1
00:00:07,781 --> 00:00:09,501
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,621 --> 00:00:12,381
الفتى الذي دهسته
(هو ابن (جيمي باكستر

3
00:00:12,501 --> 00:00:16,141
أستطيع الحفاظ على سلامتك
إن لم يسمع أحد بشأن ما حصل

4
00:00:16,261 --> 00:00:18,781
(أحتاج إلى أن تختفي سيارة (روبين

5
00:00:18,901 --> 00:00:20,781
اترك المفاتيح خلف العجلة
اليسرى الأمامية

6
00:00:20,901 --> 00:00:22,381
هل أنت لوحدك يا (مو) الصغير؟ -
أجل -

7
00:00:22,501 --> 00:00:24,461
جيد، اسمعني
(لدي مهمة لك، (كوفي

8
00:00:24,581 --> 00:00:28,221
في كل صباح
أرى سيارة هناك

9
00:00:28,741 --> 00:00:30,061
مثل الكدمة

10
00:00:30,181 --> 00:00:34,101
أتريدني أن أتناسى الأمر؟
لا، أعتذر، أنا الشرطي الخطأ

11
00:00:34,941 --> 00:00:36,461
قف قبالة الحائط

12
00:00:36,581 --> 00:00:39,661
وجدنا السيارة -
هذا خبر سار -

13
00:00:40,421 --> 00:00:42,101
ما هذا؟

14
00:00:42,221 --> 00:00:45,701
(أحب (فيفيان ماير
أحبها فعلاً

15
00:00:50,061 --> 00:00:53,381
يمكنك إخباري ما أود معرفته الآن
أو يمكنك إخباري لاحقاً

16
00:00:55,781 --> 00:00:58,981
(كوفي جونز) أسقط (روكو باكستر)
عن دراجته النارية

17
00:00:59,101 --> 00:01:01,061
وتركه ينزف حتى الموت
في جانب الطريق

18
00:01:01,181 --> 00:01:02,331
أحتاج إلى خدمة

19
00:01:02,541 --> 00:01:03,741
لمَ هو؟ -
كلانا يعلم الفارق -

20
00:01:03,861 --> 00:01:05,221
بينك وبين مدافع عام

21
00:01:05,341 --> 00:01:08,301
كيف يدافع المتهم عن نفسه؟ -
مذنب -

22
00:01:10,821 --> 00:01:12,261
(آدم)

23
00:01:30,581 --> 00:01:35,741
الحقول التي تجهش بالبكاء"
"إنه عيد اليوبيل

24
00:01:36,821 --> 00:01:42,101
بعنا أنفسنا لأجل الحب"
"والآن نحن أحرار

25
00:01:42,221 --> 00:01:47,541
أنا آسف جداً"
"على ذلك الشبح الذي جعلتك عليه

26
00:01:47,981 --> 00:01:52,181
"كان واحد منا فقط حقيقياً"

27
00:01:53,341 --> 00:01:55,421
"وكان ذلك أنا"

28
00:01:59,621 --> 00:02:04,421
"سمعت أن الأفعى صعقت بخطيئتها"

29
00:02:05,341 --> 00:02:09,821
"طرحت حراشفها لتجد الأفعى بداخلها"

30
00:02:11,021 --> 00:02:15,541
لكن الولادة الجديدة"
"هي ولادة بدون جلدة

31
00:02:16,621 --> 00:02:21,301
"يدخل السمّ إلى كل شيء"

32
00:02:22,061 --> 00:02:27,101
"وأتمنى لو أمكننا التوقيع على معاهدة"

33
00:02:28,181 --> 00:02:32,981
لا أكترث لمَن يتسلق"
"هذا التل الشاق

34
00:02:33,781 --> 00:02:38,781
"أنا غاضب وأنا متعب طوال الوقت"

35
00:02:39,701 --> 00:02:46,061
أتمنى لو كان هناك معاهدة"
"أتمنى لو كان هناك معاهدة

36
00:02:46,421 --> 00:02:50,421
"بين حبك وحبي"

37
00:03:41,861 --> 00:03:46,701
"رأيتك تحوّلين المياه إلى نبيذ"

38
00:03:47,901 --> 00:03:52,941
"رأيتك تحوّلينه إلى مياه من جديد"

39
00:03:53,421 --> 00:03:56,661
"أجلس إلى طاولتك كل ليلة"

40
00:03:56,781 --> 00:03:59,141
تحسّن أداؤه

41
00:04:00,141 --> 00:04:04,741
كلما اقترب من النهاية
تحسّن صوته

42
00:04:04,861 --> 00:04:06,661
أصبت في ذلك

43
00:04:07,621 --> 00:04:11,381
يثور على النور الخافت

44
00:04:13,501 --> 00:04:18,461
مَن قال ذلك؟ -
أحدهم قال ذلك، صحيح؟ -

45
00:04:20,621 --> 00:04:23,581
لا أظن أنني رأيتك هنا سابقاً

46
00:04:31,861 --> 00:04:33,941
نهاية تعيسة؟

47
00:04:35,221 --> 00:04:37,341
زواجك؟

48
00:04:41,981 --> 00:04:43,781
أريد كأسين إضافيين

49
00:04:45,741 --> 00:04:47,541
(ديلن توماس)

50
00:04:48,381 --> 00:04:52,741
(ليلاند مونرو)
سررت بمقابلتك

51
00:05:53,501 --> 00:05:55,141
!اضربه

52
00:05:55,981 --> 00:06:00,221
ماذا؟ -
!اضربه أيها البائس -

53
00:06:02,901 --> 00:06:05,661
!بحقك، توقف! توقف

54
00:06:05,781 --> 00:06:07,421
اضربه

55
00:06:19,661 --> 00:06:24,061
يفعل ذلك كل ليلة
هو في زنزانتك لذا اضربه

56
00:06:27,221 --> 00:06:30,221
(سأصارحك يا (ليلاند

57
00:06:30,701 --> 00:06:34,461
لم آت إلى هنا الليلة
لأشرب حتى يزول الألم

58
00:06:34,781 --> 00:06:37,461
بل أتيت لأفعل شيئاً حيال ذلك

59
00:06:39,021 --> 00:06:41,301
(لم أفهمك، (ديلن

60
00:06:44,701 --> 00:06:49,581
ذهبت إلى محطة وقودك الليلة -
...مهلاً -

61
00:06:49,701 --> 00:06:52,621
وصلت بينما كنت تغادر

62
00:06:52,741 --> 00:06:55,461
وتبعتك إلى هنا

63
00:06:55,821 --> 00:07:01,341
هل تبعتني؟ -
أجل -

64
00:07:02,741 --> 00:07:05,861
تخونني زوجتي

65
00:07:07,061 --> 00:07:11,301
بئساً -
وشككت بذلك لفترة -

66
00:07:11,421 --> 00:07:16,821
...المسائل الطفيفة التي -
أذكر، أذكر -

67
00:07:18,381 --> 00:07:21,701
نحن متزوجان منذ 20 سنة

68
00:07:22,461 --> 00:07:26,421
وانتهى بي المطاف
في البحث في حقيبتها

69
00:07:26,541 --> 00:07:28,341
ماذا وجدت؟

70
00:07:30,661 --> 00:07:34,861
بطاقة ائتمانية مسبقة الدفع
لذا تعقّبت التكاليف

71
00:07:34,981 --> 00:07:38,821
وجدت كلفة بقيمة 32 دولاراً
في محطة وقودك

72
00:07:39,101 --> 00:07:42,581
9 أكتوبر، الـ9 والنصف صباحاً

73
00:07:42,701 --> 00:07:47,421
أتت إلى محطة وقودي
اشترت الوقود لملء الخزان

74
00:07:47,901 --> 00:07:52,501
لم تكن سيارتها معها ذلك الصباح
ليلاند)، بل كانت معي)

