﻿1
00:00:05,740 --> 00:00:07,660
"...في الحلقات السابقة" -
أنا مشلول بسبب ولائي لك -

2
00:00:07,780 --> 00:00:09,490
أنت مشلول بسبب إرادة الرب

3
00:00:09,620 --> 00:00:11,950
(أعرض عليك فرصة ثانية يا (غاوين

4
00:00:14,790 --> 00:00:16,920
(يطلب الملك (فيليب
أن تتخلى عن الكرسي الرسولي

5
00:00:17,040 --> 00:00:19,500
أما طريقة خلعك، فقد تركها لي

6
00:00:24,090 --> 00:00:27,840
(مات (كوينتين -
لديّ لك عمل أكثر أهمية -

7
00:00:30,890 --> 00:00:33,010
المخطوطات المعمودية لنيافتك

8
00:00:36,350 --> 00:00:38,640
من فعل هذا لك؟ -
فعلتُه لنفسي -

9
00:00:38,770 --> 00:00:42,730
لا تكذب عليّ يا أخي -
لا مكان في المعبد لرجل يخون إخوته -

10
00:00:44,690 --> 00:01:22,160
سحب وتعديل ... مثنى الصقير

11
00:01:22,970 --> 00:01:24,350
"!افتحوا البوابات"

12
00:01:26,390 --> 00:01:28,560
"!افتحوا البوابات"

13
00:01:33,600 --> 00:01:35,150
"!افتحوا البوابات"

14
00:01:42,280 --> 00:01:44,240
"!افتحوا البوابات"

15
00:02:33,110 --> 00:02:34,490
!(دريبر)

16
00:03:05,850 --> 00:03:08,020
ساعدونا يا إخوتي

17
00:03:19,860 --> 00:03:21,320
!أنت

18
00:03:22,490 --> 00:03:24,610
كان عليك أن تسمح لي بالذهاب معهم

19
00:03:24,860 --> 00:03:27,700
لو فعلت لَدفنتك أيضاً

20
00:03:29,240 --> 00:03:31,660
تراجع أيها المبتدىء

21
00:03:32,000 --> 00:03:35,870
وإلا أعدك بأن تنضم إليهم الآن

22
00:03:58,060 --> 00:04:01,600
(سيدي، نيافتك، أقدّم إليكما سير (غاوين

23
00:04:02,520 --> 00:04:05,150
أهذا هو الرجل الذي كنت تثرثر بشأنه؟

24
00:04:05,320 --> 00:04:07,940
فارس الهيكل السابق؟ -
نعم -

25
00:04:14,160 --> 00:04:16,700
أنا أيضاً أقدّر قيمة الرجل

26
00:04:16,990 --> 00:04:18,530
سأرسل لطلبك

27
00:04:18,830 --> 00:04:21,450
تعال، لدينا أمور ملحّة

28
00:04:22,330 --> 00:04:24,920
(دي نوغريه) -
سيدي -

29
00:04:28,380 --> 00:04:32,130
هل تحدثت إلى صديقنا؟ -
كنت في طريقي إليه الآن يا جلالة الملك -

30
00:04:32,250 --> 00:04:34,840
جيد، كن لطيفاً معه

31
00:04:35,050 --> 00:04:37,550
لا يمتلك القدرة التي لديّ ولديك

32
00:04:40,850 --> 00:04:45,770
يبدو أن (غاوين) نسي الطريقة المناسبة
(لتحيّة ملكه يا (دي نوغريه

33
00:04:46,560 --> 00:04:50,440
اجثُ على ركبتيك -
أعتذر يا جلالة الملك -

34
00:05:01,320 --> 00:05:05,910
(يعتقد (دي نوغريه
بأن عليك العودة للعمل عندي

35
00:05:06,830 --> 00:05:08,200
لماذا؟

36
00:05:09,080 --> 00:05:11,750
(لأنني أستطيع مساعدتك في قتل (لاندري
وتدمير فرسان الهيكل

37
00:05:11,870 --> 00:05:14,040
(نصف رجل ضد (لاندري

38
00:05:15,420 --> 00:05:19,630
تتحدث عن محارب عظيم
وهذا ما أجده أمامي

39
00:05:20,420 --> 00:05:23,260
فارس هيكل سابق
عاجز عن الوقوف منتصباً

40
00:05:26,760 --> 00:05:30,140
ربما عليّ أن أستشيرك أيها المستشار

41
00:05:35,180 --> 00:05:39,390
قلت لك أن تقدّم نفسك بشكل جيد -
هذا أفضل ما لديّ -

