,405 --> 00:16:18,925
(رحلات ميدانية إلى (ذا لوير ناينث
محاكمات لا يجب أن تجري

153
00:16:19,045 --> 00:16:21,885
تقارير عن إطلاق سراح مشروط
بدون الحاجة إليها

154
00:16:22,005 --> 00:16:25,165
عدالة مفرطة؟ -
(لا تحدّثني عن الأخلاق، (مايكل -

155
00:16:25,285 --> 00:16:29,485
لا أحد منا يمتلك القدرة
على تحمّل تلك الترهات التي تعيشها

156
00:16:29,605 --> 00:16:32,445
إنها مسألة حسابية بسيطة
نواجه قضايا كثيرة

157
00:16:32,565 --> 00:16:35,685
وأنت تحتاج إلى وقت طويل
لتنجز عملك

158
00:16:36,085 --> 00:16:38,045
أخبرك هذا لأنني أحبك

159
00:16:38,165 --> 00:16:40,325
توقفي عن التردد، (سارة) وقوليها

160
00:16:40,445 --> 00:16:43,805
(مراسل من (ذا واشنطن بوست
اتصل بي البارحة للتعليق على قصته

161
00:16:43,925 --> 00:16:45,245
هل تعرف عما تدور تلك القصة؟ -
لا -

162
00:16:45,365 --> 00:16:50,405
قتلة ومغتصبون يتفادون المحاكمة المسبقة
لأن قضاة (نيو أورلينز) منهمكون

163
00:16:50,525 --> 00:16:53,485
كل قاض في هذا المبنى
على وشك أن يتلقى ضربة هائلة

164
00:16:53,605 --> 00:16:56,045
كي ينام (مايكل ديزياتو) في الليل

165
00:16:56,245 --> 00:16:58,085
يمكننا البدء، حضرة القاضي

166
00:17:00,485 --> 00:17:02,045
(سأراك لاحقاً، (مايكل

167
00:17:02,165 --> 00:17:03,685
شكراً على الانضمام إلينا
يا حضرة القاضي

168
00:17:03,805 --> 00:17:05,565
(لا تفعل ذلك، (واردن

169
00:17:05,685 --> 00:17:07,285
ظننت أن على القضاة
أن يكونوا حياديين

170
00:17:07,405 --> 00:17:10,685
أنت تخلط بين الحيادية وشيء آخر

171
00:17:10,805 --> 00:17:14,245
كارلو باكستر) هو عنصري شرس وخطير)

172
00:17:14,365 --> 00:17:17,645
أنت تتفوهين بصفات عشوائية جداً
حضرة القاضي

173
00:17:18,245 --> 00:17:23,445
مع احترامي لك
هذه صفات تمثّل وصفاً حيادياً للحقيقة

174
00:17:23,565 --> 00:17:28,045
(نطالب بأن يحضر السيد (باكستر
مراسم دفن شقيقه

175
00:17:28,645 --> 00:17:33,565
لا نطلب معروفاً هنا
بل تعاطف إنساني بسيط

176
00:17:33,845 --> 00:17:36,245
حضرة القاضي، هل لديك ملاحظات
مراسل المحكمة من المحاكمة؟

177
00:17:36,365 --> 00:17:37,965
لا أحتاج إليها

178
00:17:38,805 --> 00:17:41,485
دافع (باكستر) عن نفسه
قائلاً إنه لم يكن حاضراً

179
00:17:41,605 --> 00:17:45,685
شخص آخر كسر العمود الفقري
لـ(جاستن جيمس)، جعله مقعداً

180
00:17:45,805 --> 00:17:51,685
ثم زرع الحمض النووي لـ(كارلو) بطريقة ما
على الضحية وفي مسرح الجريمة

181
00:17:51,805 --> 00:17:53,565
هل هي حاضرة؟ -
مَن؟ -

182
00:17:53,685 --> 00:17:56,725
الأم -
السيدة (باكستر) حاضرة، أجل، لماذا؟ -

183
00:17:56,845 --> 00:18:00,685
قالت (جينا باكستر) إن ابنها
كان برفقتها طوال اليوم

184
00:18:00,805 --> 00:18:03,725
ما يجعله هو وأمه كاذبين مثبتين

185
00:18:03,845 --> 00:18:08,005
نعترض على نبرة كلامك
وبصراحة، على دقة توصيفها

186
00:18:08,125 --> 00:18:11,165
هل تعترض على الكاذبين المثبتين؟ -
لمَ لا نعود إلى بعض الوقائع -

187
00:18:11,285 --> 00:18:12,885
بدلاً من تبادل الاتهامات؟

188
00:18:13,005 --> 00:18:18,485
السيد (باكستر) هو سجين يحتذى بها
بدون شك

189
00:18:18,605 --> 00:18:23,325
سنكون ظالمين إذا منعناه
من التواجد مع عائلته عند دفن شقيقه

190
00:18:23,605 --> 00:18:27,685
وإليك الأمر
بقي أسبوعان فقط من عقوبته

191
00:18:27,805 --> 00:18:30,085
أي غبي سيكون
إذا أخفق الأمور الآن؟

192
00:18:30,205 --> 00:18:35,085
الغبي الذي يوشك على قتل
فتى في سن الـ15 بدون سبب

193
00:18:35,205 --> 00:18:36,845
سوى عدم إعجابه بلون بشرته

194
00:18:36,965 --> 00:18:43,205
(لا تمانع عائلة (باكستر
تحمّل كامل تكاليف نقل (كارلو) وحراسته