75
00:07:54,981 --> 00:07:56,941
اللعنة

76
00:07:58,901 --> 00:08:02,821
هل تعرف ما كانت الكلفة التالية
على بطاقة الائتمان؟

77
00:08:04,461 --> 00:08:10,741
(نزل (دستيني إن -
!تباً لي، بئساً -

78
00:08:10,861 --> 00:08:15,181
هذا ليس مكاناً راقياً -
يتقاضى وفقاً للساعة -

79
00:08:15,421 --> 00:08:22,301
لذا، دفعت تكلفة النزل
دفعت تكلفة وقود النذل في محطتي

80
00:08:22,421 --> 00:08:25,821
هل تعرف مَن هو؟

81
00:08:26,141 --> 00:08:28,421
هنا يأتي دورك

82
00:08:30,501 --> 00:08:33,421
لا يمكنك الاختباء منا أيها المعتوه

83
00:08:33,541 --> 00:08:36,061
في أي لحظة الآن... الـ8 والنصف

84
00:08:36,181 --> 00:08:38,421
الـ8 و50 دقيقة -
لا، توقف، توقف -

85
00:08:38,541 --> 00:08:41,861
هل هذا هو؟ -
لا -

86
00:08:47,621 --> 00:08:49,621
هل أنت بخير، (ديلن)؟

87
00:08:53,141 --> 00:08:58,501
...أنت تعرف الوضع
هل تعرف ما الذي لا أتحمّله؟

88
00:08:59,261 --> 00:09:01,301
ماذا؟

89
00:09:03,021 --> 00:09:05,141
أنت

90
00:09:06,501 --> 00:09:09,621
...لطف الغرباء

91
00:09:10,181 --> 00:09:15,981
لا بأس
أنت رجل صالح

92
00:09:16,181 --> 00:09:19,541
أنت رجل شريف

93
00:09:21,501 --> 00:09:25,061
ليلاند)، هلّا تتركني لبعض الوقت؟)

94
00:09:28,941 --> 00:09:31,781
أريد الانتهاء من هذا الأمر

95
00:09:33,261 --> 00:09:38,821
أجل، طبعاً، طبعاً، أجل

96
00:10:43,261 --> 00:10:45,541
"حذف الشريط؟"

97
00:10:48,941 --> 00:10:55,461
ليلاند)، هل هذا محفوظ في أي مكان آخر)
إلى جانب القرص الصلب؟

98
00:10:55,821 --> 00:10:59,061
خادم ما في السماء ربما؟

99
00:10:59,181 --> 00:11:02,941
لا يوجد سوى خادم واحد
(في سمائي يا (ديلن

100
00:11:03,061 --> 00:11:08,661
وهو القدير
لا، لا، ما تراه هو كل ما لدي

101
00:11:33,221 --> 00:11:37,661
ماذا تفعل؟ -
...أنا -

102
00:11:39,381 --> 00:11:40,741
لا أدري

103
00:11:40,861 --> 00:11:46,701
ما اسمك يا بني؟ -
(آدم) -

104
00:11:48,581 --> 00:11:50,701
(ديزياتو)

105
00:11:52,101 --> 00:11:54,541
هل تربطك صلة قرابة به؟

106
00:11:56,781 --> 00:11:59,701
هل يعقل أن يكون هذا السؤال صعباً؟

107
00:12:00,221 --> 00:12:01,581
هو أبي

108
00:12:01,701 --> 00:12:05,581
أنت تعلم أنه لا يسمح
بالتقاط صور لمنشأة محروسة، صحيح؟

109
00:12:07,581 --> 00:12:10,141
صحيح، أعتذر

110
00:12:25,701 --> 00:12:30,581
ربما آخر ما تريده
هو محام ذكي يعبث بك

111
00:12:30,701 --> 00:12:34,981
اتخذت قراراً لتعترف بذنبك
أحترم ذلك

112
00:12:35,101 --> 00:12:39,141
أنا هنا وراء سبب واحد فقط
وهو تخفيف عدد سنوات حبسك

113
00:12:39,741 --> 00:12:44,621
تتراوح العقوبة بين 5 و30 سنة
ثمة هامش كبير في ذلك

114
00:12:44,741 --> 00:12:49,381
لذا ما قيل نيابة عنك مهم جداً
اعترافك المبكر بالذنب مفيد

115
00:12:49,501 --> 00:12:52,261
السجل النظيف مفيد جداً

116
00:12:53,221 --> 00:12:56,661
ترك فتى في عمرك
...ينزف حتى الموت في جانب الطريق

117
00:12:56,781 --> 00:13:00,301
ثم سرقة الهاتف الخلوي
الذي كان يحاول الاتصال بالطوارئ من خلاله

118
00:13:00,421 --> 00:13:02,101
هذا ليس مفيداً جداً

119
00:13:02,501 --> 00:13:05,061
المظاهر مهمة
لا يجب أن تهم لكنها مهمة

120
00:13:05,181 --> 00:13:08,861
تصفيفة شعر جيدة
وحلق اللحية

121
00:13:09,701 --> 00:13:11,941
وكيف سيحصل ذلك؟

122
00:13:12,061 --> 00:13:14,541
لديك أصدقاء هنا

123
00:13:18,181 --> 00:13:23,501
هل يدفع لك (مو) الصغير؟ -
أنا أعمل مجاناً -

124
00:13:25,021 --> 00:13:29,421
لا يوجد غداء مجاني
ليس حتى في اللغة اللاتينية

125
00:13:29,541 --> 00:13:33,621
مهلاً، هل تجيد اللاتينية؟ -
اللاتينية الخاصة بالمحامين -

126
00:13:34,101 --> 00:13:38,141
منذ أن نعتني ذلك القاضي اللئيم
بأنني "غير قادر" في سن الـ10

127
00:13:38,261 --> 00:13:40,021
أنت يافع جداً
لتميّز بين الخطأ والصواب

128
00:13:40,141 --> 00:13:42,301
ما كانت تهمتك؟ -
التفاهات المعتادة -

129
00:13:42,421 --> 00:13:45,061
التزلج على اللوح
وكون بشرتي سوداء أو أياً كان

130
00:13:45,621 --> 00:13:48,261
ضحك عليّ جميع الحاضرين في المحكمة

131
00:13:48,381 --> 00:13:51,341
لا يزال ينعتني الناس بـ(دولي) أحياناً

132
00:13:54,061 --> 00:13:56,901
هل تحسن شرطة (نيو أورلينز) معاملتك؟

133
00:14:06,461 --> 00:14:09,621
ماذا أواجه؟ -
إذا أحسنّا التصرف، 10 سنوات -

134
00:14:09,741 --> 00:14:11,941
وإن لم نفعل ذلك؟ -
أذهب إلى محامي الدفاع -

135
00:14:12,061 --> 00:14:13,901
حاملة ماذا؟

136
00:14:16,941 --> 00:14:18,501
ثمة خرافة

137
00:14:18,621 --> 00:14:21,981
يستخدم شرطيو (شريفبورت) سيارة رديئة
لوضع مشتبه بهم فيها