42
00:05:40,140 --> 00:05:43,560
النقص يعني إصلاح بعض المحن

43
00:06:07,710 --> 00:06:09,290
مارغريت)، حبيبتي)

44
00:06:19,140 --> 00:06:22,390
...لم أتوقع وصولك قبل -
أنا آسفة جداً بشأن والدتك -

45
00:06:22,510 --> 00:06:26,140
...حاولت الحضور باكراً، لكن -
هذا يكفي -

46
00:06:26,390 --> 00:06:27,770
أنت هنا الآن

47
00:06:38,110 --> 00:06:41,400
هل علينا إظهار هذه الحميمية
أمام الغرباء؟

48
00:06:43,070 --> 00:06:44,450
ليسوا غرباء

49
00:06:44,570 --> 00:06:47,530
إنهم أكثر خدمي ولاءً

50
00:06:47,660 --> 00:06:51,540
وقد شهدوا أفعالًا طائشة أكثر مني
ومنك مجتمعين، أنا متأكد من ذلك

51
00:06:52,080 --> 00:06:55,500
أيمكنني أن أسأل
إلى أين ستذهب أنت وخدمك؟

52
00:06:56,460 --> 00:06:59,090
عليّ الاهتمام بالمزيد من مهامّ أبي

53
00:06:59,210 --> 00:07:01,880
فهذا هو الثمن الذي أدفعه
لأصبح ملك (فرنسا) القادم

54
00:07:02,170 --> 00:07:06,510
أيمكن تأجيله؟ لدينا الكثير
مما علينا التحدث عنه

55
00:07:09,180 --> 00:07:13,100
لن أتأخر، ثم يمكننا التحدث كما نشاء

56
00:07:15,520 --> 00:07:18,810
يمكنك أن تدخلي وترتبي أمورك
جهزت لك غرفة أمي القديمة

57
00:07:18,940 --> 00:07:21,770
حجرة ملكة لملكتي المستقبلية

58
00:07:22,310 --> 00:07:25,610
كما تشاء، لكن أسرع أرجوك

59
00:07:37,030 --> 00:07:39,500
وها قد انطلقوا -
!(إيزابيلا) -

60
00:07:42,160 --> 00:07:44,750
الرجال يتظاهرون بأنهم يفعلون أشياء مهمة

61
00:07:44,870 --> 00:07:48,960
ويتركوننا لنرتب الفوضى التي تسببوا بها
ونعاني العواقب

62
00:07:49,090 --> 00:07:51,590
أنا متأكدة من أنني لا أدري عمّا تتحدثين

63
00:07:51,800 --> 00:07:54,720
على (لويس) تحضير نفسه
للجلوس على العرش يوماً ما

64
00:07:55,170 --> 00:07:57,840
لا أتخيل حتى الضغوط التي يتعرض إليها

65
00:07:58,010 --> 00:08:01,390
ليس أخي هو الوحيد الذي لديه
التزامات في العائلة الملكية

66
00:08:02,100 --> 00:08:05,980
ليس عليك أن تقلقي بشأن شيء
(منذ الآن فصاعداً يا (إيزابيلا

67
00:08:06,100 --> 00:08:10,310
حين يصبح (لويس) الملك
(وأصبح أنا ملكة (فرنسا

68
00:08:11,150 --> 00:08:13,650
سأحرص على أن تتلقي الرعاية المطلوبة

69
00:08:14,360 --> 00:08:18,150
نحن أختان الآن وسيبقى لديك
مكان في هذا المنزل دائماً

70
00:08:18,610 --> 00:08:19,990
أعدك

71
00:08:35,460 --> 00:08:37,210
بماذا عليّ أن أناديك؟

72
00:08:38,130 --> 00:08:40,000
أبتِ" لا تبدو مناسبة"

73
00:08:40,960 --> 00:08:43,420
كانت مناسبة بما يكفي الليلة الماضية

74
00:08:47,300 --> 00:08:49,180
ليس الآن، أنا منشغل

75
00:08:51,720 --> 00:08:54,270
دي نوغريه)، ماذا تريد؟)