195
00:18:43,325 --> 00:18:44,685
ليحضر مراسم دفن شقيقه

196
00:18:44,805 --> 00:18:48,005
إذا منحت إذنك، بمشيئة الرب

197
00:18:48,125 --> 00:18:50,005
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله
سيد (زاندر)؟

198
00:18:50,125 --> 00:18:54,005
الكلام التقليدي الحاسم عن المال والرب؟

199
00:18:57,765 --> 00:18:59,965
سأنسحب لأتخذ قراري

200
00:19:10,925 --> 00:19:15,605
ما هي تهمتك؟ -
حيازة مخدرات، مسكّن (ديزل) الأفيوني -

201
00:19:15,965 --> 00:19:20,405
أنت؟ -
تهمة النشل -

202
00:19:28,725 --> 00:19:30,405
القتل

203
00:19:34,245 --> 00:19:36,405
حسناً أيها القاتل

204
00:19:42,405 --> 00:19:47,285
أعتقد أنني سأختار (نيويورك تايمز) لهذا -
لأجل ماذا؟ -

205
00:19:47,485 --> 00:19:50,885
أعمل في مكتب مالي عريق
أعالج جرائم مالية

206
00:19:51,005 --> 00:19:52,485
سمعت بذلك -
قبل 15 سنة -

207
00:19:52,605 --> 00:19:57,445
عندما غادرت مكتب محامي الدفاع
كانت الشرطة تضرب الناس

208
00:19:57,565 --> 00:20:00,685
حصلوا على مرادهم
لم يكن أحد ينظر أو يكترث

209
00:20:00,805 --> 00:20:05,125
الآن؟ هذا ليس موجوداً، صحيح؟ -
اعترف بذنبه -

210
00:20:05,245 --> 00:20:07,845
بعد تعرّضه للغاز -
وتلقى نصيحة قانونية -

211
00:20:07,965 --> 00:20:09,965
45 ثانية من محامي دفاع منهك

212
00:20:10,085 --> 00:20:12,765
النصيحة لا تتغير
حصل الأمر

213
00:20:14,565 --> 00:20:18,445
فتى في سن الـ17
قتل ابن زعيم مافيا

214
00:20:18,565 --> 00:20:23,445
واجه إعداماً بأسلوب المافيا
(في مخفر سرّي تابع لشرطة (نيو أورلينز

215
00:20:23,565 --> 00:20:25,125
ستظهر عناوين الصحف ذلك

216
00:20:25,245 --> 00:20:29,525
(هل تخبرينني أن الفتى (كوفي جونز
يريد تغيير اعترافه ليقول إنه بريء

217
00:20:29,645 --> 00:20:32,205
ويدعو بقية العالم
ليشاهد ما سيحصل لاحقاً؟

218
00:20:32,325 --> 00:20:34,525
هذا ما كنت سأقوله تماماً

219
00:20:34,645 --> 00:20:39,565
تغيير اعترافه، مواجهة شرطة
نيو أورلينز) وعائلة (باكستر)؟)

220
00:20:39,805 --> 00:20:42,525
لا بد من أن يصدر ذلك عنه، صحيح؟

221
00:20:44,605 --> 00:20:50,085
واردن)، أردت أن أشكرك)
على التعليمات الدينية التي تلقاها ابني

222
00:20:50,205 --> 00:20:52,485
أعرف أنه سيغادر المكان
وحياته مبنية على ركيزة

223
00:20:52,605 --> 00:20:57,765
مبنية على (يسوع المسيح) وتعاليمه
باركك الرب

224
00:21:02,005 --> 00:21:04,325
إنها هدية غير مشروطة

225
00:21:04,445 --> 00:21:10,445
...إذا منحت ابني الإذن
إذا سمحت له بالذهاب إلى المنزل

226
00:21:10,565 --> 00:21:15,165
(ليكون معنا عندما ندفن (روكو
فاحسم التكاليف من هذه الهدية

227
00:21:15,285 --> 00:21:18,325
البقية هي لإعادة ترميم كنيستك الجميلة

228
00:21:18,445 --> 00:21:23,405
وإذا لم تسمح له بالذهاب إلى المنزل
فالمبلغ كله هو للكنيسة

229
00:22:17,405 --> 00:22:22,205
(كوفي جونز)
قلت إنه سيسقط بسهولة

230
00:22:22,325 --> 00:22:24,005
هذا صحيح

231
00:22:25,565 --> 00:22:27,845
لديه محام الآن

232
00:22:27,965 --> 00:22:31,085
فتاة قوية، مكتب محاماة شهير

233
00:22:33,125 --> 00:22:36,365
هذا مجرد عمل مجاني

234
00:22:36,525 --> 00:22:39,365
جميع مكاتب المحاماة الكبرى تفعل ذلك

235
00:22:39,485 --> 00:22:40,525
هذا لا يعني شيئاً

236
00:22:40,645 --> 00:22:44,885
إنها تواجه محامي الدفاع
تهدد بإجراء محاكمة

237
00:22:45,005 --> 00:22:47,245
تقول له إن فتاك جاهز لتغيير اعترافه

238
00:22:47,365 --> 00:22:52,965
هذا ليس صحيحاً
(أنا أراقبه في سجن (أورلينز باريش

239
00:22:53,085 --> 00:22:55,685
وقائعك معكوسة

240
00:22:56,405 --> 00:23:02,085
لن يتراجع صديقي عن كلامه -
حسناً -

241
00:23:03,165 --> 00:23:04,925
آمل ذلك

242
00:23:10,005 --> 00:23:13,845
هذه هي أروع بقعة
(في أروع بقعة في (نيو أورلينز

243
00:23:14,325 --> 00:23:20,805
أفترض أنكم تظنون أن ما أنجزه
صديقي (دياندري) هنا يدعو للدهشة