138
00:14:22,101 --> 00:14:23,101
هل سمعت بها؟

139
00:14:23,221 --> 00:14:25,821
يقفلون الأبواب
يربطون أطراف الأنذال السافلين

140
00:14:25,941 --> 00:14:27,261
ثم يسرّبون الغاز فيها

141
00:14:27,381 --> 00:14:29,261
توقفي -
بدون أن يتركوا أي أثر لهم -

142
00:14:29,381 --> 00:14:35,301
الأمر الوحيد الذي يظهر؟ العينان
حمراوان، يثيران رغبة بالحكّ

143
00:14:35,421 --> 00:14:36,901
لا يمكن البعث مع محام ذكي
في ذلك الشأن

144
00:14:36,981 --> 00:14:38,901
!توقفي -
طبعاً -

145
00:14:40,341 --> 00:14:43,101
هذه مجرد خرافة، صحيح؟

146
00:14:46,981 --> 00:14:49,061
لن أغيّر اعترافي

147
00:14:50,181 --> 00:14:53,861
افعلي ما تريدينه
لكنني لن أتراجع عن اعترافي

148
00:14:53,981 --> 00:14:56,261
لن نصل إلى تلك المرحلة يوماً

149
00:15:37,821 --> 00:15:40,421
على الزوار ركن سياراتهم"
"في موقف سيارات الزوار

150
00:16:14,221 --> 00:16:17,861
(أنا ربة عملك يا (مايكل
وظيفتي أن أقول لك إنك تبدو مزرياً

151
00:16:17,981 --> 00:16:19,261
هل تعرف لما تبدو مزرياً؟

152
00:16:19,381 --> 00:16:22,901
(رحلات ميدانية إلى (ذا لوير ناينث
محاكمات لا يجب أن تجري

153
00:16:23,021 --> 00:16:25,861
تقارير عن إطلاق سراح مشروط
بدون الحاجة إليها

154
00:16:25,981 --> 00:16:29,141
عدالة مفرطة؟ -
(لا تحدّثني عن الأخلاق، (مايكل -

155
00:16:29,261 --> 00:16:33,461
لا أحد منا يمتلك القدرة
على تحمّل تلك الترهات التي تعيشها

156
00:16:33,581 --> 00:16:36,421
إنها مسألة حسابية بسيطة
نواجه قضايا كثيرة

157
00:16:36,541 --> 00:16:39,661
وأنت تحتاج إلى وقت طويل
لتنجز عملك

158
00:16:40,061 --> 00:16:42,021
أخبرك هذا لأنني أحبك

159
00:16:42,141 --> 00:16:44,301
توقفي عن التردد، (سارة) وقوليها

160
00:16:44,421 --> 00:16:47,781
(مراسل من (ذا واشنطن بوست
اتصل بي البارحة للتعليق على قصته

161
00:16:47,901 --> 00:16:49,221
هل تعرف عما تدور تلك القصة؟ -
لا -

162
00:16:49,341 --> 00:16:54,381
قتلة ومغتصبون يتفادون المحاكمة المسبقة
لأن قضاة (نيو أورلينز) منهمكون

163
00:16:54,501 --> 00:16:57,461
كل قاض في هذا المبنى
على وشك أن يتلقى ضربة هائلة

164
00:16:57,581 --> 00:17:00,021
كي ينام (مايكل ديزياتو) في الليل

165
00:17:00,221 --> 00:17:02,061
يمكننا البدء، حضرة القاضي

166
00:17:04,461 --> 00:17:06,021
(سأراك لاحقاً، (مايكل

167
00:17:06,141 --> 00:17:07,661
شكراً على الانضمام إلينا
يا حضرة القاضي

168
00:17:07,781 --> 00:17:09,541
(لا تفعل ذلك، (واردن

169
00:17:09,661 --> 00:17:11,261
ظننت أن على القضاة
أن يكونوا حياديين

170
00:17:11,381 --> 00:17:14,661
أنت تخلط بين الحيادية وشيء آخر

171
00:17:14,781 --> 00:17:18,221
كارلو باكستر) هو عنصري شرس وخطير)

172
00:17:18,341 --> 00:17:21,621
أنت تتفوهين بصفات عشوائية جداً
حضرة القاضي

173
00:17:22,221 --> 00:17:27,421
مع احترامي لك
هذه صفات تمثّل وصفاً حيادياً للحقيقة

174
00:17:27,541 --> 00:17:32,021
(نطالب بأن يحضر السيد (باكستر
مراسم دفن شقيقه

175
00:17:32,621 --> 00:17:37,541
لا نطلب معروفاً هنا
بل تعاطف إنساني بسيط

176
00:17:37,821 --> 00:17:40,221
حضرة القاضي، هل لديك ملاحظات
مراسل المحكمة من المحاكمة؟

177
00:17:40,341 --> 00:17:41,941
لا أحتاج إليها

178
00:17:42,781 --> 00:17:45,461
دافع (باكستر) عن نفسه
قائلاً إنه لم يكن حاضراً

179
00:17:45,581 --> 00:17:49,661
شخص آخر كسر العمود الفقري
لـ(جاستن جيمس)، جعله مقعداً

180
00:17:49,781 --> 00:17:55,661
ثم زرع الحمض النووي لـ(كارلو) بطريقة ما
على الضحية وفي مسرح الجريمة

181
00:17:55,781 --> 00:17:57,541
هل هي حاضرة؟ -
مَن؟ -

182
00:17:57,661 --> 00:18:00,701
الأم -
السيدة (باكستر) حاضرة، أجل، لماذا؟ -

183
00:18:00,821 --> 00:18:04,661
قالت (جينا باكستر) إن ابنها
كان برفقتها طوال اليوم

184
00:18:04,781 --> 00:18:07,701
ما يجعله هو وأمه كاذبين مثبتين

185
00:18:07,821 --> 00:18:11,981
نعترض على نبرة كلامك
وبصراحة، على دقة توصيفها

186
00:18:12,101 --> 00:18:15,141
هل تعترض على الكاذبين المثبتين؟ -
لمَ لا نعود إلى بعض الوقائع -

187
00:18:15,261 --> 00:18:16,861
بدلاً من تبادل الاتهامات؟

188
00:18:16,981 --> 00:18:22,461
السيد (باكستر) هو سجين يحتذى بها
بدون شك

189
00:18:22,581 --> 00:18:27,301
سنكون ظالمين إذا منعناه
من التواجد مع عائلته عند دفن شقيقه

190
00:18:27,581 --> 00:18:31,661
وإليك الأمر
بقي أسبوعان فقط من عقوبته

191
00:18:31,781 --> 00:18:34,061
أي غبي سيكون
إذا أخفق الأمور الآن؟

192
00:18:34,181 --> 00:18:39,061
الغبي الذي يوشك على قتل
فتى في سن الـ15 بدون سبب

193
00:18:39,181 --> 00:18:40,821
سوى عدم إعجابه بلون بشرته

194
00:18:40,941 --> 00:18:47,181
(لا تمانع عائلة (باكستر
تحمّل كامل تكاليف نقل (كارلو) وحراسته

195
00:18:47,301 --> 00:18:48,661
ليحضر مراسم دفن شقيقه

196
00:18:48,781 --> 00:18:51,981
إذا منحت إذنك، بمشيئة الرب

197
00:18:52,101 --> 00:18:53,981
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله
سيد (زاندر)؟

198
00:18:54,101 --> 00:18:57,981
الكلام التقليدي الحاسم عن المال والرب؟

199
00:19:01,741 --> 00:19:03,941
سأنسحب لأتخذ قراري

200
00:19:14,901 --> 00:19:19,581
ما هي تهمتك؟ -
حيازة مخدرات، مسكّن (ديزل) الأفيوني -