76
00:08:55,520 --> 00:09:00,020
أعتذر عن مقاطعة اجتماعك
(مع... صديقتك يا (ريموند

77
00:09:00,270 --> 00:09:02,610
لكنّ الملك (فيليب) طلب حضورك

78
00:09:16,870 --> 00:09:21,460
وعليك ألا تتأخر على جلالته... نيافتك

79
00:09:53,150 --> 00:09:55,280
(أنا آسف يا (دريبر

80
00:09:55,650 --> 00:10:00,700
أنت من بيننا جميعاً
سلكت طريق الفضيلة بشجاعة واحترام

81
00:10:05,950 --> 00:10:10,910
أعدك يا أخي
لن يذهب موتك سُدى

82
00:10:31,260 --> 00:10:32,680
!(لاندري)

83
00:10:33,310 --> 00:10:34,730
ماذا تفعل؟

84
00:10:36,480 --> 00:10:40,900
واجبنا المقدس تطهير الأموات
قبل دفنهم بالطريقة اللائقة

85
00:10:46,110 --> 00:10:47,490
تفضل

86
00:10:52,530 --> 00:10:53,910
خذه

87
00:11:02,460 --> 00:11:05,920
قبل أن أنضم إلى الكهنوتية
كانت جدتي قد توفيت

88
00:11:06,380 --> 00:11:11,130
حين توفيت شعرت كأنها خرجت
في نزهة طويلة ولم تعد

89
00:11:16,300 --> 00:11:18,260
لكنّ هذا لا يبدو هكذا، أليس كذلك؟

90
00:11:18,600 --> 00:11:20,220
ولا يفترض أن يبدو كذلك

91
00:11:21,930 --> 00:11:26,060
هؤلاء الرجال لم يموتوا، بل أعدِموا

92
00:11:26,390 --> 00:11:31,690
أتظن أن من فعلوا هذه الأشياء المروّعة
سينالون غفران الرب؟

93
00:11:33,820 --> 00:11:37,860
يحقّ للرب أن يهجر الخاطىء

94
00:12:09,100 --> 00:12:10,640
جلالتك

95
00:12:12,140 --> 00:12:13,600
جلالتك

96
00:12:13,980 --> 00:12:16,100
(المطران (ريموند ديغوث

97
00:12:35,990 --> 00:12:37,910
الجو هنا بارد

98
00:12:40,250 --> 00:12:43,960
أيها المطران، أخشى أن لدي خبراً مريعاً

99
00:12:45,130 --> 00:12:46,500
لقد مات البابا

100
00:12:52,590 --> 00:12:57,260
متى حدث هذا؟ -
الليلة الماضية بينما كان نائماً -

101
00:12:57,510 --> 00:13:02,270
أعتذر يا جلالة الملك، لكن عليّ إعداد
(الترتيبات لمرافقة جثته إلى (روما

102
00:13:02,930 --> 00:13:04,810
ريموند)، توقف)

103
00:13:10,610 --> 00:13:12,320
اسمعني

104
00:13:14,070 --> 00:13:20,410
في ضوء هذه المأساة
أظن أن هناك طريقة ليستفيد كلانا

105
00:13:21,740 --> 00:13:24,580
جلالتك؟ -
استحوذ الإيطاليون على منصب البابا -

106
00:13:24,700 --> 00:13:26,080
لمدة كافية

107
00:13:26,200 --> 00:13:31,460
هناك حالياً غالبية من الكاردينالات
الفرنسيين في اجتماع اختيار البابا

108
00:13:31,580 --> 00:13:36,840
وأريد لشخص يشاركني الرأي

109
00:13:37,130 --> 00:13:39,170
(أن يتولى منصب (القديس بطرس

110
00:13:40,710 --> 00:13:42,510
...وذلك الشخص

111
00:13:44,680 --> 00:13:46,050
هو أنت

112
00:14:01,360 --> 00:14:03,990
أيمكنني مساعدتكم؟ -
طاب يومك يا سيدي -

113
00:14:04,860 --> 00:14:09,070
أنا وإخوتي من فرسان الهيكل
نتساءل إن كان يمكنك أن تقدم لنا الماء