244
00:23:20,925 --> 00:23:22,565
هذا صحيح -
!أجل -

245
00:23:22,685 --> 00:23:25,845
شركة مملوكة من رجال سود
تساعد المجتمع

246
00:23:26,525 --> 00:23:30,045
!لا
هذه مجرد مقبلات

247
00:23:30,165 --> 00:23:34,405
(أتحدث عن (جانتيلي
مملوكة من السود

248
00:23:34,565 --> 00:23:37,365
(سانت روك) -
سانت روك) أيضاً) -

249
00:23:37,485 --> 00:23:40,605
!(مارينييه) -
لا يا صاح -

250
00:23:40,725 --> 00:23:43,405
انتهى أمرها منذ زمن

251
00:23:43,565 --> 00:23:45,005
!(غاردن ديستركت)

252
00:23:45,125 --> 00:23:46,525
سيحبونني أيضاً -
أجل -

253
00:23:46,645 --> 00:23:51,245
ادخل يا صاح، لا تقلق -
لا بأس، لا بأس -

254
00:23:51,365 --> 00:23:57,045
الأمر بسيط يا قوم
لا تتبضّعوا حيث لا يمكنكم العمل

255
00:23:57,165 --> 00:23:59,205
!صحيح

256
00:23:59,325 --> 00:24:01,565
مهلاً، مهلاً

257
00:24:01,685 --> 00:24:04,925
هل عليّ توزيع عيدان قطنية؟
ماذا قلت للتو؟

258
00:24:05,285 --> 00:24:07,805
لا تتبضّعوا حيث لا يمكنكم العمل

259
00:24:07,925 --> 00:24:10,685
!أجل -
سمعت ذلك -

260
00:24:11,165 --> 00:24:16,725
أنا أناضل لوحدي كعضو في الكونغرس
اجعلوني عمدة وشاهدوا ما سيحصل

261
00:24:23,245 --> 00:24:25,645
لي ديليمير)؟)

262
00:24:28,485 --> 00:24:31,525
لي ديليمير)؟)

263
00:24:31,685 --> 00:24:33,885
فيمَ تفكر يا (مايكل)؟

264
00:24:34,005 --> 00:24:37,205
(ستبعد القضية وستزول المسألة، (تشارلي

265
00:24:37,325 --> 00:24:39,125
هل أنت متأكد؟

266
00:24:39,325 --> 00:24:41,525
يا إلهي

267
00:24:42,685 --> 00:24:46,365
وإذا لم تفعل ذلك
هل ستظن أنها سترحل ببساطة؟

268
00:24:46,485 --> 00:24:49,925
(إنها متدربة على يد (مايكل ديزياتو
بحق السماء

269
00:24:50,045 --> 00:24:53,005
خطوتها التالية؟
تجعل الفتى يتحدث بصراحة

270
00:24:53,125 --> 00:24:57,445
يستكشف خياراته البائسة
يرغب بالثرثرة

271
00:24:57,565 --> 00:25:00,605
تبدأ بالكشف عن أمور -
لا، إنها تواجه محامي الدفاع -

272
00:25:00,725 --> 00:25:02,445
وأراهن على تراجع محامي الدفاع

273
00:25:02,565 --> 00:25:05,805
...(إذا رحل (كوفي -
تراهن على ذلك؟ -

274
00:25:05,925 --> 00:25:10,605
ما هذا؟ ليلة قمار؟
هل تخاطر بحياتي؟

275
00:25:10,725 --> 00:25:14,285
(أنا أتولى الأمر، (تشارلي -
لا أظن ذلك -

276
00:25:14,445 --> 00:25:16,125
فيمَ ورطتني هنا يا (مايكل)؟

277
00:25:16,245 --> 00:25:18,365
هذه جناية -
أنا آسف، حسناً؟ اسمعني -

278
00:25:18,485 --> 00:25:22,245
!لا، (مايكل)، (مايكل)، لا! تباً لك -
!اسمعني -

279
00:25:22,645 --> 00:25:24,445
!تباً لك

280
00:25:33,525 --> 00:25:38,245
أنا آسف
أنا آسف جداً

281
00:25:38,525 --> 00:25:42,605
...وأنت محق، لم يكن عليّ قط

282
00:25:42,765 --> 00:25:46,925
مهما يحصل
(أستطيع التعامل مع (لي ديليمير

283
00:25:47,045 --> 00:25:48,805
هل تمارس الجنس معها؟

284
00:25:48,925 --> 00:25:50,325
من الأفضل لك ذلك

285
00:25:50,445 --> 00:25:52,285
تحتاج إلى ممارسة الجنس معها
لتتمكن من التعامل معها

286
00:25:52,365 --> 00:25:54,845
يا إلهي، مَن أنت؟
لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟

287
00:25:54,965 --> 00:25:57,965
لأنك لا تمنحني خياراً

288
00:25:58,085 --> 00:26:01,965
لأن مهنتي وكل شيء عملت لأجله
قد ينتهي لأن صديقي المقرّب

289
00:26:02,085 --> 00:26:05,045
أوقعني في مأزق

290
00:26:05,165 --> 00:26:10,005
أنا أتولى الأمر
(أنا أتولى الأمر من كامل جوانبه، (تشارلي