201
00:19:19,941 --> 00:19:24,381
أنت؟ -
تهمة النشل -

202
00:19:32,701 --> 00:19:34,381
القتل

203
00:19:38,221 --> 00:19:40,381
حسناً أيها القاتل

204
00:19:46,381 --> 00:19:51,261
أعتقد أنني سأختار (نيويورك تايمز) لهذا -
لأجل ماذا؟ -

205
00:19:51,461 --> 00:19:54,861
أعمل في مكتب مالي عريق
أعالج جرائم مالية

206
00:19:54,981 --> 00:19:56,461
سمعت بذلك -
قبل 15 سنة -

207
00:19:56,581 --> 00:20:01,421
عندما غادرت مكتب محامي الدفاع
كانت الشرطة تضرب الناس

208
00:20:01,541 --> 00:20:04,661
حصلوا على مرادهم
لم يكن أحد ينظر أو يكترث

209
00:20:04,781 --> 00:20:09,101
الآن؟ هذا ليس موجوداً، صحيح؟ -
اعترف بذنبه -

210
00:20:09,221 --> 00:20:11,821
بعد تعرّضه للغاز -
وتلقى نصيحة قانونية -

211
00:20:11,941 --> 00:20:13,941
45 ثانية من محامي دفاع منهك

212
00:20:14,061 --> 00:20:16,741
النصيحة لا تتغير
حصل الأمر

213
00:20:18,541 --> 00:20:22,421
فتى في سن الـ17
قتل ابن زعيم مافيا

214
00:20:22,541 --> 00:20:27,421
واجه إعداماً بأسلوب المافيا
(في مخفر سرّي تابع لشرطة (نيو أورلينز

215
00:20:27,541 --> 00:20:29,101
ستظهر عناوين الصحف ذلك

216
00:20:29,221 --> 00:20:33,501
(هل تخبرينني أن الفتى (كوفي جونز
يريد تغيير اعترافه ليقول إنه بريء

217
00:20:33,621 --> 00:20:36,181
ويدعو بقية العالم
ليشاهد ما سيحصل لاحقاً؟

218
00:20:36,301 --> 00:20:38,501
هذا ما كنت سأقوله تماماً

219
00:20:38,621 --> 00:20:43,541
تغيير اعترافه، مواجهة شرطة
نيو أورلينز) وعائلة (باكستر)؟)

220
00:20:43,781 --> 00:20:46,501
لا بد من أن يصدر ذلك عنه، صحيح؟

221
00:20:48,581 --> 00:20:54,061
واردن)، أردت أن أشكرك)
على التعليمات الدينية التي تلقاها ابني

222
00:20:54,181 --> 00:20:56,461
أعرف أنه سيغادر المكان
وحياته مبنية على ركيزة

223
00:20:56,581 --> 00:21:01,741
مبنية على (يسوع المسيح) وتعاليمه
باركك الرب

224
00:21:05,981 --> 00:21:08,301
إنها هدية غير مشروطة

225
00:21:08,421 --> 00:21:14,421
...إذا منحت ابني الإذن
إذا سمحت له بالذهاب إلى المنزل

226
00:21:14,541 --> 00:21:19,141
(ليكون معنا عندما ندفن (روكو
فاحسم التكاليف من هذه الهدية

227
00:21:19,261 --> 00:21:22,301
البقية هي لإعادة ترميم كنيستك الجميلة

228
00:21:22,421 --> 00:21:27,381
وإذا لم تسمح له بالذهاب إلى المنزل
فالمبلغ كله هو للكنيسة

229
00:22:21,381 --> 00:22:26,181
(كوفي جونز)
قلت إنه سيسقط بسهولة

230
00:22:26,301 --> 00:22:27,981
هذا صحيح

231
00:22:29,541 --> 00:22:31,821
لديه محام الآن

232
00:22:31,941 --> 00:22:35,061
فتاة قوية، مكتب محاماة شهير

233
00:22:37,101 --> 00:22:40,341
هذا مجرد عمل مجاني

234
00:22:40,501 --> 00:22:43,341
جميع مكاتب المحاماة الكبرى تفعل ذلك

235
00:22:43,461 --> 00:22:44,501
هذا لا يعني شيئاً

236
00:22:44,621 --> 00:22:48,861
إنها تواجه محامي الدفاع
تهدد بإجراء محاكمة

237
00:22:48,981 --> 00:22:51,221
تقول له إن فتاك جاهز لتغيير اعترافه

238
00:22:51,341 --> 00:22:56,941
هذا ليس صحيحاً
(أنا أراقبه في سجن (أورلينز باريش

239
00:22:57,061 --> 00:22:59,661
وقائعك معكوسة

240
00:23:00,381 --> 00:23:06,061
لن يتراجع صديقي عن كلامه -
حسناً -

241
00:23:07,141 --> 00:23:08,901
آمل ذلك

242
00:23:13,981 --> 00:23:17,821
هذه هي أروع بقعة
(في أروع بقعة في (نيو أورلينز

243
00:23:18,301 --> 00:23:24,781
أفترض أنكم تظنون أن ما أنجزه
صديقي (دياندري) هنا يدعو للدهشة

244
00:23:24,901 --> 00:23:26,541
هذا صحيح -
!أجل -

245
00:23:26,661 --> 00:23:29,821
شركة مملوكة من رجال سود
تساعد المجتمع

246
00:23:30,501 --> 00:23:34,021
!لا
هذه مجرد مقبلات

247
00:23:34,141 --> 00:23:38,381
(أتحدث عن (جانتيلي
مملوكة من السود

248
00:23:38,541 --> 00:23:41,341
(سانت روك) -
سانت روك) أيضاً) -

249
00:23:41,461 --> 00:23:44,581
!(مارينييه) -
لا يا صاح -

250
00:23:44,701 --> 00:23:47,381
انتهى أمرها منذ زمن

251
00:23:47,541 --> 00:23:48,981
!(غاردن ديستركت)

252
00:23:49,101 --> 00:23:50,501
سيحبونني أيضاً -
أجل -

253
00:23:50,621 --> 00:23:55,221
ادخل يا صاح، لا تقلق -
لا بأس، لا بأس -

254
00:23:55,341 --> 00:24:01,021
الأمر بسيط يا قوم
لا تتبضّعوا حيث لا يمكنكم العمل

255
00:24:01,141 --> 00:24:03,181
!صحيح

256
00:24:03,301 --> 00:24:05,541
مهلاً، مهلاً

257
00:24:05,661 --> 00:24:08,901
هل عليّ توزيع عيدان قطنية؟
ماذا قلت للتو؟

258
00:24:09,261 --> 00:24:11,781
لا تتبضّعوا حيث لا يمكنكم العمل

259
00:24:11,901 --> 00:24:14,661
!أجل -
سمعت ذلك -

260
00:24:15,141 --> 00:24:20,701
أنا أناضل لوحدي كعضو في الكونغرس
اجعلوني عمدة وشاهدوا ما سيحصل

261
00:24:27,221 --> 00:24:29,621
لي ديليمير)؟)

262
00:24:32,461 --> 00:24:35,501
لي ديليمير)؟)