114
00:14:09,280 --> 00:14:10,660
تفضلوا

115
00:14:19,210 --> 00:14:21,420
هل زوجتك وابنك في المنزل؟

116
00:14:22,130 --> 00:14:26,550
زوجتي؟ -
(نعم، (ليديا -

117
00:14:27,550 --> 00:14:29,880
إنها في السوق

118
00:14:32,510 --> 00:14:33,970
وابنك؟

119
00:14:34,970 --> 00:14:36,760
ليس لديّ ابن

120
00:14:38,180 --> 00:14:42,890
(لكنك (جولز دي فلوريان
أليس كذلك؟

121
00:14:43,640 --> 00:14:45,060
بلى

122
00:14:45,690 --> 00:14:51,520
وفقاً لهذه المخطوطة للتعميد، فإن ابنك
(إيتيان) تعمّد في كنيسة (هولي فيرجن)

123
00:14:53,190 --> 00:14:55,740
لا أدري لماذا قد يلفّق الأب (فالنتين) ذلك

124
00:14:56,320 --> 00:14:58,160
نعم، نعم، بالطبع

125
00:14:58,780 --> 00:15:00,200
كان لدينا ابن

126
00:15:01,410 --> 00:15:02,990
لكنه فارق الحياة

127
00:15:04,290 --> 00:15:06,620
أصيب بحمى بعد ولادته بيومين

128
00:15:07,830 --> 00:15:09,750
لم يبق طوال الليلة حتى

129
00:15:10,330 --> 00:15:12,250
أنا آسف لمصابك

130
00:15:34,390 --> 00:15:39,020
سامحني، نسيت تقديم تعازيّ الحارة

131
00:15:39,150 --> 00:15:44,780
أرجوك أن تسمح لي ولرجالي
بأن نتلو صلاة نيابة عن زوجتك

132
00:15:45,740 --> 00:15:47,490
هذا لطف منك

133
00:15:52,830 --> 00:15:54,910
أين دُفن ابنك؟

134
00:15:59,120 --> 00:16:01,880
(خلف كنيسة (هولي فيرجن

135
00:16:42,910 --> 00:16:48,210
جولز)، لا تشهد شهادة الزور)

136
00:17:18,940 --> 00:17:20,320
لا

137
00:17:20,940 --> 00:17:26,400
اقتلني بدلًا منه، كن رحيماً
أرجوك أن تكون رحيماً بابني

138
00:17:26,530 --> 00:17:27,950
كنت سأفعل

139
00:17:30,570 --> 00:17:32,830
لو لم يولد في هذا الوقت

140
00:17:32,950 --> 00:17:35,120
لا، لا، لا

141
00:17:59,220 --> 00:18:00,600
!تباً

142
00:18:01,310 --> 00:18:04,600
لويس)، لا بأس، لا بأس)
لا بأس يا حبيبي

143
00:18:07,730 --> 00:18:09,230
لا بأس يا حبيبي

144
00:18:09,360 --> 00:18:11,070
لا بأس يا حبيبي

145
00:18:12,690 --> 00:18:17,360
عانيت خسارة كبيرة بسبب
وفاة والدتك، ما زلتَ حزيناً

146
00:18:20,160 --> 00:18:24,240
في الوقت المناسب، سيتعافى قلبك
وسنُرزق بابن

147
00:18:24,620 --> 00:18:27,210
(ليصبح يوماً ما ملكاً لـ(فرنسا

148
00:18:29,620 --> 00:18:31,750
السيوف والدروع والخوَذ

149
00:18:34,550 --> 00:18:37,420
هكذا -
سيأتي وقت -

150
00:18:37,550 --> 00:18:40,470
تحتاجون فيه إلى القتال بكل أيديكم

151
00:18:40,590 --> 00:18:42,930
لن تستطيعوا الإمساك باللجام

152
00:18:43,260 --> 00:18:47,810
فرسان الهيكل
قادوا جيش (ريتشارد) قلب الأسد

153
00:18:47,930 --> 00:18:50,230
هذا يجري في دماء فارس الهيكل

154
00:18:50,350 --> 00:18:53,390
هذه حقيقتنا، ومن عليكم أن تصبحوا

155
00:18:54,520 --> 00:18:58,940
لاندري)، هاجم العدو وعُد مجهزاً بالأسلحة)

156
00:19:16,460 --> 00:19:19,120
كيلتون)، أنت التالي)