291
00:26:18,965 --> 00:26:21,205
تأتي إلى هنا للموت

292
00:26:23,245 --> 00:26:29,085
تموت قبالة الحائط مرة في الأسبوع

293
00:26:29,725 --> 00:26:32,565
ويوم الإثنين دوماً

294
00:26:33,365 --> 00:26:37,325
بينما ينظف صديقي (رازم) الباحة

295
00:26:37,645 --> 00:26:40,765
خذ هذه -
كأنها هدية من السماء -

296
00:26:50,765 --> 00:26:55,965
هل تعرف عقوبتك؟ -
لا -

297
00:26:58,005 --> 00:27:06,005
...إذاً، أياً كانت
سماع الرقم سيجعلك تهدأ

298
00:27:06,645 --> 00:27:09,005
حتى تصل إلى هناك

299
00:27:09,125 --> 00:27:10,805
أين؟

300
00:27:10,925 --> 00:27:13,765
(بي بي رايبورن)
وايد)، ربما)

301
00:27:13,885 --> 00:27:16,045
أنغولا) على الأرجح)

302
00:27:19,245 --> 00:27:22,965
في هذه الأثناء، نحن ندعمك
هل تفهمني؟

303
00:27:23,085 --> 00:27:27,525
تواصل معي (مو) الصغير
أنا أدعمك

304
00:27:41,765 --> 00:27:43,685
هذه ممتازة

305
00:27:44,405 --> 00:27:49,565
إنه يبلي جيداً
إنه ذكي جداً وينتبه على التفاصيل

306
00:27:49,685 --> 00:27:52,005
كانت أمه لتفتخر به

307
00:27:52,365 --> 00:27:57,605
هذا جميل -
هذا هو رأيي وهو مجتهد -

308
00:27:58,965 --> 00:28:03,165
أجل... هو موهوب

309
00:28:43,165 --> 00:28:46,565
"عندما يزعجك الروتين"

310
00:28:46,765 --> 00:28:49,765
"وتكون طموحاتك صغيرة"

311
00:28:49,885 --> 00:28:52,965
"ويزداد الشعور بالامتعاض"

312
00:28:53,085 --> 00:28:56,565
"لكن المشاعر لا تنمو"

313
00:28:56,685 --> 00:28:59,405
"ونغيّر أساليبنا"

314
00:28:59,525 --> 00:29:03,165
"نسلك طرقات مختلفة"

315
00:29:03,285 --> 00:29:09,365
"ثم الحب، الحب سيفرّق بيننا مجدداً"

316
00:29:09,525 --> 00:29:15,965
"الحب، الحب سيفرّق بيننا مجدداً"

317
00:29:27,405 --> 00:29:31,445
هل يبدو... مشتت الانتباه بنظرك؟

318
00:29:32,485 --> 00:29:34,005
ربما قليلاً

319
00:29:34,125 --> 00:29:36,845
هل يمكنك إثبات شيء؟

320
00:29:47,925 --> 00:29:51,565
...في العادة، يخبرني لكن

321
00:29:53,205 --> 00:29:58,565
هل يواعد أحداً؟
هل لديه حبيبة؟

322
00:29:58,685 --> 00:30:01,085
هل أخبرك أن لديه حبيبة؟

323
00:30:08,365 --> 00:30:11,245
لأنه إن لم يخبرك
...فلا يحق لي أن

324
00:30:11,365 --> 00:30:14,285
أنا آسف، أنت محقة، أعتذر

325
00:30:29,365 --> 00:30:31,925
ماذا حصل لكتفه؟

326
00:30:33,325 --> 00:30:37,165
أجل، رأيته
هو يتحسّن

327
00:30:38,765 --> 00:30:44,165
كنا نتصارع، أعلم أن هذا غباء
لكننا نفعل ذلك لسنوات

328
00:30:44,405 --> 00:30:46,605
وحصل ذلك ببساطة

329
00:30:47,245 --> 00:30:50,565
آنسة (لاتيمر)، أردت التحدث إليك

330
00:30:53,405 --> 00:30:58,885
عندما توفيت أمه
أعرف أنك تدخلت لمساعدته

331
00:30:59,005 --> 00:31:05,085
أعرف أنك اعتنيت به
وهذا يعني لي الكثير وأقدّر لك هذا

332
00:31:05,485 --> 00:31:08,645
لذا... شكراً لك

333
00:31:38,285 --> 00:31:41,325
إذاً، كيف جرى الأمر؟

334
00:31:41,485 --> 00:31:44,965
يخاف الجميع من استخدام كلمة معينة

335
00:31:45,085 --> 00:31:48,525
ما هي؟ -
التعذيب -

336
00:31:49,605 --> 00:31:51,645
يا إلهي

337
00:31:52,845 --> 00:31:54,965
حسناً

338
00:31:55,085 --> 00:31:58,445
حسناً -
ظنّ أنهم سيقتلونه -

339
00:32:00,205 --> 00:32:04,245
لا يمكنك الوقوف في المحكمة والقول
"حضرة القاضي، تم تعذيب موكّلي"

340
00:32:04,365 --> 00:32:06,365
"أرجو منك تخفيف عقوبته"

341
00:32:06,765 --> 00:32:10,125
هاريس) يدافع عن الشرطة بالكامل)

342
00:32:10,245 --> 00:32:13,245
يمضي نصف حياته التي يشرب فيها
وهو يشرب مع الشرطيين

343
00:32:13,365 --> 00:32:18,765
لذا لن يدع أحداً يؤكد شيئاً كهذا
في محكمته بدون دعم ذلك