263
00:24:35,661 --> 00:24:37,861
فيمَ تفكر يا (مايكل)؟

264
00:24:37,981 --> 00:24:41,181
(ستبعد القضية وستزول المسألة، (تشارلي

265
00:24:41,301 --> 00:24:43,101
هل أنت متأكد؟

266
00:24:43,301 --> 00:24:45,501
يا إلهي

267
00:24:46,661 --> 00:24:50,341
وإذا لم تفعل ذلك
هل ستظن أنها سترحل ببساطة؟

268
00:24:50,461 --> 00:24:53,901
(إنها متدربة على يد (مايكل ديزياتو
بحق السماء

269
00:24:54,021 --> 00:24:56,981
خطوتها التالية؟
تجعل الفتى يتحدث بصراحة

270
00:24:57,101 --> 00:25:01,421
يستكشف خياراته البائسة
يرغب بالثرثرة

271
00:25:01,541 --> 00:25:04,581
تبدأ بالكشف عن أمور -
لا، إنها تواجه محامي الدفاع -

272
00:25:04,701 --> 00:25:06,421
وأراهن على تراجع محامي الدفاع

273
00:25:06,541 --> 00:25:09,781
...(إذا رحل (كوفي -
تراهن على ذلك؟ -

274
00:25:09,901 --> 00:25:14,581
ما هذا؟ ليلة قمار؟
هل تخاطر بحياتي؟

275
00:25:14,701 --> 00:25:18,261
(أنا أتولى الأمر، (تشارلي -
لا أظن ذلك -

276
00:25:18,421 --> 00:25:20,101
فيمَ ورطتني هنا يا (مايكل)؟

277
00:25:20,221 --> 00:25:22,341
هذه جناية -
أنا آسف، حسناً؟ اسمعني -

278
00:25:22,461 --> 00:25:26,221
!لا، (مايكل)، (مايكل)، لا! تباً لك -
!اسمعني -

279
00:25:26,621 --> 00:25:28,421
!تباً لك

280
00:25:37,501 --> 00:25:42,221
أنا آسف
أنا آسف جداً

281
00:25:42,501 --> 00:25:46,581
...وأنت محق، لم يكن عليّ قط

282
00:25:46,741 --> 00:25:50,901
مهما يحصل
(أستطيع التعامل مع (لي ديليمير

283
00:25:51,021 --> 00:25:52,781
هل تمارس الجنس معها؟

284
00:25:52,901 --> 00:25:54,301
من الأفضل لك ذلك

285
00:25:54,421 --> 00:25:56,261
تحتاج إلى ممارسة الجنس معها
لتتمكن من التعامل معها

286
00:25:56,341 --> 00:25:58,821
يا إلهي، مَن أنت؟
لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟

287
00:25:58,941 --> 00:26:01,941
لأنك لا تمنحني خياراً

288
00:26:02,061 --> 00:26:05,941
لأن مهنتي وكل شيء عملت لأجله
قد ينتهي لأن صديقي المقرّب

289
00:26:06,061 --> 00:26:09,021
أوقعني في مأزق

290
00:26:09,141 --> 00:26:13,981
أنا أتولى الأمر
(أنا أتولى الأمر من كامل جوانبه، (تشارلي

291
00:26:22,941 --> 00:26:25,181
تأتي إلى هنا للموت

292
00:26:27,221 --> 00:26:33,061
تموت قبالة الحائط مرة في الأسبوع

293
00:26:33,701 --> 00:26:36,541
ويوم الإثنين دوماً

294
00:26:37,341 --> 00:26:41,301
بينما ينظف صديقي (رازم) الباحة

295
00:26:41,621 --> 00:26:44,741
خذ هذه -
كأنها هدية من السماء -

296
00:26:54,741 --> 00:26:59,941
هل تعرف عقوبتك؟ -
لا -

297
00:27:01,981 --> 00:27:09,981
...إذاً، أياً كانت
سماع الرقم سيجعلك تهدأ

298
00:27:10,621 --> 00:27:12,981
حتى تصل إلى هناك

299
00:27:13,101 --> 00:27:14,781
أين؟

300
00:27:14,901 --> 00:27:17,741
(بي بي رايبورن)
وايد)، ربما)

301
00:27:17,861 --> 00:27:20,021
أنغولا) على الأرجح)

302
00:27:23,221 --> 00:27:26,941
في هذه الأثناء، نحن ندعمك
هل تفهمني؟

303
00:27:27,061 --> 00:27:31,501
تواصل معي (مو) الصغير
أنا أدعمك

304
00:27:45,741 --> 00:27:47,661
هذه ممتازة

305
00:27:48,381 --> 00:27:53,541
إنه يبلي جيداً
إنه ذكي جداً وينتبه على التفاصيل

306
00:27:53,661 --> 00:27:55,981
كانت أمه لتفتخر به

307
00:27:56,341 --> 00:28:01,581
هذا جميل -
هذا هو رأيي وهو مجتهد -

308
00:28:02,941 --> 00:28:07,141
أجل... هو موهوب

309
00:28:47,141 --> 00:28:50,541
"عندما يزعجك الروتين"

310
00:28:50,741 --> 00:28:53,741
"وتكون طموحاتك صغيرة"

311
00:28:53,861 --> 00:28:56,941
"ويزداد الشعور بالامتعاض"

312
00:28:57,061 --> 00:29:00,541
"لكن المشاعر لا تنمو"

313
00:29:00,661 --> 00:29:03,381
"ونغيّر أساليبنا"

314
00:29:03,501 --> 00:29:07,141
"نسلك طرقات مختلفة"

315
00:29:07,261 --> 00:29:13,341
"ثم الحب، الحب سيفرّق بيننا مجدداً"

316
00:29:13,501 --> 00:29:19,941
"الحب، الحب سيفرّق بيننا مجدداً"

317
00:29:31,381 --> 00:29:35,421
هل يبدو... مشتت الانتباه بنظرك؟

318
00:29:36,461 --> 00:29:37,981
ربما قليلاً

319
00:29:38,101 --> 00:29:40,821
هل يمكنك إثبات شيء؟

320
00:29:51,901 --> 00:29:55,541
...في العادة، يخبرني لكن

321
00:29:57,181 --> 00:30:02,541
هل يواعد أحداً؟
هل لديه حبيبة؟

322
00:30:02,661 --> 00:30:05,061
هل أخبرك أن لديه حبيبة؟

323
00:30:12,341 --> 00:30:15,221
لأنه إن لم يخبرك
...فلا يحق لي أن

324
00:30:15,341 --> 00:30:18,261
أنا آسف، أنت محقة، أعتذر

325
00:30:33,341 --> 00:30:35,901
ماذا حصل لكتفه؟

326
00:30:37,301 --> 00:30:41,141
أجل، رأيته
هو يتحسّن

327
00:30:42,741 --> 00:30:48,141
كنا نتصارع، أعلم أن هذا غباء
لكننا نفعل ذلك لسنوات

328
00:30:48,381 --> 00:30:50,581
وحصل ذلك ببساطة

329
00:30:51,221 --> 00:30:54,541
آنسة (لاتيمر)، أردت التحدث إليك

330
00:30:57,381 --> 00:31:02,861
عندما توفيت أمه
أعرف أنك تدخلت لمساعدته

331
00:31:02,981 --> 00:31:09,061
أعرف أنك اعتنيت به
وهذا يعني لي الكثير وأقدّر لك هذا

332
00:31:09,461 --> 00:31:12,621
لذا... شكراً لك

333
00:31:42,261 --> 00:31:45,301
إذاً، كيف جرى الأمر؟

334
00:31:45,461 --> 00:31:48,941
يخاف الجميع من استخدام كلمة معينة

335
00:31:49,061 --> 00:31:52,501
ما هي؟ -
التعذيب -

336
00:31:53,581 --> 00:31:55,621
يا إلهي

337
00:31:56,821 --> 00:31:58,941
حسناً

338
00:31:59,061 --> 00:32:02,421
حسناً -
ظنّ أنهم سيقتلونه -

339
00:32:04,181 --> 00:32:08,221
لا يمكنك الوقوف في المحكمة والقول
"حضرة القاضي، تم تعذيب موكّلي"