157
00:19:20,750 --> 00:19:23,880
ماذا تنتظر؟ نستعد لمهاجمة اللوسيفيريين

158
00:19:24,000 --> 00:19:26,420
وإبادتهم باسم الرب

159
00:19:26,590 --> 00:19:28,090
!انطلق

160
00:19:44,690 --> 00:19:47,110
سيد المجموعة، أتسمح بكلمة؟

161
00:19:47,310 --> 00:19:49,690
تكلم -
مع احترامي -

162
00:19:50,030 --> 00:19:54,110
زملائي ليسوا مستعدين
لمواجهة اللوسيفيريين

163
00:19:55,240 --> 00:19:58,240
كانوا فرساناً قبل أن ينضموا إلينا

164
00:19:58,370 --> 00:20:00,870
الفرسان لا يُقارنون بفرسان الهيكل

165
00:20:02,040 --> 00:20:04,910
قيمة الرجل سواء كان فارساً
أم من فرسان الهيكل

166
00:20:05,040 --> 00:20:07,460
تظهر في ميدان المعركة

167
00:20:08,040 --> 00:20:12,420
يضم اللوسيفيريون محاربين أقوياء بينهم

168
00:20:13,000 --> 00:20:15,380
ولديهم أسلحة حقيقية تحت تصرفهم

169
00:20:15,500 --> 00:20:18,340
يأمرنا الرب بالدفاع عن أحكامه

170
00:20:18,670 --> 00:20:21,220
سواء أكملنا التدريب أم لا

171
00:20:22,090 --> 00:20:24,300
اصطفوا استعداداً للمعركة

172
00:20:25,350 --> 00:20:30,640
أي رجل يموت وهو يدافع عن إرادة الرب
سيموت ميتة نبيلة

173
00:20:31,770 --> 00:20:33,600
لا تنس ذلك أبداً

174
00:20:35,310 --> 00:20:39,320
والآن، ستشتبكون مع العدو وستهينونهم

175
00:20:39,440 --> 00:20:41,360
ائذن لي يا سيدي

176
00:20:42,440 --> 00:20:48,410
أريد رؤية مدى قوة إخوتي في الجماعة
أن يتدربوا علي

177
00:20:49,410 --> 00:20:53,790
إن أردت أن تبيّن كيف ستموت، فتفضل

178
00:20:54,200 --> 00:20:58,040
لكنّني أريدك أن تترجّل عن حصانك

179
00:21:09,680 --> 00:21:11,050
!هجوم

180
00:21:17,060 --> 00:21:18,430
!هجوم

181
00:21:22,100 --> 00:21:23,480
!هجوم

182
00:21:31,780 --> 00:21:34,030
ليسوا مستعدين لمواجهة اللوسيفيريين

183
00:21:34,150 --> 00:21:38,780
أجد من المثير للاهتمام
أن تختار اتخاذ دور العدو

184
00:21:38,910 --> 00:21:42,410
إن كان عليّ أن أصبح العدو
لأثبت أن إخوتي ليسوا جاهزين

185
00:21:42,540 --> 00:21:44,750
فأنا مستعد لتقمّص ذلك الدور في كل مرة

186
00:21:46,540 --> 00:21:48,870
وأقترح أن تفعل مثلي

187
00:22:09,520 --> 00:22:13,690
(كل يوم يبقى فيه ابن (لاندري
حياً يشكّل إهانة لنا

188
00:22:14,770 --> 00:22:16,440
سأتأكد من إتمام المهمة

189
00:22:16,570 --> 00:22:20,820
ستتم يا أبي، أعدك -
جيد -

190
00:22:24,740 --> 00:22:26,530
كيف حال (مارغريت)؟

191
00:22:27,370 --> 00:22:30,160
أتمنى أن يكون القصر مناسباً لها

192
00:22:30,290 --> 00:22:33,500
تتمنى لو كانت أمي
ما زالت موجودة بالطبع

193
00:22:34,080 --> 00:22:37,080
أتشعر بأنك تستطيع الوثوق بها؟

194
00:22:38,500 --> 00:22:41,750
بالطبع، إنها زوجتي

195
00:22:42,710 --> 00:22:44,630
لكنها امرأة

196
00:22:46,220 --> 00:22:51,720
وما زالت قادرة على خيانة ثقة زوجها

197
00:22:51,840 --> 00:22:53,680
ليست (مارغريت) مثل أمي

198
00:22:56,560 --> 00:22:58,560
قد تكون محقاً

199
00:22:59,770 --> 00:23:02,230
فقد أنجبت لي والدتك أطفالًا

200
00:23:02,350 --> 00:23:05,730
لا تلم (مارغريت) على عدم إنجاب وريث

201
00:23:06,320 --> 00:23:10,860
أنت أرسلتني إلى الجنوب
وقد توسّعت مملكتك بسبب ذلك