344
00:32:18,885 --> 00:32:22,605
لذا نريد أدلة، ماذا لديك؟

345
00:32:24,765 --> 00:32:29,445
حسناً... أين أصبحت؟

346
00:32:29,605 --> 00:32:34,525
سيكرهك القاضي وسيكره موكّلك
لأنكما تشوّهان سمعة زملائه في الشرب

347
00:32:34,645 --> 00:32:38,605
(في شرطة (نيو أورلينز
...لذا، النتيجة

348
00:32:38,725 --> 00:32:42,805
...ربما سنوات أكثر وليس أقل
لماذا تبتسمين؟

349
00:32:43,365 --> 00:32:51,365
أذكر كيف كنت تختبر حججي عبر الوقوف
في الجانب الآخر والمجادلة بشدة

350
00:32:52,445 --> 00:32:58,005
من بين جميع المحامين
...على مرّ السنين، يجب أن أقول

351
00:32:58,125 --> 00:33:01,525
لا تحرجني -
نحن بين أفضل 4 -

352
00:33:01,645 --> 00:33:03,005
5 -
4؟ -

353
00:33:03,125 --> 00:33:05,405
...أجل -
شكراً -

354
00:33:07,685 --> 00:33:12,085
حسناً، كيف ستفوزين إذاً؟

355
00:33:14,885 --> 00:33:19,005
محامي الدفاع موجود في مكتبه الآن

356
00:33:19,125 --> 00:33:26,165
يطرح على نفسه أحد تلك الأسئلة
التي تأتي مرة نسبياً في مهنة رجل مثله

357
00:33:26,325 --> 00:33:32,645
هل يريد فضيحة حول وحشية الشرطة
في المدينة أم يفضّل زوالها؟

358
00:33:32,765 --> 00:33:38,565
والطريقة الوحيدة ليجعلها تزول
هي عبر إسقاط التهم

359
00:33:54,965 --> 00:33:56,965
شكراً

360
00:33:57,085 --> 00:34:00,205
حسناً، بضع مرات أخرى

361
00:34:01,925 --> 00:34:03,765
هو أعسر
ألم تسمع ذلك من قبل؟

362
00:34:03,885 --> 00:34:05,485
لا

363
00:34:09,525 --> 00:34:11,445
مرة أخرى

364
00:34:12,205 --> 00:34:14,045
مرحباً -
مرحباً -

365
00:34:14,165 --> 00:34:15,965
ستحتاج إلى بصماتك أيضاً

366
00:34:16,085 --> 00:34:17,965
لأجل الطب الشرعي

367
00:34:18,085 --> 00:34:21,805
كي أستبعد بصماتك عن السيارة

368
00:34:24,605 --> 00:34:26,045
أجل

369
00:34:26,165 --> 00:34:31,205
يمكننا أخذ إفادة الشاهد الآن أيضاً -
عمل شرطة شامل -

370
00:34:31,365 --> 00:34:34,045
يحتاج العالم إلى مزيد من الشرطيين مثلك

371
00:34:34,645 --> 00:34:39,165
لم أتقبّل قط الإطراء، حضرة القاضي
يجعلني أظن أن أحداً يريد شيئاً

372
00:34:39,285 --> 00:34:42,765
هذا ما يعجبني فيك -
ها أنت تطريني من جديد -

373
00:34:42,885 --> 00:34:47,725
اسمعي، هل ستخرقين القوانين
إذا عرضت عليك الجعة؟

374
00:34:48,125 --> 00:34:50,525
فقط إذا قبلتها

375
00:34:51,845 --> 00:34:54,765
حسناً، سأخبرك ما سأفعل

376
00:34:55,565 --> 00:35:03,565
سأضع هذه الزجاجة على الطاولة
وما يحصل لها بعد ذلك ليس من اختصاصي

377
00:35:05,845 --> 00:35:08,285
يعجبني أسلوبك، حضرة القاضي

378
00:35:09,005 --> 00:35:12,725
بالمبدأ، يفترض بي أن أتحدث
إلى كل واحد منكما على انفراد

379
00:35:12,845 --> 00:35:15,525
لكن... لا بأس

380
00:35:15,645 --> 00:35:20,805
لذا، تاريخ سرقة السيارة

381
00:35:20,925 --> 00:35:23,085
9 أكتوبر

382
00:35:24,165 --> 00:35:28,405
وأين كانت مركونة؟
مَن قادها للمرة الأخيرة؟

383
00:35:30,445 --> 00:35:34,045
في الحقيقة، لا أذكر
هل تذكر؟

384
00:35:36,245 --> 00:35:41,005
أجل، لا يتذكر الناس مسائل
...إلا إذا كان هناك سبب

385
00:35:41,125 --> 00:35:45,205
لا أستطيع أن أقسم بأنني أقفلت المدخل
هذا الصباح حتى ولو صوّبت مسدساً نحوي

386
00:35:46,685 --> 00:35:48,645
كذبت

387
00:35:49,565 --> 00:35:51,725
المعذرة؟ ماذا تعني؟

388
00:35:52,285 --> 00:35:56,805
على الشرطي
الشخص الذي أحضر أبي من المخفر

389
00:35:57,205 --> 00:36:02,485
أخبرته أنني لم أقد سيارة أمي قط
لكنني أقودها

390
00:36:02,805 --> 00:36:05,765
أعني... قدتها

391
00:36:06,765 --> 00:36:09,125
لماذا كذبت عليه؟

392
00:36:12,565 --> 00:36:17,445
لأنني... كنت أقودها
عندما كنت قاصراً

393
00:36:17,565 --> 00:36:20,965
في سن الـ15
وهذا مخالف للقانون، أعرف

394
00:36:21,085 --> 00:36:23,645
...وكون أبي قاضياً

395
00:36:24,725 --> 00:36:30,725
عندما سألني الشرطي إذا قدتها
تذكرت ذلك... كذبت عليه