340
00:32:08,341 --> 00:32:10,341
"أرجو منك تخفيف عقوبته"

341
00:32:10,741 --> 00:32:14,101
هاريس) يدافع عن الشرطة بالكامل)

342
00:32:14,221 --> 00:32:17,221
يمضي نصف حياته التي يشرب فيها
وهو يشرب مع الشرطيين

343
00:32:17,341 --> 00:32:22,741
لذا لن يدع أحداً يؤكد شيئاً كهذا
في محكمته بدون دعم ذلك

344
00:32:22,861 --> 00:32:26,581
لذا نريد أدلة، ماذا لديك؟

345
00:32:28,741 --> 00:32:33,421
حسناً... أين أصبحت؟

346
00:32:33,581 --> 00:32:38,501
سيكرهك القاضي وسيكره موكّلك
لأنكما تشوّهان سمعة زملائه في الشرب

347
00:32:38,621 --> 00:32:42,581
(في شرطة (نيو أورلينز
...لذا، النتيجة

348
00:32:42,701 --> 00:32:46,781
...ربما سنوات أكثر وليس أقل
لماذا تبتسمين؟

349
00:32:47,341 --> 00:32:55,341
أذكر كيف كنت تختبر حججي عبر الوقوف
في الجانب الآخر والمجادلة بشدة

350
00:32:56,421 --> 00:33:01,981
من بين جميع المحامين
...على مرّ السنين، يجب أن أقول

351
00:33:02,101 --> 00:33:05,501
لا تحرجني -
نحن بين أفضل 4 -

352
00:33:05,621 --> 00:33:06,981
5 -
4؟ -

353
00:33:07,101 --> 00:33:09,381
...أجل -
شكراً -

354
00:33:11,661 --> 00:33:16,061
حسناً، كيف ستفوزين إذاً؟

355
00:33:18,861 --> 00:33:22,981
محامي الدفاع موجود في مكتبه الآن

356
00:33:23,101 --> 00:33:30,141
يطرح على نفسه أحد تلك الأسئلة
التي تأتي مرة نسبياً في مهنة رجل مثله

357
00:33:30,301 --> 00:33:36,621
هل يريد فضيحة حول وحشية الشرطة
في المدينة أم يفضّل زوالها؟

358
00:33:36,741 --> 00:33:42,541
والطريقة الوحيدة ليجعلها تزول
هي عبر إسقاط التهم

359
00:33:58,941 --> 00:34:00,941
شكراً

360
00:34:01,061 --> 00:34:04,181
حسناً، بضع مرات أخرى

361
00:34:05,901 --> 00:34:07,741
هو أعسر
ألم تسمع ذلك من قبل؟

362
00:34:07,861 --> 00:34:09,461
لا

363
00:34:13,501 --> 00:34:15,421
مرة أخرى

364
00:34:16,181 --> 00:34:18,021
مرحباً -
مرحباً -

365
00:34:18,141 --> 00:34:19,941
ستحتاج إلى بصماتك أيضاً

366
00:34:20,061 --> 00:34:21,941
لأجل الطب الشرعي

367
00:34:22,061 --> 00:34:25,781
كي أستبعد بصماتك عن السيارة

368
00:34:28,581 --> 00:34:30,021
أجل

369
00:34:30,141 --> 00:34:35,181
يمكننا أخذ إفادة الشاهد الآن أيضاً -
عمل شرطة شامل -

370
00:34:35,341 --> 00:34:38,021
يحتاج العالم إلى مزيد من الشرطيين مثلك

371
00:34:38,621 --> 00:34:43,141
لم أتقبّل قط الإطراء، حضرة القاضي
يجعلني أظن أن أحداً يريد شيئاً

372
00:34:43,261 --> 00:34:46,741
هذا ما يعجبني فيك -
ها أنت تطريني من جديد -

373
00:34:46,861 --> 00:34:51,701
اسمعي، هل ستخرقين القوانين
إذا عرضت عليك الجعة؟

374
00:34:52,101 --> 00:34:54,501
فقط إذا قبلتها

375
00:34:55,821 --> 00:34:58,741
حسناً، سأخبرك ما سأفعل

376
00:34:59,541 --> 00:35:07,541
سأضع هذه الزجاجة على الطاولة
وما يحصل لها بعد ذلك ليس من اختصاصي

377
00:35:09,821 --> 00:35:12,261
يعجبني أسلوبك، حضرة القاضي

378
00:35:12,981 --> 00:35:16,701
بالمبدأ، يفترض بي أن أتحدث
إلى كل واحد منكما على انفراد

379
00:35:16,821 --> 00:35:19,501
لكن... لا بأس

380
00:35:19,621 --> 00:35:24,781
لذا، تاريخ سرقة السيارة

381
00:35:24,901 --> 00:35:27,061
9 أكتوبر

382
00:35:28,141 --> 00:35:32,381
وأين كانت مركونة؟
مَن قادها للمرة الأخيرة؟

383
00:35:34,421 --> 00:35:38,021
في الحقيقة، لا أذكر
هل تذكر؟

384
00:35:40,221 --> 00:35:44,981
أجل، لا يتذكر الناس مسائل
...إلا إذا كان هناك سبب

385
00:35:45,101 --> 00:35:49,181
لا أستطيع أن أقسم بأنني أقفلت المدخل
هذا الصباح حتى ولو صوّبت مسدساً نحوي

386
00:35:50,661 --> 00:35:52,621
كذبت

387
00:35:53,541 --> 00:35:55,701
المعذرة؟ ماذا تعني؟

388
00:35:56,261 --> 00:36:00,781
على الشرطي
الشخص الذي أحضر أبي من المخفر

389
00:36:01,181 --> 00:36:06,461
أخبرته أنني لم أقد سيارة أمي قط
لكنني أقودها

390
00:36:06,781 --> 00:36:09,741
أعني... قدتها

391
00:36:10,741 --> 00:36:13,101
لماذا كذبت عليه؟

392
00:36:16,541 --> 00:36:21,421
لأنني... كنت أقودها
عندما كنت قاصراً

393
00:36:21,541 --> 00:36:24,941
في سن الـ15
وهذا مخالف للقانون، أعرف

394
00:36:25,061 --> 00:36:27,621
...وكون أبي قاضياً

395
00:36:28,701 --> 00:36:34,701
عندما سألني الشرطي إذا قدتها
تذكرت ذلك... كذبت عليه

396
00:36:34,821 --> 00:36:36,741
جلست في المقعد الأمامي

397
00:36:36,861 --> 00:36:40,701
جولات ليلية في موقف سيارات
(ملعب (سوبردوم

398
00:36:51,261 --> 00:36:54,821
أعتقد أن قانون التقادم
(يطبّق على ذلك، (آدم

399
00:36:54,941 --> 00:36:59,141
لكن والدك... لست متأكدة حيال ذلك
كونه قاضياً

400
00:36:59,261 --> 00:37:01,261
"ميا كولبا"