202
00:23:11,740 --> 00:23:14,530
هل كنت تفضّل أن تبقى تحت سيطرة البرابرة؟

203
00:23:14,660 --> 00:23:17,870
يجب ألا تُترك (فرنسا) بجبهة مكشوفة

204
00:23:19,410 --> 00:23:23,660
أنت هنا الآن، فاحرص على أن
تنجب لك زوجتك وريثاً

205
00:23:25,710 --> 00:23:28,170
أو ابحث عن غيرها ممن يستطعن ذلك

206
00:24:02,110 --> 00:24:03,490
إنه جاهز

207
00:24:04,110 --> 00:24:05,740
أعطني إياه كله

208
00:24:06,910 --> 00:24:09,330
لم يسبق أن أعطيت أحداً كل هذه الكمية

209
00:24:09,740 --> 00:24:12,950
لا أدري ماذا سيكون تأثيره
الخشخاش الفارسيّ قد يقتلك

210
00:24:13,080 --> 00:24:14,500
قلت لك أريده كله

211
00:24:39,230 --> 00:24:40,730
لتعض عليها بأسنانك

212
00:25:09,630 --> 00:25:11,840
كان ذلك مذهلًا

213
00:25:12,000 --> 00:25:15,800
تركب الحصان كأنك وُلدت على ظهره -
لا عليك بذلك -

214
00:25:15,920 --> 00:25:18,220
لاندري)، أتظن أن عليّ)
أن أحمل سيفاً طويلًا عادياً

215
00:25:18,340 --> 00:25:21,470
أم أنني سأحقق نجاحاً أكبر
بفأس مثل (تالوس)؟

216
00:25:21,600 --> 00:25:25,350
ألديك حيل لتساعدني على إتقان ركوب الخيل؟
أو لئلا أقع على الأقل

217
00:25:26,470 --> 00:25:31,560
أرغب في أن أكون جندياً صالحاً
كهؤلاء الذين قاتلوا في الأرض المقدسة

218
00:25:31,690 --> 00:25:35,480
(في (القدس) و(عكا

219
00:25:36,020 --> 00:25:37,400
(مثل (لاندري

220
00:26:03,510 --> 00:26:07,260
أعلن (ديمولي) الحرب مع اللوسيفيريين

221
00:26:08,470 --> 00:26:11,890
وهي مسألة وقت، وسيجد مستطلعونا معسكرهم

222
00:26:13,600 --> 00:26:16,390
لقد شهدتم حقيقتهم

223
00:26:17,230 --> 00:26:23,360
إنهم وثنيون متوحشون، يعبدون الجحيم
ويستمتعون بالدم واللحم

224
00:26:24,730 --> 00:26:26,570
ستنضمون إلى فرسان الهيكل

225
00:26:26,690 --> 00:26:32,490
وستجلبون الشرف إلى هذا البيت
وستنتقمون لإخوتكم الذين سقطوا باسم الرب

226
00:26:42,330 --> 00:26:44,330
لن أتقن امتطاء الحصان
في الوقت المناسب أبداً

227
00:26:45,210 --> 00:26:49,380
لا أريد أن ينتهي بي الأمر
(كما انتهى بـ(رينالد) و(كوينتين

228
00:26:51,630 --> 00:26:53,380
(أرجوك يا (لاندري

229
00:26:54,510 --> 00:26:56,680
أخبرنا بما علينا فعله فحسب

230
00:27:06,640 --> 00:27:11,770
أنتم رجال بالغون
لا تطلبوا النصيحة من رجل آخر

231
00:27:14,440 --> 00:27:17,190
بل ابحثوا في أعماقكم عن الإجابة

232
00:27:44,130 --> 00:27:45,800
!(غاوين)