396
00:36:30,845 --> 00:36:32,765
جلست في المقعد الأمامي

397
00:36:32,885 --> 00:36:36,725
جولات ليلية في موقف سيارات
(ملعب (سوبردوم

398
00:36:47,285 --> 00:36:50,845
أعتقد أن قانون التقادم
(يطبّق على ذلك، (آدم

399
00:36:50,965 --> 00:36:55,165
لكن والدك... لست متأكدة حيال ذلك
كونه قاضياً

400
00:36:55,285 --> 00:36:57,285
"ميا كولبا"

401
00:36:57,765 --> 00:36:59,765
هل هذا يعني "أنا آسف" باللاتينية؟

402
00:36:59,885 --> 00:37:03,445
لا، هذا يعني "هذا ذنبي" باللاتينية

403
00:37:04,245 --> 00:37:05,445
حسناً

404
00:37:05,565 --> 00:37:07,605
ألق نظرة على هذه إذا أردت

405
00:37:10,365 --> 00:37:14,965
مهمة واحدة
مهمة بائسة واحدة

406
00:37:17,205 --> 00:37:19,845
إبقاء عائلته بأمان

407
00:37:21,085 --> 00:37:25,765
حضرة الزعيم -
(اشتريت له الدراجة، (فرانك -

408
00:37:26,165 --> 00:37:31,405
لم تقتله الدراجة -
(قل ذلك لـ(جينا -

409
00:37:31,965 --> 00:37:34,085
(كان انتقام فرقة (ديزاير

410
00:37:34,205 --> 00:37:36,885
عن قتال؟

411
00:37:37,005 --> 00:37:41,525
(كان الفتى منتسباً إلى فرقة (ديزاير
هذا جزء من حزمة المزايا

412
00:37:41,645 --> 00:37:45,365
تتعرّض للضرب
فيضمنون تلقّي الفاعل درساً أقسى

413
00:37:45,765 --> 00:37:49,325
لم يكن قتالاً
أبرحه (كارلو) ضرباً مبرّحاً

414
00:37:49,445 --> 00:37:52,605
لكن لماذا ينتظرون كل هذا الوقت
قبل أن ينتقموا منا؟

415
00:37:52,725 --> 00:37:55,765
لا أحد يعرف كيف يفكّرون

416
00:37:55,885 --> 00:38:02,085
...لكنني أعرف أنه إذا لم نحرّك ساكناً
سنبدو ضعفاء

417
00:38:03,045 --> 00:38:06,405
هاجمونا إذاً علينا الردّ

418
00:38:06,525 --> 00:38:09,165
هذه هي طريقة سير الأمور

419
00:38:10,325 --> 00:38:12,885
أين تنتهي إذاً؟

420
00:38:13,085 --> 00:38:15,045
نهاجم بقوة

421
00:38:18,165 --> 00:38:23,765
نهاجم بقوة مرة وتنتهي الأمور

422
00:38:28,205 --> 00:38:31,365
إنها رائعة

423
00:38:33,525 --> 00:38:35,765
(الآنسة (لاتيمر

424
00:38:45,845 --> 00:38:47,405
ألا تظن ذلك؟

425
00:38:52,765 --> 00:38:56,725
اسمع، كاميرا أمك

426
00:38:58,325 --> 00:38:59,725
ما بها؟

427
00:38:59,845 --> 00:39:05,605
أنا سعيد لأنك تستخدمها
(وأتفق مع الآنسة (لاتيمر

428
00:39:05,725 --> 00:39:10,125
توقف عن مناداتها كذلك -
هذا اسمها -

429
00:39:10,285 --> 00:39:12,845
تدعنا نناديها باسمها بدون شهرتها

430
00:39:12,965 --> 00:39:14,805
وهو؟

431
00:39:15,525 --> 00:39:18,245
(فراني) -
فراني)، حسناً) -

432
00:39:18,365 --> 00:39:23,245
(فراني)، أتفق مع (فراني)
أعتقد أن أمك كانت لتفتخر كثيراً بك