401
00:37:01,741 --> 00:37:03,741
هل هذا يعني "أنا آسف" باللاتينية؟

402
00:37:03,861 --> 00:37:07,421
لا، هذا يعني "هذا ذنبي" باللاتينية

403
00:37:08,221 --> 00:37:09,421
حسناً

404
00:37:09,541 --> 00:37:11,581
ألق نظرة على هذه إذا أردت

405
00:37:14,341 --> 00:37:18,941
مهمة واحدة
مهمة بائسة واحدة

406
00:37:21,181 --> 00:37:23,821
إبقاء عائلته بأمان

407
00:37:25,061 --> 00:37:29,741
حضرة الزعيم -
(اشتريت له الدراجة، (فرانك -

408
00:37:30,141 --> 00:37:35,381
لم تقتله الدراجة -
(قل ذلك لـ(جينا -

409
00:37:35,941 --> 00:37:38,061
(كان انتقام فرقة (ديزاير

410
00:37:38,181 --> 00:37:40,861
عن قتال؟

411
00:37:40,981 --> 00:37:45,501
(كان الفتى منتسباً إلى فرقة (ديزاير
هذا جزء من حزمة المزايا

412
00:37:45,621 --> 00:37:49,341
تتعرّض للضرب
فيضمنون تلقّي الفاعل درساً أقسى

413
00:37:49,741 --> 00:37:53,301
لم يكن قتالاً
أبرحه (كارلو) ضرباً مبرّحاً

414
00:37:53,421 --> 00:37:56,581
لكن لماذا ينتظرون كل هذا الوقت
قبل أن ينتقموا منا؟

415
00:37:56,701 --> 00:37:59,741
لا أحد يعرف كيف يفكّرون

416
00:37:59,861 --> 00:38:06,061
...لكنني أعرف أنه إذا لم نحرّك ساكناً
سنبدو ضعفاء

417
00:38:07,021 --> 00:38:10,381
هاجمونا إذاً علينا الردّ

418
00:38:10,501 --> 00:38:13,141
هذه هي طريقة سير الأمور

419
00:38:14,301 --> 00:38:16,861
أين تنتهي إذاً؟

420
00:38:17,061 --> 00:38:19,021
نهاجم بقوة

421
00:38:22,141 --> 00:38:27,741
نهاجم بقوة مرة وتنتهي الأمور

422
00:38:32,181 --> 00:38:35,341
إنها رائعة

423
00:38:37,501 --> 00:38:39,741
(الآنسة (لاتيمر

424
00:38:49,821 --> 00:38:51,381
ألا تظن ذلك؟

425
00:38:56,741 --> 00:39:00,701
اسمع، كاميرا أمك

426
00:39:02,301 --> 00:39:03,701
ما بها؟

427
00:39:03,821 --> 00:39:09,581
أنا سعيد لأنك تستخدمها
(وأتفق مع الآنسة (لاتيمر

428
00:39:09,701 --> 00:39:14,101
توقف عن مناداتها كذلك -
هذا اسمها -

429
00:39:14,261 --> 00:39:16,821
تدعنا نناديها باسمها بدون شهرتها

430
00:39:16,941 --> 00:39:18,781
وهو؟

431
00:39:19,501 --> 00:39:22,221
(فراني) -
فراني)، حسناً) -

432
00:39:22,341 --> 00:39:27,221
(فراني)، أتفق مع (فراني)
أعتقد أن أمك كانت لتفتخر كثيراً بك

433
00:39:27,741 --> 00:39:29,621
لا تفعل ذلك

434
00:39:30,541 --> 00:39:34,341
ماذا؟ -
تتصرف كأن كل شيء طبيعي -

435
00:39:34,621 --> 00:39:38,301
كأن الجامعة التي أرتادها وأدائي مهم

436
00:39:38,421 --> 00:39:40,541
(بالطبع، هذا مهم، (آدم
...أرجوك

437
00:39:40,661 --> 00:39:43,421
أيمكنك ألا تتحدث عن ذلك؟

438
00:39:43,541 --> 00:39:48,221
أنا مضطر، أنا مضطر
...لأنك لا تصغي إليّ، أبي

439
00:39:50,141 --> 00:39:53,741
هل تعرف ما هو يوم الغد؟ -
أجل -

440
00:39:53,861 --> 00:39:55,781
إنه السبت -
أجل، السبت -

441
00:39:55,901 --> 00:39:59,261
والحياة ستمضي قدماً
وسيكون السبت يوماً عادياً

442
00:39:59,381 --> 00:40:02,221
باستثناء أنهم سيدفنون (روكو باكستر)، أبي

443
00:40:02,341 --> 00:40:03,621
هل يجب أن أدّعي
بأن هذا لن يحصل؟

444
00:40:03,741 --> 00:40:08,061
!أجل! أجل

445
00:40:08,701 --> 00:40:14,901
هذا ما تفعله
يجب أن تمضي قدماً

446
00:40:15,741 --> 00:40:17,541
تباً

447
00:40:43,741 --> 00:40:45,701
سيحضر

448
00:40:47,421 --> 00:40:51,341
لن أدفن ابني بدون ابني الآخر

449
00:40:53,901 --> 00:40:55,461
أمي

450
00:41:26,821 --> 00:41:29,061
أرجو منكم الصعود

451
00:41:34,781 --> 00:41:39,701
يا رب، براحته يستريح المؤمنون

452
00:41:39,821 --> 00:41:43,981
بارك هذا القبر
وأرسل ملاكك لترعاه

453
00:41:44,101 --> 00:41:50,021
بينما ندفن هنا جثة شقيقنا
حرر روحه من كل خطيئة

454
00:41:50,141 --> 00:41:56,621
وليتنعّم بخيراتك مع القديسين إلى الأبد
عبر (المسيح) ربنا

455
00:41:58,421 --> 00:42:02,541
(لك يا رب، نسلّم روح خادمك (روكو

456
00:42:02,661 --> 00:42:05,661
هو ميت الآن في هذا العالم

457
00:42:05,781 --> 00:42:08,821
لكنه سيعيش إلى الأبد في عالمك

458
00:42:08,941 --> 00:42:12,181
سامحه على الخطايا التي اقترفها
بسبب ضعفه

459
00:42:12,301 --> 00:42:17,461
وامنحه بخيراتك السلام الدائم
عبر (المسيح) ربنا

460
00:42:18,541 --> 00:42:23,181
...يا رب، براحته يستريح المؤمنون

461
00:42:34,501 --> 00:42:39,941
بينما ندفن هنا جثة شقيقنا
حرر روحه من كل خطيئة

462
00:42:40,101 --> 00:42:47,061
وليتنعّم بخيراتك مع القديسين إلى الأبد
عبر (المسيح) ربنا

463
00:43:14,781 --> 00:43:16,661
بئساً

464
00:43:19,221 --> 00:43:25,261
أيها الرب الحوم
أنت تعرف معاناة الحزانى

465
00:43:25,381 --> 00:43:32,661
أنت تصغي إلى صلوات المتواضعين
اسمع شعبك مناجياً إياك

466
00:43:33,381 --> 00:43:35,861
سيدتي، يجب أن تبقي
على بعد 23 متراً أقله

467
00:43:35,981 --> 00:43:38,181
أنا أمه

468
00:43:38,741 --> 00:43:41,221
وأم المتوفى

469
00:43:41,501 --> 00:43:44,861
دعني أضمّ ابني -
سيدتي، أرجوك -

470
00:43:44,981 --> 00:43:48,501
إذا لم تتراجعي
(فسيكون علينا إبعاد السيد (باكستر

471
00:43:49,661 --> 00:43:53,381
ابني، هذا ابني

472
00:43:53,501 --> 00:43:54,741
...سيدتي، أريدك أن -
لا تلمسها -

473
00:43:54,821 --> 00:43:57,501
إياك أن تضع يديك عليّ

474
00:43:59,901 --> 00:44:06,461
لديكما أمتان
لديكم جميعاً أمهات

475
00:45:01,661 --> 00:45:04,661
"134)، مكتب محامي الدفاع)"