233
00:27:47,260 --> 00:27:49,050
أشكرك لحضورك

234
00:27:50,010 --> 00:27:51,930
هل كان لديّ خيار آخر؟

235
00:27:53,350 --> 00:27:54,720
لا أظن ذلك

236
00:27:59,440 --> 00:28:02,770
!يا له من بناء مثير للإعجاب
أليس كذلك؟

237
00:28:03,190 --> 00:28:04,810
إنه مجرد مبنى

238
00:28:06,820 --> 00:28:09,530
هذا المكان أكثر من ذلك بالنسبة إليك

239
00:28:10,570 --> 00:28:12,780
إنه منزلك

240
00:28:13,700 --> 00:28:16,530
حيث تناولت طعامك مع إخوتك
من فرسان الهيكل

241
00:28:18,370 --> 00:28:19,950
(ومع (لاندري

242
00:28:21,750 --> 00:28:23,870
ما زلت تكرهه

243
00:28:24,580 --> 00:28:26,370
أكرههم جميعاً

244
00:28:28,250 --> 00:28:31,500
جيد، تعال معي

245
00:28:43,310 --> 00:28:46,980
أتشعر كأنك ملاك عبر بوابات الجنة؟

246
00:28:48,350 --> 00:28:50,850
لا أشعر بشيء، ماذا تريد؟

247
00:28:51,850 --> 00:28:53,440
ما هذه الغرفة؟

248
00:28:55,570 --> 00:28:57,400
حجرة السيد

249
00:28:57,610 --> 00:28:59,570
وأصبحت كذلك ثانية

250
00:29:00,490 --> 00:29:03,240
سمعت شائعة بأنك كنت أفضل
مبارز بين فرسان الهيكل

251
00:29:03,360 --> 00:29:05,490
أنا أفضل مبارز في (فرنسا) بأسرها

252
00:29:09,080 --> 00:29:10,450
وقلبك؟

253
00:29:11,700 --> 00:29:13,960
فيم تضع إيمانك الآن يا فارس الهيكل؟

254
00:29:14,080 --> 00:29:15,830
لم أعد من فرسان الهيكل

255
00:29:16,290 --> 00:29:20,920
وكل الإيمان الذي بقي لدي
أوجّهه إلى الفولاذ

256
00:29:24,550 --> 00:29:28,510
(كان جدي الأكبر، الملك (لويس
مع الحملة الصليبية في الأرض المقدسة

257
00:29:29,090 --> 00:29:34,600
قصص أمجاده أشعلت عقلي
وأنا صغير بأفكار عن الحرب

258
00:29:36,310 --> 00:29:41,400
كنت متيماً بتلك القصص إلى درجة أنني
فكرت في الانضمام إلى فرسان الهيكل

259
00:29:43,270 --> 00:29:44,690
أتدري لماذا لم أفعل؟

260
00:29:45,650 --> 00:29:47,530
أفترض أن ذلك بسبب نذر العزوبية

261
00:29:47,650 --> 00:29:52,610
الفلسفة، فكرة رجال دين
يشاركون في كل ذلك القتل

262
00:29:52,740 --> 00:29:56,070
لا أجدك ممن لديهم مشكلة في القتل

263
00:29:57,200 --> 00:29:59,580
لا أدّعي أنني رجل دين

264
00:30:00,950 --> 00:30:02,960
لكنّ فرسان الهيكل يفعلون
وأنت كنت تفعل

265
00:30:03,080 --> 00:30:04,830
رجل الدين تعبير خادع

266
00:30:05,210 --> 00:30:07,830
مصطلح يستخدمه الرجال
لتبرير أفعالهم الشنيعة

267
00:30:08,040 --> 00:30:10,840
عرفت الحقيقة منذ ذلك اليوم

268
00:30:11,800 --> 00:30:14,510
أنا مجرد رجل، كأي رجل آخر

269
00:30:14,630 --> 00:30:19,510
وإن كان القدر حقيقياً
فقد غضّ النظر عنا

270
00:30:20,640 --> 00:30:22,140
لماذا استدعيتني إلى هنا؟

271
00:30:30,150 --> 00:30:33,360
يوماً ما، أقسمت بالولاء لفرسان الهيكل

272
00:30:34,230 --> 00:30:37,440
كيف يمكنني الوثوق
بأنك ستكون مخلصاً لي ولأبي؟

273
00:30:48,830 --> 00:30:50,580
هل سيكفيك قسَم الدم؟

274
00:31:25,820 --> 00:31:27,190
!(لاندري)