433
00:39:23,765 --> 00:39:25,645
لا تفعل ذلك

434
00:39:26,565 --> 00:39:30,365
ماذا؟ -
تتصرف كأن كل شيء طبيعي -

435
00:39:30,645 --> 00:39:34,325
كأن الجامعة التي أرتادها وأدائي مهم

436
00:39:34,445 --> 00:39:36,565
(بالطبع، هذا مهم، (آدم
...أرجوك

437
00:39:36,685 --> 00:39:39,445
أيمكنك ألا تتحدث عن ذلك؟

438
00:39:39,565 --> 00:39:44,245
أنا مضطر، أنا مضطر
...لأنك لا تصغي إليّ، أبي

439
00:39:46,165 --> 00:39:49,765
هل تعرف ما هو يوم الغد؟ -
أجل -

440
00:39:49,885 --> 00:39:51,805
إنه السبت -
أجل، السبت -

441
00:39:51,925 --> 00:39:55,285
والحياة ستمضي قدماً
وسيكون السبت يوماً عادياً

442
00:39:55,405 --> 00:39:58,245
باستثناء أنهم سيدفنون (روكو باكستر)، أبي

443
00:39:58,365 --> 00:39:59,645
هل يجب أن أدّعي
بأن هذا لن يحصل؟

444
00:39:59,765 --> 00:40:04,085
!أجل! أجل

445
00:40:04,725 --> 00:40:10,925
هذا ما تفعله
يجب أن تمضي قدماً

446
00:40:11,765 --> 00:40:13,565
تباً

447
00:40:39,765 --> 00:40:41,725
سيحضر

448
00:40:43,445 --> 00:40:47,365
لن أدفن ابني بدون ابني الآخر

449
00:40:49,925 --> 00:40:51,485
أمي

450
00:41:22,845 --> 00:41:25,085
أرجو منكم الصعود

451
00:41:30,805 --> 00:41:35,725
يا رب، براحته يستريح المؤمنون

452
00:41:35,845 --> 00:41:40,005
بارك هذا القبر
وأرسل ملاكك لترعاه

453
00:41:40,125 --> 00:41:46,045
بينما ندفن هنا جثة شقيقنا
حرر روحه من كل خطيئة

454
00:41:46,165 --> 00:41:52,645
وليتنعّم بخيراتك مع القديسين إلى الأبد
عبر (المسيح) ربنا

455
00:41:54,445 --> 00:41:58,565
(لك يا رب، نسلّم روح خادمك (روكو

456
00:41:58,685 --> 00:42:01,685
هو ميت الآن في هذا العالم

457
00:42:01,805 --> 00:42:04,845
لكنه سيعيش إلى الأبد في عالمك

458
00:42:04,965 --> 00:42:08,205
سامحه على الخطايا التي اقترفها
بسبب ضعفه

459
00:42:08,325 --> 00:42:13,485
وامنحه بخيراتك السلام الدائم
عبر (المسيح) ربنا

460
00:42:14,565 --> 00:42:19,205
...يا رب، براحته يستريح المؤمنون

461
00:42:30,525 --> 00:42:35,965
بينما ندفن هنا جثة شقيقنا
حرر روحه من كل خطيئة

462
00:42:36,125 --> 00:42:43,085
وليتنعّم بخيراتك مع القديسين إلى الأبد
عبر (المسيح) ربنا

463
00:43:10,805 --> 00:43:12,685
بئساً

464
00:43:15,245 --> 00:43:21,285
أيها الرب الحوم
أنت تعرف معاناة الحزانى

465
00:43:21,405 --> 00:43:28,685
أنت تصغي إلى صلوات المتواضعين
اسمع شعبك مناجياً إياك

466
00:43:29,405 --> 00:43:31,885
سيدتي، يجب أن تبقي
على بعد 23 متراً أقله

467
00:43:32,005 --> 00:43:34,205
أنا أمه

468
00:43:34,765 --> 00:43:37,245
وأم المتوفى

469
00:43:37,525 --> 00:43:40,885
دعني أضمّ ابني -
سيدتي، أرجوك -

470
00:43:41,005 --> 00:43:44,525
إذا لم تتراجعي
(فسيكون علينا إبعاد السيد (باكستر

471
00:43:45,685 --> 00:43:49,405
ابني، هذا ابني

472
00:43:49,525 --> 00:43:50,765
...سيدتي، أريدك أن -
لا تلمسها -

473
00:43:50,845 --> 00:43:53,525
إياك أن تضع يديك عليّ

474
00:43:55,925 --> 00:44:02,485
لديكما أمتان
لديكم جميعاً أمهات

475
00:44:57,685 --> 00:45:00,685
"134)، مكتب محامي الدفاع)"

476
00:45:04,005 --> 00:45:06,645
(أنا (رويس -
أجل سيدي، أتصل من مكتب محامي الدفاع -

477
00:45:06,765 --> 00:45:10,125
جعلك تعمل في عطلة نهاية الأسبوع -
أجل سيدي -

478
00:45:10,245 --> 00:45:14,045
على أي حال
لاحظنا أن سجيناً يتجه نحوك

479
00:45:14,165 --> 00:45:16,125
!السافل

480
00:45:16,245 --> 00:45:18,325
...ثمة دفاع عدائي

481
00:45:18,765 --> 00:45:22,725
ماذا حصل؟ -
أجل، تمهل -

482
00:45:24,245 --> 00:45:26,685
لا، لا توجد عمليات نقل اليوم

483
00:45:26,805 --> 00:45:30,525
ربما حصل ذلك في الدقيقة الأخيرة
تم إطلاق سراحه بناءً على الشفقة

484
00:45:30,645 --> 00:45:33,045
على أي حال
هو متجه نحوك الآن

485
00:45:33,165 --> 00:45:36,725
ما هذا؟

486
00:45:36,845 --> 00:45:40,165
(حسناً، يدعى (باكستر

487
00:45:40,285 --> 00:45:42,965
ماذا؟ -
(كارلو باكستر) -

488
00:45:44,485 --> 00:45:47,445
...هلّا تسدي إلينا خدمة وتنقل

489
00:45:47,565 --> 00:45:52,085
(جونز)، (كوفي جونز)
إلى الاحتجاز الوقائي؟

490
00:45:52,205 --> 00:45:54,085
أجل، هو مرتكب جريمة الدهس والهرب
صحيح؟

491
00:45:54,205 --> 00:46:00,205
أجل، يجب فصله
(حتى عودة (باكستر) إلى (أنغولا

492
00:46:00,325 --> 00:46:02,485
حاضر، سنبقيه بأمان

493
00:46:03,245 --> 00:46:06,285
جيد، جيد، رائع

494
00:46:06,405 --> 00:46:10,685
(سأكرر الاسم، (كوفي جونز
وشكراً حضرة الشريف

495
00:46:16,245 --> 00:46:18,485
!اللعنة

496
00:46:38,885 --> 00:46:40,805
(إنه (كارلو باكستر

497
00:47:16,645 --> 00:47:18,485
ماذا؟

498
00:47:20,125 --> 00:47:22,645
جلسة الاستماع إلى العقوبة

499
00:47:24,965 --> 00:47:27,005
ما بها؟

500
00:47:28,605 --> 00:47:34,125
سيحضر محامي الدفاع (روبنسون) شخصياً

501
00:47:36,525 --> 00:47:41,325
(اقتنع يا (مايكل -
هل سيسقط التهم؟ -

502
00:47:41,445 --> 00:47:43,365
يا إلهي -
نجحنا -

503
00:47:43,485 --> 00:47:46,965
لا، أنت نجحت -
سيطلق سراح (كوفي) في الصباح -

504
00:48:05,405 --> 00:48:07,605
جونز)، لنذهب)

505
00:48:08,525 --> 00:48:12,245
لماذا؟ -
المستوصف، فحص جسدي -

506
00:48:12,365 --> 00:48:15,645
سبق وفتّشوني عندما وصلت
فحصوني جيداً، ماذا يريدون أيضاً مني؟

507
00:48:15,765 --> 00:48:19,485
"يذكر سجلك "فحص جسدي
لذا سنفعل ذلك

508
00:50:05,765 --> 00:50:08,525
!توقف! توقف

509
00:50:50,325 --> 00:50:54,005
ماذا يجري هنا؟ -
يحاولان قتلي -

510
00:50:54,965 --> 00:51:00,245
الفتى فاقد لصوابه
نحن نقوم بعملنا هنا فحسب

511
00:51:02,525 --> 00:51:04,725
عودا لاحقاً

512
00:51:46,605 --> 00:51:48,645
إنها مذهلة

513
00:51:48,765 --> 00:51:50,845
أردت صراحة -
أجل -

514
00:51:50,965 --> 00:51:56,645
هل هذه صريحة؟ -
طبعاً -

515
00:51:59,405 --> 00:52:01,685
لأنني كاذب ماهر

516
00:52:02,405 --> 00:52:04,285
(آدم)

517
00:52:06,405 --> 00:52:09,325
هل تعرفين لما كتفي بهذه الحال؟

518
00:52:13,205 --> 00:52:15,485
ضربت أحداً

519
00:52:15,605 --> 00:52:17,485
هل تعاركت؟ -
...بسيارتي -

520
00:52:17,605 --> 00:52:19,365
...مهلاً، أنت -
اصمتي، اصمتي، أرجوك -

521
00:52:19,485 --> 00:52:21,485
دعيني أفعل هذا -
...(آدم) -

522
00:52:21,805 --> 00:52:23,685
لا يجب أن أعرف هذا

523
00:52:23,805 --> 00:52:25,605
لا يمكنك إخباري هذا
...لأنه إذا فعلت ذلك

524
00:52:25,725 --> 00:52:29,605
!ذلك الفتى، الذي قتل... أنا الفاعل -
!(لا (آدم -

525
00:52:30,205 --> 00:52:34,125
...كنت أقود
...وتعرّضت لنوبة ربو غبية

526
00:52:34,245 --> 00:52:37,765
وعجزت عن التنفس
...وأسقطت جهاز الاستنشاق الغبي

527
00:52:42,845 --> 00:52:46,565
...وكان يصدر مضمضة

528
00:52:46,685 --> 00:52:50,605
...وكان كتفي مصاباً -
هل كان حياً؟ -

529
00:52:51,485 --> 00:52:54,285
...كان كذلك ثم

530
00:52:54,485 --> 00:52:57,605
...أغمض عينيه

531
00:52:58,925 --> 00:53:02,405
كنت أنظر إليه
...ولم يستطع

532
00:53:06,525 --> 00:53:10,725
لم يستطع الصمود وتركته

533
00:53:16,205 --> 00:53:18,525
تركته هناك

534
00:53:21,765 --> 00:53:25,765
ثمة أنواع مختلفة من السلطة
في هذا العالم

535
00:53:25,925 --> 00:53:30,605
ثمة سلطة هنا
لقاء إنجاز مهمات صغيرة

536
00:53:30,725 --> 00:53:33,725
ثمة سلطة تحتاج إليها في الشوارع

537
00:53:33,885 --> 00:53:37,645
(ثم هناك سلطة (باكستر

538
00:53:38,325 --> 00:53:42,525
وهي موجودة في كل مكان
في الداخل وفي الخارج

539
00:53:42,645 --> 00:53:44,485
وهي موجودة في جانبَي القانون

540
00:53:44,605 --> 00:53:46,925
لا يمكنك مواجهة تلك السلطة والفوز

541
00:53:47,045 --> 00:53:50,885
ليس أنت، ليس أنا
(وليس فرقة (ديزاير

542
00:53:53,365 --> 00:53:55,725
إذاً ماذا أفعل؟

543
00:54:07,285 --> 00:54:11,605
أخبريني لما لا يجب
أن أكون داخل زنزانة أو تابوت

544
00:54:27,725 --> 00:54:29,725
لا بأس

545
00:54:52,765 --> 00:54:54,405
لنذهب

546
00:56:01,085 --> 00:56:03,165
(أنا (كوفي جونز