476
00:45:07,981 --> 00:45:10,621
(أنا (رويس -
أجل سيدي، أتصل من مكتب محامي الدفاع -

477
00:45:10,741 --> 00:45:14,101
جعلك تعمل في عطلة نهاية الأسبوع -
أجل سيدي -

478
00:45:14,221 --> 00:45:18,021
على أي حال
لاحظنا أن سجيناً يتجه نحوك

479
00:45:18,141 --> 00:45:20,101
!السافل

480
00:45:20,221 --> 00:45:22,301
...ثمة دفاع عدائي

481
00:45:22,741 --> 00:45:26,701
ماذا حصل؟ -
أجل، تمهل -

482
00:45:28,221 --> 00:45:30,661
لا، لا توجد عمليات نقل اليوم

483
00:45:30,781 --> 00:45:34,501
ربما حصل ذلك في الدقيقة الأخيرة
تم إطلاق سراحه بناءً على الشفقة

484
00:45:34,621 --> 00:45:37,021
على أي حال
هو متجه نحوك الآن

485
00:45:37,141 --> 00:45:40,701
ما هذا؟

486
00:45:40,821 --> 00:45:44,141
(حسناً، يدعى (باكستر

487
00:45:44,261 --> 00:45:46,941
ماذا؟ -
(كارلو باكستر) -

488
00:45:48,461 --> 00:45:51,421
...هلّا تسدي إلينا خدمة وتنقل

489
00:45:51,541 --> 00:45:56,061
(جونز)، (كوفي جونز)
إلى الاحتجاز الوقائي؟

490
00:45:56,181 --> 00:45:58,061
أجل، هو مرتكب جريمة الدهس والهرب
صحيح؟

491
00:45:58,181 --> 00:46:04,181
أجل، يجب فصله
(حتى عودة (باكستر) إلى (أنغولا

492
00:46:04,301 --> 00:46:06,461
حاضر، سنبقيه بأمان

493
00:46:07,221 --> 00:46:10,261
جيد، جيد، رائع

494
00:46:10,381 --> 00:46:14,661
(سأكرر الاسم، (كوفي جونز
وشكراً حضرة الشريف

495
00:46:20,221 --> 00:46:22,461
!اللعنة

496
00:46:42,861 --> 00:46:44,781
(إنه (كارلو باكستر

497
00:47:20,621 --> 00:47:22,461
ماذا؟

498
00:47:24,101 --> 00:47:26,621
جلسة الاستماع إلى العقوبة

499
00:47:28,941 --> 00:47:30,981
ما بها؟

500
00:47:32,581 --> 00:47:38,101
سيحضر محامي الدفاع (روبنسون) شخصياً

501
00:47:40,501 --> 00:47:45,301
(اقتنع يا (مايكل -
هل سيسقط التهم؟ -

502
00:47:45,421 --> 00:47:47,341
يا إلهي -
نجحنا -

503
00:47:47,461 --> 00:47:50,941
لا، أنت نجحت -
سيطلق سراح (كوفي) في الصباح -

504
00:48:09,381 --> 00:48:11,581
جونز)، لنذهب)

505
00:48:12,501 --> 00:48:16,221
لماذا؟ -
المستوصف، فحص جسدي -

506
00:48:16,341 --> 00:48:19,621
سبق وفتّشوني عندما وصلت
فحصوني جيداً، ماذا يريدون أيضاً مني؟

507
00:48:19,741 --> 00:48:23,461
"يذكر سجلك "فحص جسدي
لذا سنفعل ذلك

508
00:50:09,741 --> 00:50:12,501
!توقف! توقف

509
00:50:54,301 --> 00:50:57,981
ماذا يجري هنا؟ -
يحاولان قتلي -

510
00:50:58,941 --> 00:51:04,221
الفتى فاقد لصوابه
نحن نقوم بعملنا هنا فحسب

511
00:51:06,501 --> 00:51:08,701
عودا لاحقاً

512
00:51:50,581 --> 00:51:52,621
إنها مذهلة

513
00:51:52,741 --> 00:51:54,821
أردت صراحة -
أجل -

514
00:51:54,941 --> 00:52:00,621
هل هذه صريحة؟ -
طبعاً -

515
00:52:03,381 --> 00:52:05,661
لأنني كاذب ماهر

516
00:52:06,381 --> 00:52:08,261
(آدم)

517
00:52:10,381 --> 00:52:13,301
هل تعرفين لما كتفي بهذه الحال؟

518
00:52:17,181 --> 00:52:19,461
ضربت أحداً

519
00:52:19,581 --> 00:52:21,461
هل تعاركت؟ -
...بسيارتي -

520
00:52:21,581 --> 00:52:23,341
...مهلاً، أنت -
اصمتي، اصمتي، أرجوك -

521
00:52:23,461 --> 00:52:25,461
دعيني أفعل هذا -
...(آدم) -

522
00:52:25,781 --> 00:52:27,661
لا يجب أن أعرف هذا

523
00:52:27,781 --> 00:52:29,581
لا يمكنك إخباري هذا
...لأنه إذا فعلت ذلك

524
00:52:29,701 --> 00:52:33,581
!ذلك الفتى، الذي قتل... أنا الفاعل -
!(لا (آدم -

525
00:52:34,181 --> 00:52:38,101
...كنت أقود
...وتعرّضت لنوبة ربو غبية

526
00:52:38,221 --> 00:52:41,741
وعجزت عن التنفس
...وأسقطت جهاز الاستنشاق الغبي

527
00:52:46,821 --> 00:52:50,541
...وكان يصدر مضمضة

528
00:52:50,661 --> 00:52:54,581
...وكان كتفي مصاباً -
هل كان حياً؟ -

529
00:52:55,461 --> 00:52:58,261
...كان كذلك ثم

530
00:52:58,461 --> 00:53:01,581
...أغمض عينيه

531
00:53:02,901 --> 00:53:06,381
كنت أنظر إليه
...ولم يستطع

532
00:53:10,501 --> 00:53:14,701
لم يستطع الصمود وتركته

533
00:53:20,181 --> 00:53:22,501
تركته هناك

534
00:53:25,741 --> 00:53:29,741
ثمة أنواع مختلفة من السلطة
في هذا العالم

535
00:53:29,901 --> 00:53:34,581
ثمة سلطة هنا
لقاء إنجاز مهمات صغيرة

536
00:53:34,701 --> 00:53:37,701
ثمة سلطة تحتاج إليها في الشوارع

537
00:53:37,861 --> 00:53:41,621
(ثم هناك سلطة (باكستر

538
00:53:42,301 --> 00:53:46,501
وهي موجودة في كل مكان
في الداخل وفي الخارج

539
00:53:46,621 --> 00:53:48,461
وهي موجودة في جانبَي القانون

540
00:53:48,581 --> 00:53:50,901
لا يمكنك مواجهة تلك السلطة والفوز

541
00:53:51,021 --> 00:53:54,861
ليس أنت، ليس أنا
(وليس فرقة (ديزاير

542
00:53:57,341 --> 00:53:59,701
إذاً ماذا أفعل؟

543
00:54:11,261 --> 00:54:15,581
أخبريني لما لا يجب
أن أكون داخل زنزانة أو تابوت

544
00:54:31,701 --> 00:54:33,701
لا بأس

545
00:54:56,741 --> 00:54:58,381
لنذهب

546
00:56:05,061 --> 00:56:07,141
(أنا (كوفي جونز