275
00:31:27,690 --> 00:31:31,950
يجب أن تكون في الثكنات
سيقتلك (تالوس) إن رآك بعد ساعات العمل

276
00:31:32,570 --> 00:31:34,030
فليفعل

277
00:31:35,030 --> 00:31:39,330
هل سمعت الخبر؟
سننطلق بعد الصلاة الصباحية

278
00:31:40,330 --> 00:31:44,170
عرفنا موقع معسكر اللوسيفيريين
وهو يبعد مسيرة نصف يوم عن هنا

279
00:31:44,620 --> 00:31:47,080
سيدفع هؤلاء الملحدون ثمن فسوقهم

280
00:31:49,590 --> 00:31:51,630
لاندري)، ما الخطب؟)

281
00:31:53,510 --> 00:31:56,090
لم أحظ بفرصة لأشكرك بشكل لائق

282
00:31:58,390 --> 00:32:01,810
(لأنك اعتنيت بـ(إيف
وساعدتني على العودة

283
00:32:03,680 --> 00:32:05,520
لطالما كنت مؤمناً بي

284
00:32:10,980 --> 00:32:12,860
ما مناسبة هذا؟

285
00:32:13,400 --> 00:32:17,360
أريدك فقط أن تعرف
كم أقدّر كل ما فعلته لأجلي

286
00:32:30,080 --> 00:32:32,540
يشرّفني أن تكون أخي

287
00:39:20,630 --> 00:39:24,840
لم أعطك الإذن لمغادرة المعبد أيها الجندي

288
00:39:25,970 --> 00:39:28,300
لم أكن أنوي العودة

289
00:39:30,310 --> 00:39:34,930
أردت أن أموت هنا -
لم أعطك الإذن لفعل ذلك أيضاً -

290
00:39:36,980 --> 00:39:41,320
أليس هذا ما تسمّيه موتاً نبيلًا؟

291
00:39:41,980 --> 00:39:47,990
ليس الموت قراراً تتخذه أنت
الرب فقط يقرر إن كنت ستعيش أم ستموت

292
00:39:48,150 --> 00:39:50,360
لقد تخلى عني الرب

293
00:39:50,610 --> 00:39:53,580
ولا يهتم إن كنت سأحيا أم سأموت
فلماذا أهتم أنا؟

294
00:39:54,780 --> 00:39:59,330
الرب لم يتخلّ عنك

295
00:40:01,500 --> 00:40:07,710
بل أعطاك تعليمات
لكيفية علاج روحك المضطربة

296
00:40:07,920 --> 00:40:14,180
قادك إلى هذا المكان
لتحمي إخوتك الأعضاء الصغار

297
00:40:15,510 --> 00:40:18,140
نور الرب يشعّ في داخلك

298
00:40:18,260 --> 00:40:24,270
وحتى خطاياك مهما كانت
عظيمة لا تستطيع إخماده

299
00:40:29,900 --> 00:40:35,070
بعد سقوط (عكة)، احتُجزت كأسير

300
00:40:36,240 --> 00:40:39,030
لـ10 سنوات تقريباً

301
00:40:39,860 --> 00:40:42,490
أخذوا مني كل شيء

302
00:40:42,990 --> 00:40:46,490
وحين لم يبق لديّ ما أعيش لأجله

303
00:40:48,040 --> 00:40:50,040
صلّيت لأطلب الموت

304
00:40:50,460 --> 00:40:54,040
توسلت إلى الرب لينهي معاناتي

305
00:40:54,420 --> 00:40:57,590
وأن يرسلني إلى إخوتي الذين ماتوا

306
00:40:59,420 --> 00:41:01,130
لكنه لم يفعل

307
00:41:01,880 --> 00:41:03,550
وحتى هذا اليوم

308
00:41:04,510 --> 00:41:08,350
أؤمن بأن هناك سبباً
جعله يُبقي على حياتي

309
00:41:13,520 --> 00:41:16,440
حين لا يبقى لديك ما تتشبّث به

310
00:41:18,690 --> 00:41:21,110
تشبّث بإيمانك

311
00:41:20,730 --> 00:44:01,500
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير

