﻿1
00:00:03,018 --> 00:00:04,051
(كلب ينبح في المسافة)

2
00:00:04,085 --> 00:00:05,652
(يلهث)

3
00:00:05,686 --> 00:00:07,421
انا لم افهم.

4
00:00:07,455 --> 00:00:09,856
هذا لم يحدث لي من قبل...

5
00:00:09,891 --> 00:00:12,726
ماعدا هذا الصباح والليلة الماضية...

6
00:00:12,760 --> 00:00:14,360
ووقت الغداء أمس.

7
00:00:14,395 --> 00:00:17,997
لا بأس يا ريب.
أنا لست في مزاج على أي حال.

8
00:00:18,032 --> 00:00:20,433
أنا أعرفك يا كارلين.  إذا كنت
مستيقظًا ، فأنت في مزاج جيد.

9
00:00:20,467 --> 00:00:23,002
هيك ، حتى أنك في
حالة مزاجية إذا كنت نائمًا.

10
00:00:23,037 --> 00:00:25,441
أوه ، لا تضغط على نفسك.

11
00:00:25,466 --> 00:00:27,966
ما الخطب يا سكر؟  شئ في عقلك؟

12
00:00:27,975 --> 00:00:30,543
بخلاف الحلو...

13
00:00:30,577 --> 00:00:32,110
الحلو الحب؟

14
00:00:32,145 --> 00:00:33,846
يجب أن أفجر بعض البخار.

15
00:00:35,048 --> 00:00:37,015
ريب؟  (يفتح الباب)

16
00:00:37,050 --> 00:00:38,350
هل حصلت على جميع السجلات

17
00:00:38,384 --> 00:00:40,319
المالية لبيل فون حتى الآن؟

18
00:00:40,353 --> 00:00:43,288
ماذا عن أوراق الموظف
Boobylicious لزوجته

19
00:00:43,323 --> 00:00:45,290
Amanda والبيانات
المصرفية التي أرسلتها لك؟

20
00:00:45,325 --> 00:00:47,525
حسنًا ، لقد تعبت
من الانتظار ، ولا

21
00:00:47,526 --> 00:00:50,261
تريد أن ترى رجل النفط هذا ينفجر.

22
00:00:50,295 --> 00:00:51,763
(بات جرين) ♪ اقتل الخيول ♪

23
00:00:51,797 --> 00:00:53,130
♪ وسرقة أحذيتهم ♪

24
00:00:56,134 --> 00:00:57,769
(ووش) ♪ مم

25
00:00:57,803 --> 00:00:59,737
♪ انتقام حلو ♪

26
00:01:02,640 --> 00:01:05,208
أهلا بكم يا أطفال!  انا بالمنزل!

27
00:01:05,242 --> 00:01:09,680
فيلم وبيتزا في خمسة!
حصلت على "شروط التحبيب"!

28
00:01:09,714 --> 00:01:11,348
تم إلغاء ليلة الفيلم العائلي.

29
00:01:11,382 --> 00:01:12,816
لا ، لا يمكننا الإلغاء.  لدي عشاق اللحوم!

30
00:01:12,851 --> 00:01:14,852
إرادة!  لورا!

31
00:01:14,886 --> 00:01:17,187
إنهم في الخارج ،
ويتواصلون مع أشخاص في

32
00:01:17,221 --> 00:01:19,388
نفس أعمارهم ، وهذا
ما تحتاج إلى القيام به.

33
00:01:19,422 --> 00:01:21,190
لذلك نحن ذاهبون إلى الأوبرا.

34
00:01:21,224 --> 00:01:24,059
الأوبرا ليس الناس في سني.
ولماذا علي الخروج؟

35
00:01:24,094 --> 00:01:25,227
الآن استمع هنا ، أماندا.

36
00:01:25,261 --> 00:01:26,696
لقد تعاملت مع وظيفتك.

37
00:01:26,730 --> 00:01:29,331
لقد جئت حتى لأحب الهالبينو بوبرس.

38
00:01:29,366 --> 00:01:30,500
لكن دعني اخبرك بأمر ما.

39
00:01:30,534 --> 00:01:32,668
لا توجد طريقة ستجد السيد الحق

40
00:01:32,703 --> 00:01:35,436
يعرض جمالك في Boobylicious.

41
00:01:35,471 --> 00:01:37,806
سوف تواجه رجالًا
أكثر ملاءمة في الأوبرا.

42
00:01:37,840 --> 00:01:41,710
بيل لم يمت منذ عام.
هناك فترة احترام.

43
00:01:41,744 --> 00:01:43,578
لكن زوجك كان مجرمًا
وزانيًا ، وفي الأسفل

44
00:01:43,613 --> 00:01:45,046
هنا في تكساس ،
هذا يعني أنه يمكنك ذلك

45
00:01:45,080 --> 00:01:47,215
العودة إلى السرج
في وقت أقرب بقليل.

46
00:01:47,249 --> 00:01:51,184
جايسون!  العاشق!  تعال وقابل أماندا.

47
00:01:51,219 --> 00:01:52,820
مرحبا.  يسعدني أن ألتقي بك.  انا جايسون.

48
00:01:52,854 --> 00:01:54,321
- مرحبا... بو.
- جايسون.

49
00:01:54,355 --> 00:01:55,523
- مرحبا.
- بو.

50
00:01:55,557 --> 00:01:58,158
ستشعر بسعادة غامرة
لمعرفة أنهم عمرك.

51
00:01:58,192 --> 00:02:02,262
وجيسون في الزيت ، وبو في الزيت.

52
00:02:02,296 --> 00:02:04,765
يا لها من مفاجأة.
(ضحكات مكتومة)

53
00:02:04,799 --> 00:02:06,133
حسنًا ، لقد حصلت على
فالنتينو جديد على سريرك.

54
00:02:06,167 --> 00:02:08,334
اذهب للتغيير ، حبيبي ، و اسرع.

55
00:02:08,368 --> 00:02:09,669
ستائر الساعة 8:00.

56
00:02:09,703 --> 00:02:12,605
اسف جدا.  لا يمكنني الذهاب
إلى الأوبرا معكم يا رفاق.

57
00:02:12,640 --> 00:02:14,974
أنا آسف جدا.  اه مات زوجي مؤخرا

58
00:02:15,009 --> 00:02:16,910
(رجل) - أوه ، لا.  هذا فظيع.
- إنه فقط لا يشعر بأنه مناسب.

59
00:02:16,944 --> 00:02:19,478
إنها "الأرملة الطيبة"!
لا يمكن أن يكون أكثر ملاءمة!

60
00:02:19,513 --> 00:02:22,214
اقضي وقتآ طيبآ!

61
00:02:22,249 --> 00:02:24,115
(صفير ، رنين الهاتف)

62
00:02:24,150 --> 00:02:25,617
التحدث بسرعة.  أنا في المصلح.

63
00:02:25,652 --> 00:02:26,952
أنا أحتاج إلى النصح.

64
00:02:26,986 --> 00:02:29,621
هناك امرأة تشترك في مدونة
الكتاب المقدس الخاصة بي.

65
00:02:29,656 --> 00:02:32,524
(ضحكات خافتة) فقدت
هي وزوجها الرجولي

66
00:02:32,559 --> 00:02:34,993
الوسيم بشكل مدمر
علاقتهما الحميمة.

67
00:02:35,028 --> 00:02:37,663
في الآونة الأخيرة ، لم يتمكن من

68
00:02:37,697 --> 00:02:39,063
الارتقاء إلى مستوى
المناسبة ، وتركها...

69
00:02:39,097 --> 00:02:41,599
محبط ومربك للغاية
يحاول فهم السبب.

70
00:02:41,633 --> 00:02:43,067
لماذا ا؟  لماذا ا؟!

71
00:02:43,101 --> 00:02:45,169
لماذا انت تسالني؟
من طريقة كلامك

72
00:02:45,203 --> 00:02:46,671
Ripp يقرع النيكل
منك كل عشر دقائق.

73
00:02:46,705 --> 00:02:48,906
حسنًا ، هذا هو بالضبط سبب حاجتي إلى النصيحة.

74
00:02:48,941 --> 00:02:50,307
أنا معتاد على الرضا التام ،

75
00:02:50,341 --> 00:02:53,143
لا أعرف ماذا أفعل
عندما لا يكون ذلك وشيكًا.

76
00:02:53,178 --> 00:02:55,478
هل مررت أنت وبليك بشيء مماثل؟

77
00:02:55,512 --> 00:02:58,247
لا أستطيع أن أقول أن لدينا.

78
00:02:58,282 --> 00:03:00,316
فقط جوجل "الروح القدس" و "مقرن".

79
00:03:00,350 --> 00:03:02,151
وتحقق من مكتبة الكتاب المقدس.

80
00:03:02,186 --> 00:03:03,486
علي الذهاب.

81
00:03:03,520 --> 00:03:05,789
يجب أن أعمل على حوضي المحايد.

82
00:03:05,823 --> 00:03:07,057
يا فتاة،

83
00:03:07,091 --> 00:03:08,692
أسمعك.

84
00:03:08,726 --> 00:03:10,426
(زمارة)

85
00:03:10,494 --> 00:03:12,761
هل تشعر أن الوركين تزداد قوة؟

86
00:03:12,796 --> 00:03:14,229
شاهد هذا.

87
00:03:15,832 --> 00:03:18,968
أم... لا أستطيع.

88
00:03:19,002 --> 00:03:21,269
خطبت.

89
00:03:21,304 --> 00:03:23,171
يا.

90
00:03:23,206 --> 00:03:25,273
وكيف سيؤثر هذا على أمتنا...

91
00:03:25,308 --> 00:03:27,008
جدول التمرين؟

92
00:03:27,042 --> 00:03:28,342
حسنًا ، أنا... (ضحكة مكتومة)

93
00:03:28,376 --> 00:03:30,712
أنا... أخشى أن تكون
هذه هي جلستنا الأخيرة.

94
00:03:30,746 --> 00:03:34,682
كما تعلم ، إذا اكتشفت
خطيبتي ذلك ، فستفزع.

95
00:03:34,717 --> 00:03:38,019
لكن ، كما تعلمون ، كيكي رائعة جدًا.

96
00:03:38,053 --> 00:03:39,520
ستقضي بقية حياتك بشيء اسمه كيكي.

97
00:03:39,554 --> 00:03:41,388


98
00:03:41,423 --> 00:03:44,325
لقد حصلت للتو على وظيفة في إدارة Waco Workouts.

99
00:03:44,359 --> 00:03:45,993
نعم ، نحن نتغير.

100
00:03:46,027 --> 00:03:47,361
أعني ، الأوقات صعبة.

101
00:03:47,395 --> 00:03:48,496
فرص من هذا القبيل ، لا
تأتي في كثير من الأحيان.

102
00:03:48,530 --> 00:03:50,464
أنا عطشى.  (ضحكات مكتومة)

103
00:03:50,499 --> 00:03:53,000
هل تمانع في الحصول
علي عصير الصبار؟

104
00:03:53,034 --> 00:03:54,168
نعم، سيدتي.

105
00:03:54,202 --> 00:03:56,870
(ضحكات مكتومة)

106
00:03:59,073 --> 00:04:00,607
(الاتصال السريع)

107
00:04:00,641 --> 00:04:03,176
اكتشف مكان تسجيل Lance و Kiki.

108
00:04:03,210 --> 00:04:05,044
أرسل لهم هدية زفاف رائعة.

109
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
وهناك سلسلة من مراكز

110
00:04:06,280 --> 00:04:07,780
اللياقة تسمى Waco Workouts.

111
00:04:07,814 --> 00:04:10,283
شرائهم ، هدمهم.

112
00:04:10,317 --> 00:04:12,152
اي مكالمات؟

113
00:04:12,186 --> 00:04:14,754
لا مزيد من البيلاتس؟
لكنك استمتعت به كثيرا.

114
00:04:14,788 --> 00:04:15,921
هل تتخلى عن العمل؟

115
00:04:15,956 --> 00:04:17,857
او كلا كلا.  سأعود إلى Tae Kwon Do.

116
00:04:17,891 --> 00:04:20,092
لقد قمت بالفعل بتحديد
موعد مع مدرستي السابقة.

117
00:04:20,127 --> 00:04:22,494
أتذكر أنك أحببته حقًا.

118
00:04:22,529 --> 00:04:25,531
كبير جدا.  طويل.  آسيا.

119
00:04:25,565 --> 00:04:27,033
نعم بالتأكيد.

120
00:04:27,067 --> 00:04:28,734
فيكتور هو تشي اعتاد حقًا
أن يضعني في المسابقة.

121
00:04:28,769 --> 00:04:30,102
لا يمكنك أن تدع صحتك الجسدية

122
00:04:30,137 --> 00:04:31,570
تنزلق من خلال تلك الشقوق.

123
00:04:31,604 --> 00:04:33,104
شقوق ، أليس كذلك؟

124
00:04:33,139 --> 00:04:36,374
هل اكتشفت النصيحة
التي يجب أن تعطيها

125
00:04:36,408 --> 00:04:39,410
لمدونك الشبق الذي لم
يستطع زوجها رفع علمه؟

126
00:04:39,444 --> 00:04:40,611
نعم.

127
00:04:40,646 --> 00:04:43,447
(غيجلز) نعم ، أشكرك

128
00:04:43,482 --> 00:04:45,083
على اقتراحك للمكتبة الدينية.

129
00:04:45,117 --> 00:04:47,285
يبدو أن أشياء الكتاب المقدس

130
00:04:47,319 --> 00:04:49,086
بها قسم علاقات واسع.

131
00:04:49,120 --> 00:04:51,855
أوه ، لقد اشترى لي زاك ذات مرة دليلاً
عن الكتاب المقدس الحار هناك مرة واحدة.

132
00:04:51,890 --> 00:04:53,090
كان يعتقد أنه كان كتاب طبخ.

133
00:04:53,124 --> 00:04:54,591
مم-هم.  (يضحك كارلين وشارون)

134
00:04:54,625 --> 00:04:56,093
بالحديث عن زاك ، هل واجهته

135
00:04:56,127 --> 00:04:58,395
بشأن لعبة هوكي
اللوزتين مع أماندا؟

136
00:04:58,429 --> 00:04:59,496
لا.

137
00:04:59,530 --> 00:05:01,932
قررت الاسترخاء والالتزام

138
00:05:01,966 --> 00:05:04,200
بأن أكون زوجة مطيعة ،

139
00:05:04,234 --> 00:05:06,669
وربما سينهار كل شيء.

140
00:05:06,704 --> 00:05:08,037
النفخ الوحيد سيكون من
باب المجاملة أماندا فون...

141
00:05:08,072 --> 00:05:09,605
(لهيث) إلا إذا قطعت ماءها.

142
00:05:09,639 --> 00:05:11,774
(جون) - بعد الظهر أيها السيدات!
(كارلين) - أوه.

143
00:05:11,809 --> 00:05:13,776
إذا سمحت لي.  سأضع لقبي.

144
00:05:13,811 --> 00:05:14,911
(كارلين) أنا فقط أحب

145
00:05:14,945 --> 00:05:16,579
معرفة موضوع الخطبة الجديد.

146
00:05:16,613 --> 00:05:18,748
التوقع مثير للغاية!

147
00:05:18,782 --> 00:05:21,449
شكراً سيداتي على مساعدتكم
في لجنة المناظر الطبيعية.

148
00:05:21,483 --> 00:05:23,919
حسنًا ، بعد بيتك
على التطوع ، قررت

149
00:05:23,953 --> 00:05:26,321
أنا والسيدات أن نشمر عن سواعدنا

150
00:05:26,355 --> 00:05:29,457
وقيادة خوان وفيليسيانو
وخورخي في الأسفل هنا.

151
00:05:29,491 --> 00:05:31,760
عمل رائع يا رفاق!

152
00:05:32,995 --> 00:05:34,896
أما باقي الرجال في حياتك ،

153
00:05:34,931 --> 00:05:36,630
إنني أتطلع إلى مساعدتك أنت

154
00:05:36,664 --> 00:05:38,632
وأزواجك في زمالة
العلاقة ليلة الأربعاء.

155
00:05:38,666 --> 00:05:40,367
هذا هو أقل ما يمكننا القيام به.

156
00:05:40,401 --> 00:05:41,535
هل يمكنني الاعتماد على الفلفل الحار يا شارون؟

157
00:05:41,569 --> 00:05:43,370
3 إنذار.  احصل على استعداد للتعرق!

158
00:05:43,404 --> 00:05:45,706
لم أزر هيلسايد
بارك يونايتد ميموريال

159
00:05:45,741 --> 00:05:47,474
منذ فترة طويلة ،
لكنك بنات ملهمة.

160
00:05:47,508 --> 00:05:48,642
أنا أعتبر زواجك

161
00:05:48,676 --> 00:05:50,978
أفضل قدم للأمام كنائسنا.

162
00:05:54,715 --> 00:05:56,950
أنا أعيش كذبة.

163
00:05:56,984 --> 00:06:00,787
خلافا لكما الاثنان ،
زواجي هو خدعة وخداع.

164
00:06:00,821 --> 00:06:02,989
"الحب هو الصبر"؟

165
00:06:03,023 --> 00:06:04,457
كيف لي أن أتحلى بالصبر عندما

166
00:06:04,491 --> 00:06:06,793
يكون هناك أفعى شقراء تدعى أماندا

167
00:06:06,827 --> 00:06:09,261
التي انزلقت في حديقتي الزوجية؟

168
00:06:09,295 --> 00:06:10,395
شارون.  شارون!

169
00:06:10,429 --> 00:06:11,897
انس أمر أهل كورنثوس.

170
00:06:11,931 --> 00:06:13,632
دعنا نذهب مع لوقا 10:19.

171
00:06:13,666 --> 00:06:16,869
"أعطيك القوة لتطوس
على الحيّات والعقارب."

172
00:06:16,903 --> 00:06:18,871
العقارب.  الحق علي.

173
00:06:18,905 --> 00:06:21,840
يمكنك أن تتحلى
بالصبر كثيرًا بعد أن تنتقم.

174
00:06:21,875 --> 00:06:23,308
"خاصتك..."

175
00:06:23,342 --> 00:06:24,742
(كلمة الفم)

176
00:06:24,777 --> 00:06:26,110
أنت... لا أتذكر بالضبط الآية ،

177
00:06:26,145 --> 00:06:27,912
لكن الكتاب المقدس
مليء بهذا النوع من الهراء.

178
00:06:27,946 --> 00:06:29,080
مم-هم.

179
00:06:29,114 --> 00:06:30,481
أنتم السيدات على حق.

180
00:06:30,515 --> 00:06:32,250
(همسات) حان الوقت لكي أدوس على ثعبان.

181
00:06:32,284 --> 00:06:33,417
(ضحكات مكتومة)

182
00:06:33,451 --> 00:06:36,420
ستذهب كعكة مجمعة سوداء القاع.

183
00:06:36,454 --> 00:06:37,855
حسنًا ، حصلت على الكعكة.

184
00:06:37,890 --> 00:06:40,356
كل ما تبقى هو زجاجة
واحدة من نافيداد ريفر ريد.

185
00:06:40,391 --> 00:06:43,326
وفقًا لبحثي ، هذه هي
سيرة أندرو المفضلة.

186
00:06:43,360 --> 00:06:44,494
أندرو ريمنجتون...

187
00:06:44,528 --> 00:06:45,929
الملياردير الإنترنت
من المدرسة الثانوية؟

188
00:06:45,963 --> 00:06:48,431
Squillionaire ، مطلق
حديثًا ، يعود إلى دالاس.

189
00:06:48,465 --> 00:06:51,301
- وأنت تتحرك عليه؟
- لا!  انه ليس مثل هذا.

190
00:06:51,335 --> 00:06:53,703
- بوضوح!  أنت تتورد خجلا!
(يضحك) - اخرس!

191
00:06:53,737 --> 00:06:57,072
لا ، كنا مجرد شركاء في المختبر في السيرة الذاتية.

192
00:06:57,107 --> 00:06:59,909
أوه ، لقد كان غبيًا في ذلك الوقت ولكنه كان لطيفًا.

193
00:06:59,943 --> 00:07:02,077
- مم.
- إنه لطيف الآن.  نظرة.

194
00:07:02,112 --> 00:07:04,246
أنا أريه ملكية سادل

195
00:07:04,281 --> 00:07:06,048
هورن كسبب للالتقاء.

196
00:07:06,082 --> 00:07:08,718
الشوكولاته والنبيذ ، غروب الشمس...

197
00:07:08,752 --> 00:07:10,886
(يستنشق بعمق) من يعلم؟

198
00:07:10,921 --> 00:07:13,388
لا أريد بأي حال من الأحوال
أن يأتي هذا على أنه محتاج...

199
00:07:13,456 --> 00:07:15,223
من فضلك لا تحصل على صديق وتتخلى عني!

200
00:07:15,257 --> 00:07:16,825
لماذا ا؟  كان ذلك مستقلاً تمامًا.

201
00:07:16,859 --> 00:07:18,727
(ضحكات خافتة) واثق من نفسه تمامًا.

202
00:07:18,761 --> 00:07:22,096
(يضحك) هذا فقط ، أريد أن أخرج

203
00:07:22,131 --> 00:07:23,198
هناك أيضًا ، وألتقي بالناس و...

204
00:07:23,232 --> 00:07:25,667
جمع نوعًا من الحياة الاجتماعية.

205
00:07:25,702 --> 00:07:27,469
تعتقد جيجي أن الأوبرا هي مكانها.

206
00:07:27,503 --> 00:07:28,869
جنون جيجي.

207
00:07:28,903 --> 00:07:30,037
اعذرني من فضلك.  (يغلق الباب)

208
00:07:30,071 --> 00:07:32,206
حسنا حسنا حسنا.

209
00:07:32,240 --> 00:07:34,508
انظر إلى من هنا ، أجنحة

210
00:07:34,543 --> 00:07:38,078
المقلاع و... من
يعرف ماذا أيضًا.

211
00:07:38,112 --> 00:07:39,413
ماذا تفعلون هنا؟

212
00:07:39,448 --> 00:07:41,582
هيذر ، هذا لا يعني
غير المتزوجين.

213
00:07:41,616 --> 00:07:42,916
شارون ، ماذا أفعل من أجلك؟

214
00:07:42,951 --> 00:07:46,052
حسنًا ، يمكنك البدء
بالابتعاد عن رجلي.

215
00:07:46,086 --> 00:07:47,554
انظر ، شارون ،

216
00:07:47,588 --> 00:07:48,888
انا لست مشكلتك

217
00:07:48,922 --> 00:07:51,190
زوجك ، لذلك عليك أن تأخذه معه.

218
00:07:51,225 --> 00:07:54,527
وهذا ما يجعل الزانية زانية.

219
00:07:54,562 --> 00:07:58,297
إنهم يكذبون ، حتى وهم
يغريون الرجال بطرقهم الوحشية.

220
00:07:58,332 --> 00:08:00,266
أماندا فون ، أنت

221
00:08:00,300 --> 00:08:02,133
لست أفضل من حواء ،

222
00:08:02,168 --> 00:08:03,402
من إيزابل ، من...

223
00:08:03,436 --> 00:08:04,737


224
00:08:04,771 --> 00:08:06,505
(همسات) - سالومي.  - سالومي.

225
00:08:06,539 --> 00:08:07,673
حقا كارلين؟

226
00:08:07,707 --> 00:08:09,107
الزواج مؤسسة خائفة ،

227
00:08:09,141 --> 00:08:12,578
ولن تنزعني امرأة ساقطة.

228
00:08:12,612 --> 00:08:14,279
(امرأة) سلال مفخخة!

229
00:08:14,313 --> 00:08:15,447
(لهيث) اه!

230
00:08:15,482 --> 00:08:16,714
آه!  يا!

231
00:08:19,551 --> 00:08:21,486
♪

232
00:08:21,520 --> 00:08:25,520
GCB 1x03 - Love Is Patient
Original air date 18 March 2012

233
00:08:25,545 --> 00:08:29,545
المزامنة والتصحيح بواسطة
atrn97g www.addic7ed.com

234
00:08:30,606 --> 00:08:34,075
إنه نوع من المثبت العلوي ،
لكنه سرقة بمبلغ 10 ملايين دولار

235
00:08:34,109 --> 00:08:37,245
- وخصوصية بقدر ما يمكنك الحصول عليها.
- هاه.

236
00:08:37,280 --> 00:08:40,047
وهذا هو سبب تسميتها بقرن السرج.

237
00:08:40,082 --> 00:08:41,549
(Blusters) (ضحك)

238
00:08:41,584 --> 00:08:42,916
هل تركب يا أندرو؟

239
00:08:42,950 --> 00:08:44,652
مهر في عيد ميلادي الخامس.

240
00:08:44,686 --> 00:08:46,620
لقد حان الوقت لإعادتك
إلى السرج مرة أخرى.

241
00:08:46,655 --> 00:08:48,889
(هبوبات) نعم ، لا أعرف.  (يضحك)

242
00:08:48,923 --> 00:08:51,792
هل هذه زجاجة من نافيداد ريفر ريد؟

243
00:08:51,826 --> 00:08:53,894
شخص ما قام بواجبه.

244
00:08:53,928 --> 00:08:56,297
أنا دقيق للغاية عندما
يتعلق الأمر بعملائي.

245
00:08:56,331 --> 00:08:57,831
♪

246
00:08:57,865 --> 00:08:58,964
(خشخشه)

247
00:08:58,999 --> 00:09:00,199
- في صحتك.
- في صحتك.

248
00:09:00,233 --> 00:09:02,702
(أنين الحصان) ممم.

249
00:09:03,970 --> 00:09:05,638
هل حدث ذلك بشكل طبيعي ،

250
00:09:05,673 --> 00:09:07,774
وتحولت إلى ما أنت عليه الآن ،

251
00:09:07,808 --> 00:09:09,942
كل شيء مصقول وسهل؟

252
00:09:09,976 --> 00:09:11,143
هاه؟

253
00:09:11,178 --> 00:09:13,045
لا ، ليس دائمًا.

254
00:09:13,079 --> 00:09:15,681
لأنني أحيانًا لا أصدق
أنني أمتلك سيارة ،

255
00:09:15,715 --> 00:09:17,215
كما تعلم ، ناهيك عن
سيارة غلف ستريم.

256
00:09:17,216 --> 00:09:18,483
(يضحك) أعرف!

257
00:09:18,518 --> 00:09:20,185
لقد كنت مهووسًا تمامًا
عندما عرفنا بعضنا البعض.

258
00:09:20,219 --> 00:09:21,653
مجموع سباز...

259
00:09:21,688 --> 00:09:23,254
- أوه...
- فهمت.

260
00:09:23,323 --> 00:09:24,656
حسنا.  يا!  (جلجل)

261
00:09:24,691 --> 00:09:26,291
- يا إلهي.  هل انت بخير؟
- أوه!

262
00:09:26,316 --> 00:09:27,516
اوه!

263
00:09:27,893 --> 00:09:29,761
- اوه.  أنا آسف جدا...
(تطوي الأسنان) - أنا بخير.

264
00:09:29,796 --> 00:09:31,028
يا.

265
00:09:31,062 --> 00:09:33,897
إلا أنني أعتقد...

266
00:09:33,932 --> 00:09:35,366
(لهيث) يا إلهي.

267
00:09:35,400 --> 00:09:36,667
إنه مجرد تاج.

268
00:09:36,702 --> 00:09:37,802
يمكنني أن أحضر لك بعض الثلج أو شيء من هذا القبيل.

269
00:09:37,836 --> 00:09:39,169
لا.

270
00:09:39,204 --> 00:09:40,671
- منزل جميل.  أم...
- أندرو...

271
00:09:40,706 --> 00:09:42,172
- لا ، يجب أن أذهب...
- أوه.

272
00:09:42,207 --> 00:09:43,240
(ضحكات خافتة) لطبيب الأسنان.

273
00:09:43,274 --> 00:09:44,508
يا.

274
00:09:44,543 --> 00:09:46,609
أطلق النار.

275
00:09:49,079 --> 00:09:50,279
يا!

276
00:09:50,314 --> 00:09:51,514
(يستنشق بشدة)

277
00:09:51,549 --> 00:09:54,217
لقد مر بعض الوقت منذ تشاجرنا.

278
00:09:54,251 --> 00:09:56,519
آمل أنك كنت تواكب تدريباتك.

279
00:09:56,554 --> 00:09:57,620
آه!

280
00:09:57,655 --> 00:09:59,789
يا!  (همهمات)

281
00:09:59,824 --> 00:10:01,157
(يلهث)

282
00:10:01,191 --> 00:10:02,325
أخبرني أنت.

283
00:10:02,359 --> 00:10:03,592
لقد فاتني ركلتك.

284
00:10:05,895 --> 00:10:07,295
(ضحك) أوه!

285
00:10:07,330 --> 00:10:08,797
(يغلق الباب)

286
00:10:16,873 --> 00:10:19,907
(جيجي) بمجرد أن تتعرف
على أماندا ، ستحبها!

287
00:10:19,941 --> 00:10:21,041
الكثير من المرح.

288
00:10:21,076 --> 00:10:22,710
(تنهدات) أعلم أنك
تقصد جيدًا ، لكن

289
00:10:22,745 --> 00:10:26,247
توقف عن محاولة
إصلاحي ، في سبيل الله.

290
00:10:26,281 --> 00:10:29,950
القس تيودور ،
تتذكر ابنتي أماندا.

291
00:10:29,985 --> 00:10:31,586
ستكون سعيدًا بمعرفة أنني

292
00:10:31,620 --> 00:10:32,953
هنا فقط لأضرب
والدتك... للتبرعات

293
00:10:32,988 --> 00:10:35,222
من أجل حملة الملابس
المشردة ، وليس لضربك.

294
00:10:35,257 --> 00:10:37,191
أوه ، الفراء للمشردين.

295
00:10:37,225 --> 00:10:39,927
يصبح الجو باردًا تحت تلك الجسور.

296
00:10:39,961 --> 00:10:41,428
سوف تضطر إلى إعفاء ابنتي.

297
00:10:41,462 --> 00:10:43,931
إنها شائكة قليلاً
لأنها خادمة عجوز.

298
00:10:43,965 --> 00:10:45,266
أم.  (ضحكات مكتومة)

299
00:10:45,300 --> 00:10:48,568
يمكنني المساعدة في ذلك.
انضم إلى مجموعة عزاب الكنيسة.

300
00:10:48,603 --> 00:10:49,703
لا، شكرا.

301
00:10:49,737 --> 00:10:51,237
أعرف الصورة التي
يتم استحضارها عندما

302
00:10:51,272 --> 00:10:53,039
يسمع الناس "عزباء
الكنيسة".  (ضحكات مكتومة)

303
00:10:53,073 --> 00:10:54,774
لكنها مجموعة رائعة ، لذا لم يكن

304
00:10:54,808 --> 00:10:56,242
مشهد الكانتينا من "حرب النجوم".

305
00:10:56,277 --> 00:10:57,710
أوه ، لا أعتقد ذلك.

306
00:10:57,744 --> 00:11:00,213
أنا فقط... أنا لا
أبحث عن علاقة الآن.

307
00:11:00,247 --> 00:11:01,881
بالطبع أنت كذلك.
قلت الليلة الماضية.  تذكر؟

308
00:11:01,916 --> 00:11:03,983
لقد قلت إنك كنت
مستعدًا لتغمس إصبع قدمك

309
00:11:04,018 --> 00:11:05,885
مرة أخرى في مشهد
العزاب بطريقة غير رسمية.

310
00:11:05,920 --> 00:11:07,585
قلت "اجتماعي" وليس "أعزب".

311
00:11:07,620 --> 00:11:09,388
حسنًا ، نحن اجتماعيون وعارضون ،

312
00:11:09,422 --> 00:11:10,889
- لكن ممتع.
- أوه.

313
00:11:10,924 --> 00:11:12,657
مساء الغد أقوم باستضافة حدث

314
00:11:12,691 --> 00:11:14,726
تفاعلي يستهدف أه تفكيك الناس

315
00:11:14,760 --> 00:11:16,861
يشعر بالكمال روحيا وعاطفيا.

316
00:11:16,896 --> 00:11:18,230
إلهي.

317
00:11:18,264 --> 00:11:19,664
- يجب عليك دعوة هيذر.
- هيذر كروز؟

318
00:11:19,698 --> 00:11:21,967
- هذا صحيح.  إنها يائسة أيضًا.
- منجز.

319
00:11:22,001 --> 00:11:23,267
سأضطر إلى المرور.

320
00:11:23,302 --> 00:11:24,868
- لماذا تمر؟
- مم.

321
00:11:24,903 --> 00:11:27,638
ما لم تكن ، بالطبع ،
تفضل قضاء المساء هنا معي

322
00:11:27,672 --> 00:11:30,041
، فقط نحن الاثنين ،
كلنا بمفردنا ، معًا...

323
00:11:30,075 --> 00:11:32,310
لساعات.

324
00:11:32,344 --> 00:11:34,078
حسنا.  لقد قدمنا ​​لها
ما يكفي من البيع الصعب.

325
00:11:34,112 --> 00:11:36,113
لكن إذا غيرت رأيك يا أماندا

326
00:11:36,148 --> 00:11:38,015
وأردت رؤية بعض الوجوه الودودة

327
00:11:38,050 --> 00:11:40,317
ما عليك سوى اتباع صوت
الصداقة الحميمة المسيحية.

328
00:11:40,351 --> 00:11:42,452
سوف تفعل.

329
00:11:42,486 --> 00:11:43,619
ليل.

330
00:11:43,654 --> 00:11:44,720
(ضحكات مكتومة)

331
00:11:44,755 --> 00:11:46,222
(يزيل الحلق)

332
00:11:46,257 --> 00:11:48,491
- أوه.  آسف.
- أوه.  لا.

333
00:12:22,657 --> 00:12:25,693
لا.  لا توجد خطيئة
أصلية تحدث هنا.

334
00:12:25,727 --> 00:12:27,027
(جلجل)

335
00:12:27,061 --> 00:12:28,661
هذا يقتلني.

336
00:12:28,696 --> 00:12:30,397
قالت السيدة في
مكتبة الكتاب المقدس أن

337
00:12:30,431 --> 00:12:32,966
آدم وحواء هما أشهر
شخصيات الكتاب المقدس

338
00:12:33,001 --> 00:12:34,634
للعب الأدوار الزوجية.

339
00:12:34,668 --> 00:12:36,003
(همهمات)

340
00:12:36,037 --> 00:12:39,039
لا يمكنك أن تصبح أكثر
سخونة من آدم وحواء.

341
00:12:39,073 --> 00:12:41,608
أتمنى فقط أن أتمكن من
معرفة سبب عدم ثني عضلاتي.

342
00:12:41,642 --> 00:12:43,376
ماذا عن شمشون ودليلة؟

343
00:12:43,410 --> 00:12:44,810
أنا لا أرتدي باروكة شعر مستعار.

344
00:12:44,844 --> 00:12:46,479
هذه فكرة غبية.

345
00:12:46,513 --> 00:12:49,648
(سحق)

346
00:12:51,251 --> 00:12:54,253
هل سبق لك أن لاحظت كم عدد الأزواج في
الكتاب المقدس ينتهي بهم الأمر بشكل سيء؟

347
00:12:54,287 --> 00:12:55,888
ربما هذا هو ما يرمي بنا.

348
00:12:55,922 --> 00:12:57,356
اسم بعض الأزواج السعداء.

349
00:12:57,391 --> 00:12:59,757
حسنًا ، هناك ماري
ويوسف... بمجرد أن عملوا

350
00:12:59,791 --> 00:13:01,893
من خلال هذا الشيء
الكامل الذي حمله طاهر.

351
00:13:01,927 --> 00:13:03,495
أنا آسف جدا ، هريرة.

352
00:13:03,529 --> 00:13:05,363
لا تمارس الكثير من
الضغط على نفسك.

353
00:13:05,398 --> 00:13:08,466
أنا بحاجة لإشعال نيرانك.

354
00:13:08,501 --> 00:13:09,734
(تنهدات)

355
00:13:09,768 --> 00:13:14,072
أعتقد أنني أعرف
كيف أعيدنا إلى السرج.

356
00:13:14,106 --> 00:13:15,739
هممم؟

357
00:13:15,773 --> 00:13:16,907
(همهمات)

358
00:13:16,941 --> 00:13:18,242
(ضحك)

359
00:13:18,276 --> 00:13:20,644
لا استطيع.  لقد مرت اللحظة.

360
00:13:20,678 --> 00:13:22,979
(رنين الهاتف الخليوي)

361
00:13:23,014 --> 00:13:25,916
مرحبًا ، إنه عمل.

362
00:13:25,950 --> 00:13:28,318
سوف أنزلق إلى شيء أقل توراتيًا.

363
00:13:28,353 --> 00:13:29,686
(حلقة)

364
00:13:29,720 --> 00:13:32,021
(ضحكات مكتومة)

365
00:13:32,056 --> 00:13:33,856
(زمارة)

366
00:13:33,890 --> 00:13:35,258
على ماذا حصلت؟

367
00:13:35,292 --> 00:13:37,326
لقد راجعت أوراق
أماندا فون التي أرسلتها.

368
00:13:37,361 --> 00:13:39,762
ما لم تكن نوعًا من
العقل المدبر الجنائي ،

369
00:13:39,796 --> 00:13:41,330
فهي لا تخفي أيًا من
أموال زوجها المسروقة.

370
00:13:41,365 --> 00:13:42,798
كان الزوج هو العقل المدبر

371
00:13:42,832 --> 00:13:44,833
وأنا أضمن لك أنه صرف النقود.

372
00:13:44,868 --> 00:13:47,602
وإذا فعل ، قد
تعرف أماندا مكانها.

373
00:13:47,636 --> 00:13:49,640
حسنًا ، نحن في طريق مسدود.

374
00:13:49,665 --> 00:13:51,565
مهما كانت تعرف ، فقد تم

375
00:13:51,574 --> 00:13:52,974
حبسها في رأسها الصغير الجميل.

376
00:13:53,008 --> 00:13:54,443
ليس الأمر وكأننا نستطيع فتحه.

377
00:13:54,477 --> 00:13:56,478
حسنًا ، سأضطر إلى التعامل معها.

378
00:13:56,512 --> 00:14:00,182
صدقني ، إذا كانت لديها
أسرار ، فسوف أجدها.

379
00:14:00,216 --> 00:14:01,683
من لديه اسرار؟

380
00:14:01,717 --> 00:14:03,350
(زمارة)

381
00:14:03,385 --> 00:14:06,120
كلنا نفعل ، عزيزي.  كلنا نفعل.

382
00:14:06,154 --> 00:14:08,122
(الجرش)

383
00:14:16,979 --> 00:14:18,145
مهلا.

384
00:14:18,180 --> 00:14:20,582
مرحبا.  أنت في المنزل مبكرًا.

385
00:14:20,616 --> 00:14:22,817
بلى.  الأمور بطيئة
نوعًا ما في الوكالة.

386
00:14:22,852 --> 00:14:25,652
أتمنى أن يكون رعاة
البقر يقضون موسمًا أفضل.

387
00:14:25,687 --> 00:14:27,688
يشترون المزيد من السيارات عندما يفوزون.

388
00:14:27,722 --> 00:14:29,523
هل يمكنني صنع شطيرة لك؟

389
00:14:29,557 --> 00:14:32,325
لا ، لقد توقفت عند Boobylicious
وحصلت على بعض الأجنحة.

390
00:14:32,360 --> 00:14:35,496
حسنًا ، لقد توقفت عند

391
00:14:35,530 --> 00:14:36,997
Boobylicious للتحدث
مع أماندا وتضررت.

392
00:14:37,031 --> 00:14:38,264
ماذا؟

393
00:14:38,299 --> 00:14:39,500
متي؟

394
00:14:39,534 --> 00:14:41,667
في الامس.  استيقظت برقبة شديدة.

395
00:14:41,702 --> 00:14:43,369
يا.

396
00:14:43,403 --> 00:14:45,004
حسنا ، هذا هو المشكله.

397
00:14:45,038 --> 00:14:47,940
عن ماذا تريد التحدث إلى أماندا؟

398
00:14:47,975 --> 00:14:48,975
أنت.

399
00:14:49,009 --> 00:14:51,878
(ضحكات خافتة) ماذا؟  ماذا عني...

400
00:14:51,912 --> 00:14:53,178
وأماندا؟

401
00:14:53,213 --> 00:14:56,015
حسنًا ، أم...

402
00:14:57,484 --> 00:15:01,152
أردت فقط التأكد من أنها تقدم لك

403
00:15:01,186 --> 00:15:02,888
سلطة خضراء مع كل سلة مفخخة.

404
00:15:02,922 --> 00:15:05,189
عذرًا.  حسنًا ، هذا لطف منك.

405
00:15:05,224 --> 00:15:06,525
بلى.

406
00:15:09,562 --> 00:15:11,295
(تنهدات)

407
00:15:13,865 --> 00:15:16,734
(أصوات طنين)

408
00:15:16,768 --> 00:15:18,468
(رنين الهاتف ، صفير)

409
00:15:18,503 --> 00:15:20,738
الخط الساخن لمجلس تكساس الفلفل الحار.

410
00:15:20,772 --> 00:15:22,673
هذه بيثاني ماي.  كيف يمكنني خدمتك؟

411
00:15:22,707 --> 00:15:23,908
مرحبا بيثاني ماي.

412
00:15:23,942 --> 00:15:26,076
لدي لغز الفلفل الحار.
أحتاج إلى بعض النصائح.

413
00:15:26,110 --> 00:15:27,645
مم-هم.

414
00:15:27,679 --> 00:15:29,812
لدي دفعة من اللحم البقري تزن
16 رطلاً ونصف دائري ونصف ظرف

415
00:15:29,847 --> 00:15:31,480
طماطم طازجة ، اوريجانو

416
00:15:31,515 --> 00:15:34,017
، كمون ، ثقيل على البصل.

417
00:15:34,051 --> 00:15:35,084
نذهب حار؟

418
00:15:35,118 --> 00:15:37,119
أغطية سكوتش.  اول مره لي.

419
00:15:37,154 --> 00:15:38,988
قف للخلف ، حبيبي.
ماذا تريد ان تعرف؟

420
00:15:39,023 --> 00:15:40,990
هل أستخدم البذور
أم أستخدم الغشاء؟

421
00:15:41,025 --> 00:15:42,191
غشاء.  أي شيء آخر؟

422
00:15:42,225 --> 00:15:43,726
هل أقوم بالتقطيع أو الفرم؟

423
00:15:43,761 --> 00:15:46,762
لدينا شعار... إذا كنت تريد
أن تبقى الحرارة ، هريس.

424
00:15:46,796 --> 00:15:48,229
حسنًا ، شكرًا لك بيثاني ماي.

425
00:15:48,264 --> 00:15:49,765
أنت حكيم وموثوق للغاية.

426
00:15:49,799 --> 00:15:51,066
أي مزيد من النصائح؟

427
00:15:51,100 --> 00:15:53,035
هل أخبر زوجي أنني
أعلم أنه قبل امرأة أخرى؟

428
00:15:53,069 --> 00:15:54,269
إطلاقا.

429
00:15:54,303 --> 00:15:55,871
- هل حقا؟  - مم-همم.

430
00:15:55,905 --> 00:15:57,272
لكني خائفة.

431
00:15:57,306 --> 00:15:59,407
- لماذا ا؟
- لأنني إذا واجهته ،

432
00:15:59,442 --> 00:16:02,176
قد يفتح الباب له أن يتركني.

433
00:16:02,210 --> 00:16:03,644
امرأة ، أنت تطبخ
مع أحد أكثر أنواع

434
00:16:03,679 --> 00:16:06,280
الفلفل الحار سخونة
التي يعرفها الرجل.

435
00:16:06,314 --> 00:16:08,749
توقف عن التذمر وانتزاع سلسلة ذلك الرجل.

436
00:16:08,784 --> 00:16:12,286
شكرًا لك ، مجلس تكساس للفلفل الحار.

437
00:16:12,320 --> 00:16:14,755
شكرا لك.

438
00:16:14,790 --> 00:16:15,823
(زمارة)

439
00:16:15,857 --> 00:16:17,558
(قعيرات الهاتف)

440
00:16:17,592 --> 00:16:19,292
(كارلين): يو-هوو!

441
00:16:19,326 --> 00:16:21,194
كنت في الغطاء واعتقدت أنني سألتقط

442
00:16:21,228 --> 00:16:23,597
أنا وريب الزي الرسمي
للحدث الخيري الليلة.

443
00:16:25,332 --> 00:16:27,366
هنا ريب.

444
00:16:27,401 --> 00:16:28,868
- وهنا لك.
- شكرا لك.

445
00:16:28,903 --> 00:16:30,236
هم حقا لطيفين.

446
00:16:30,270 --> 00:16:31,471
بالطبع هم كذلك.  لقد صممت 'م.

447
00:16:31,505 --> 00:16:33,172
(ضحكات مكتومة)

448
00:16:33,207 --> 00:16:35,240
دعونا نأمل أن يسلطوا بعض الضوء
على حياة هؤلاء الأشخاص الحزينة.

449
00:16:35,274 --> 00:16:36,809
لذا ، لعبة الكريكيت...

450
00:16:36,843 --> 00:16:38,410
كيف يذهب تاي كوون؟

451
00:16:38,444 --> 00:16:40,646
أكثر تمرين شامل خضته منذ سنوات.

452
00:16:40,680 --> 00:16:42,114
آه أجل.  عادت إلى المنزل امرأة مختلفة.

453
00:16:42,148 --> 00:16:43,949
اختفى كل توترها.

454
00:16:43,984 --> 00:16:45,584
كل توترك ، كل إحباطك ،

455
00:16:45,619 --> 00:16:47,052


456
00:16:47,087 --> 00:16:48,687
رغبتك التي لا يمكن السيطرة

457
00:16:48,722 --> 00:16:51,155
عليها لمخلب الحائط
بأظافرك هي...

458
00:16:51,189 --> 00:16:52,256
ذهب؟

459
00:16:52,290 --> 00:16:53,658
صدر بالكامل.

460
00:16:53,692 --> 00:16:55,660
هاه.

461
00:16:55,694 --> 00:16:56,995
وما الذي تتطلع
إليه للخروج من فنون

462
00:16:57,029 --> 00:16:58,830
الدفاع عن النفس
، السيدة كوكبيرن؟

463
00:16:58,864 --> 00:17:00,564
عادة ، أنا شخص مسالم للغاية ،

464
00:17:00,599 --> 00:17:03,367
لكن في الآونة الأخيرة
، لدي توتر داخلي

465
00:17:03,401 --> 00:17:04,902
، وأنا على وشك
الذهاب إلى كراكاتوا.

466
00:17:04,937 --> 00:17:07,237
للمبتدئين ، أود أن
أبدأ بقليل من التاريخ.

467
00:17:07,271 --> 00:17:09,205
دعنا فقط نصل إلى الأشياء
الجيدة ، كما تعلمون ، الضرب

468
00:17:09,240 --> 00:17:11,174
و smackin 'و rollin' حول حصيرة.

469
00:17:11,208 --> 00:17:12,776
افعل بي ما فعلته في لعبة الكريكيت.

470
00:17:15,246 --> 00:17:16,747
أنا أفهم طلبك...

471
00:17:16,781 --> 00:17:17,881
بلى.

472
00:17:17,915 --> 00:17:19,182
لكنني مدرس شرعي.

473
00:17:19,216 --> 00:17:21,417
المستوى الذي أتدرب
فيه مع السيدة كاروث رايلي

474
00:17:21,452 --> 00:17:22,918
استغرق تحقيقه سنوات

475
00:17:22,953 --> 00:17:25,487
، أخذ الثقة ، والانضباط.

476
00:17:25,522 --> 00:17:27,523
ألا يمكن أن تأخذ نقودًا فقط؟  ارجوك.

477
00:17:27,557 --> 00:17:29,725
فقط اجعلني أشعر بنصف ما هي عليه.

478
00:17:29,760 --> 00:17:31,127
المال ليس شيئا.

479
00:17:33,229 --> 00:17:35,264
اللعنة على هذا الركود العالمي.

480
00:17:36,466 --> 00:17:37,866
(لكمة ضربات) (فيكتور) آه!

481
00:17:37,900 --> 00:17:39,801
يمكن أن تؤذي شخص ما مع ذلك.  آه!

482
00:17:39,835 --> 00:17:41,936
(آهات)

483
00:17:41,971 --> 00:17:44,639
(أبواق التزمير)

484
00:17:46,308 --> 00:17:47,642
(ينقل الترس ، يوقف المحرك)

485
00:17:47,677 --> 00:17:49,978
اعتقدت أننا نحصل على مانيكير.

486
00:17:50,012 --> 00:17:52,113
كذبت.  تبدو رائعا.
أخرج من السيارة.

487
00:17:52,148 --> 00:17:53,814
- أنت كذبت.  لماذا ا؟
- هناك حدث

488
00:17:53,848 --> 00:17:55,482
في الكنيسة الليلة... عشاء...

489
00:17:55,516 --> 00:17:56,717
للعزاب.

490
00:17:56,751 --> 00:17:58,952
أوه ، الجحيم ، لا.  أنا بالفعل أسقطت ذلك.

491
00:17:58,987 --> 00:18:01,588
طلبت والدتك من القس تيودور أن

492
00:18:01,622 --> 00:18:03,323
يدعوني ، وفي
البداية قلت "مستحيل"

493
00:18:03,357 --> 00:18:06,160
ثم ذكر أن أندرو
ريمنجتون كان قادمًا.

494
00:18:06,194 --> 00:18:08,762
- انه بخير.  سوف أمشي إلى المنزل.
(يتحدث بغموض) - لا ، انظر ، حسنًا ، انظر ،

495
00:18:08,797 --> 00:18:10,362
- أنا أسف.  كنت أعلم أنني لن أفهمك أبدًا...
- لا بأس.

496
00:18:10,397 --> 00:18:12,464
لتأتي إلى أي شيء مثل
هذا إلا إذا نصبت لكم كمينًا.

497
00:18:12,499 --> 00:18:14,333
أنا حقا أحب هذا الرجل.

498
00:18:14,367 --> 00:18:15,902
يمكنني استخدام الدعم المعنوي.

499
00:18:15,936 --> 00:18:17,737
أو...

500
00:18:17,771 --> 00:18:20,539
يمكننا العودة إلى المنزل مباشرة.
لم أقصد إزعاجك.

501
00:18:20,574 --> 00:18:23,176
لا ، ليس أنت.  إنه بيل.

502
00:18:23,210 --> 00:18:25,178
حصلت على طرد منه أمس.

503
00:18:25,212 --> 00:18:27,512
في الواقع ، من
المارشالات الأمريكيين

504
00:18:27,546 --> 00:18:31,683
الذين صادروا كل
ممتلكاتنا في سانتا باربرا.

505
00:18:31,718 --> 00:18:34,152
يا إلهي.

506
00:18:34,187 --> 00:18:35,253
ماذا كان بداخلها؟

507
00:18:35,287 --> 00:18:36,855
صورة عائلية ومذكرة.

508
00:18:36,889 --> 00:18:39,691
في اليوم الذي مات فيه
زوجي وهو يهرب مع أعز

509
00:18:39,726 --> 00:18:43,560
أصدقائي وملايين الدولارات
من الأموال المختلسة ،

510
00:18:43,595 --> 00:18:45,796
كتب لي النطر ملاحظة

511
00:18:45,831 --> 00:18:47,264
، وطلب مني العفو ،

512
00:18:47,298 --> 00:18:50,067
توسلت إليّ أن أفهم
، مثلما استطعت.

513
00:18:50,102 --> 00:18:52,970
حسنا.  إذن كيف يمكنني
صرف عقلك عن ذلك؟

514
00:18:54,606 --> 00:18:56,440
نقول "تبا"

515
00:18:56,474 --> 00:18:59,943
واتبع صوت الصداقة المسيحية.

516
00:18:59,977 --> 00:19:01,745
- لنذهب.
- لنذهب.

517
00:19:03,280 --> 00:19:05,181
الليلة ، أيها العزاب ، سننحرف عن

518
00:19:05,216 --> 00:19:07,450
روتيننا في الدردشة
والكتابات الخفيفة.

519
00:19:07,484 --> 00:19:10,787
تسالونيكي 4:11
تأمرنا أن نعمل بأيدينا.

520
00:19:10,821 --> 00:19:13,356
ولهذه الغاية ، أمرت بحلقة دراسية عملية

521
00:19:13,390 --> 00:19:16,125
من الناس في
onwardchristiansingles.org.

522
00:19:16,159 --> 00:19:19,494
كل نشاط مصمم لفتح أبوابنا
أمام ذلك الشخص المميز.

523
00:19:19,528 --> 00:19:20,695
(صوت منخفض) اعتقدت
أن هذه الليلة تدور حول

524
00:19:20,730 --> 00:19:22,330
كون العزاب على ما
يرام مع كونهم عازبين ،

525
00:19:22,365 --> 00:19:24,133
ليست ورشة عمل حول المواعدة.

526
00:19:24,167 --> 00:19:26,434
للمساعدة ، طلبت
من ثلاثة أزواج من

527
00:19:26,469 --> 00:19:29,138
المصلين أن يكونوا
قادة مجموعة طموحين.

528
00:19:29,172 --> 00:19:30,604
وها هم الآن...

529
00:19:30,639 --> 00:19:34,075
زاك وشارون بيتشام...

530
00:19:34,109 --> 00:19:37,812
ريب وكارلين كوكبيرن...

531
00:19:37,846 --> 00:19:40,714
بليك رايلي وكريكيت كاروث-رايلي!

532
00:19:40,749 --> 00:19:42,049
ها هم...

533
00:19:42,084 --> 00:19:43,985
زواج هيلسايد بارك كل النجوم!

534
00:19:44,019 --> 00:19:46,219
(امرأة) واو!

535
00:19:48,589 --> 00:19:49,823
أنا أسف.

536
00:19:49,857 --> 00:19:52,025
سوف أقتلك.

537
00:19:58,029 --> 00:19:59,529
قد يعرف البعض منكم
بالفعل جميع نجوم زواجنا ،

538
00:19:59,563 --> 00:20:01,631
لكن الليلة سنسمع
كيف أن محبة الله تربطهم.

539
00:20:01,665 --> 00:20:03,333
لكن أولاً ، لنبدأ
هذا المساء بمباركة.

540
00:20:03,368 --> 00:20:04,634
(بليك): مم-همم.

541
00:20:04,668 --> 00:20:07,237
أيها الأب السماوي ،
شكراً لكونك زائد واحد

542
00:20:07,271 --> 00:20:08,270
في الحياة الأبدية...
(همسات غير واضحة)

543
00:20:08,305 --> 00:20:09,472
(صوت منخفض) - هيذر.  - مهلا.

544
00:20:09,506 --> 00:20:10,672
كيف تجري الامور؟

545
00:20:10,707 --> 00:20:12,241
اه كيف حال قاطعتك؟

546
00:20:12,275 --> 00:20:13,642
بيكوسبيد.  أنا بخير.

547
00:20:13,676 --> 00:20:15,244
جيد.

548
00:20:15,278 --> 00:20:17,079
الزواج المقدس.

549
00:20:17,114 --> 00:20:18,180
آمين.

550
00:20:18,215 --> 00:20:19,615
- آمين.  (الكل)
- آمين.

551
00:20:19,649 --> 00:20:21,950
الآن دون مزيد من اللغط...

552
00:20:21,985 --> 00:20:24,085
نحن كريكيت
كاروث-رايلي وبليك رايلي ،

553
00:20:24,120 --> 00:20:26,787
وندير معًا أكثر من 30 شركة

554
00:20:26,822 --> 00:20:28,689
حول العالم ، ونحن
هنا لنخبرك عنها

555
00:20:28,724 --> 00:20:31,926
الإعفاءات الضريبية التي
تأتي مع قول... "أنا أفعل".

556
00:20:31,960 --> 00:20:34,029
نحب أن نقول: "زواجنا عمل".

557
00:20:34,063 --> 00:20:35,963
(كلاهما) زواجنا عمل.

558
00:20:35,998 --> 00:20:38,633
نقول ذلك.  نقولها كثيرا

559
00:20:38,667 --> 00:20:40,967
أحبك يا هيذر لكني لا أحصل
على نصيحة بخصوص العلاقة

560
00:20:41,002 --> 00:20:42,602
- من هؤلاء النساء.  انا ذاهب.
- Zack Peacham هنا.

561
00:20:42,637 --> 00:20:44,704
أنا لست نجم زواج فقط ،

562
00:20:44,739 --> 00:20:47,508
كنت ظهيرًا في كل ولاية ،
تمت صياغتي بواسطة رعاة البقر

563
00:20:47,542 --> 00:20:50,377
في 95... يا أماندا.  اين انت ذاهب؟

564
00:20:50,412 --> 00:20:52,046
(صوت ردود فعل الميكروفون)
هذا المقعد مجاني.

565
00:20:52,080 --> 00:20:53,613
حسنا.

566
00:20:53,648 --> 00:20:56,215
شارون بيكام ، هنا من أجل الطعام.

567
00:20:56,250 --> 00:20:58,151
- بلى.
(كارلين) - مرحبًا ، جميعكم عازب.

568
00:20:58,185 --> 00:21:00,619
أنا فخور بأن أقول إنني
السيدة ريب كوكبيرن

569
00:21:00,654 --> 00:21:03,656
، لكن يمكنك الاتصال
بي كارلين.  (ضحك)

570
00:21:03,690 --> 00:21:05,791
مم-هم.  وأنا ريب كوكبيرن.

571
00:21:05,825 --> 00:21:09,295
والليلة ، ربما نكشف
بعض الأسرار...

572
00:21:09,329 --> 00:21:10,663
اوه!

573
00:21:10,697 --> 00:21:12,630
إلى أسرار الحب.

574
00:21:12,665 --> 00:21:16,068
- عذرًا.  أليس هو مجرد شخص لطيف عجوز؟
(يضحك) - مم-همم.

575
00:21:16,102 --> 00:21:18,170
الآن ، سيداتي وسادتي ، يخبرنا

576
00:21:18,204 --> 00:21:22,107
الكتاب المقدس أن
الله يحبك كما أنت ،

577
00:21:22,141 --> 00:21:25,210
لكني هنا لأخبرك أنه
يفضل أن تكون متزوجًا.

578
00:21:25,244 --> 00:21:27,312
(يضحك) على أي حال

579
00:21:27,346 --> 00:21:29,813
، هذا ما نحاول القيام به.

580
00:21:29,847 --> 00:21:32,483
خذ خطيئة كونك أعزب.

581
00:21:32,517 --> 00:21:34,651
حسناً.  (ضحكات خافتة) شكرا.

582
00:21:34,686 --> 00:21:36,987
- شكرا لك.  حسنا.
شكرا لك كارلين - مم-همم.

583
00:21:37,021 --> 00:21:39,523
- لتلك الرسالة الحماسية.
- بالتأكيد.

584
00:21:39,558 --> 00:21:42,893
آه ، دعونا لا ننسى...
كان يسوع أيضًا بالغًا أعزب.

585
00:21:44,261 --> 00:21:45,395
(صوت منخفض) أم ،
هذه ليست المقدمة

586
00:21:45,429 --> 00:21:46,929
المعدة التي تأتي
مع مجموعة الندوة.

587
00:21:46,964 --> 00:21:48,465
(صوت منخفض) أوه.  هل كان ذلك محفورًا؟

588
00:21:48,499 --> 00:21:50,766
(همسات) كنت أنظر
إليها أكثر كنقطة انطلاق.

589
00:21:50,801 --> 00:21:54,204
أنا أقدر ذلك ، لكن دعنا
نتمسك فقط بالنص.

590
00:21:54,238 --> 00:21:55,838
(صوت عادي) حسنًا
، حان الوقت لاقتحام

591
00:21:55,872 --> 00:21:57,440
مجموعات صغيرة حتى نتمكن من البحث

592
00:21:57,475 --> 00:21:59,476
وخدمة مواقفك الخاصة.

593
00:21:59,510 --> 00:22:01,243
الآن إذا لم تكن قد تزوجت...

594
00:22:01,277 --> 00:22:03,545
أنت "وحيد دائمًا"...

595
00:22:03,580 --> 00:22:05,080
وانت معنا.

596
00:22:05,115 --> 00:22:06,881
وإذا كنت متزوجة من
قبل ولم تعد كذلك...

597
00:22:06,916 --> 00:22:09,585
أنت "بمفردك مرة أخرى" ، لذا ابق هنا.

598
00:22:09,619 --> 00:22:11,587
وسنكون في المطبخ مع الطعام.

599
00:22:11,621 --> 00:22:13,088
حسنا.  (يضحك)

600
00:22:13,123 --> 00:22:15,124
حسنا.  حسنا.
لنذهب.  هيا.  (يضحك)

601
00:22:15,158 --> 00:22:17,558
(صوت منخفض) يمكنني أن
أضغط على رأس دمية كارلين

602
00:22:17,593 --> 00:22:19,093
لإدخالنا في هذا.

603
00:22:19,128 --> 00:22:22,463
(صوت منخفض) أعرف.
هذا ما يفترض بنا أن نقوله.

604
00:22:22,498 --> 00:22:24,232
حسنًا ، نتحرك بشكل أسرع من خلال

605
00:22:24,266 --> 00:22:25,699
هذا ، أسرع نحن نتناول
الكوكتيل في المنزل.

606
00:22:25,734 --> 00:22:28,369
كيف يمسكك Kumquat Margarita؟

607
00:22:28,403 --> 00:22:30,104
دعونا نربى.

608
00:22:30,139 --> 00:22:31,905
مم.  (ضحكات مكتومة)

609
00:22:31,940 --> 00:22:34,541
(ضحكات كريكيت ضاحكة)

610
00:22:34,575 --> 00:22:36,576
"سيداتي وسادتي ، هل كنتم
تمارسون الجنس في جميع أنحاء المدينة ،"

611
00:22:36,611 --> 00:22:38,278
"مكالمات الغنيمة ، بدون قيود؟"

612
00:22:38,312 --> 00:22:40,247
"حسنًا ، كانت هناك قيود مرتبطة..."

613
00:22:40,281 --> 00:22:43,383
"إلى روحك الخالدة ،
تخلص من هذا السلوك."

614
00:22:43,417 --> 00:22:45,385
"لبقية من دخلوا في علاقات"

615
00:22:45,419 --> 00:22:48,454
"بقلوب مفتوحة ، فقط
لمشاهدتها تفشل مرارًا وتكرارًا..."

616
00:22:48,488 --> 00:22:50,889
"أدخل الاسم هنا ، أنت تومئ برأسك."

617
00:22:50,923 --> 00:22:52,358
فاتنة ، تحتاج...

618
00:22:52,392 --> 00:22:55,294
أوه ، آه ، أم هيذر.
هيذر ، أنت تومئ برأسك.

619
00:22:55,328 --> 00:22:57,296
لا ، لم أكن كذلك.

620
00:22:57,330 --> 00:22:58,730
- نعم ، كنت في الداخل.
- مم-همم.

621
00:22:58,765 --> 00:23:00,799
"انظر إليك. أنت منهك ، بلا زوج"

622
00:23:00,833 --> 00:23:02,501
"على وشك الاستسلام".
"لكن لا تستسلم".

623
00:23:02,536 --> 00:23:05,036
"هيذر ، أعد التشغيل.
اضغط على زر التحديث"

624
00:23:05,070 --> 00:23:07,705
"حتى يظهر توأم روحك المثالي
في صندوق الوارد الخاص بك. كيف؟"

625
00:23:07,739 --> 00:23:09,907
"باستعادة عذريتك".

626
00:23:09,941 --> 00:23:11,876
يا.

627
00:23:11,910 --> 00:23:13,411
(تذمر)

628
00:23:13,445 --> 00:23:15,280
مرحبا!

629
00:23:15,314 --> 00:23:16,447
مرحبا ، "وحده مرة أخرى."

630
00:23:16,482 --> 00:23:19,450
(يضحك) سنبدأ...

631
00:23:19,485 --> 00:23:22,186
هيذر ، عزيزتي ، أعتقد
أنك في المجموعة الخطأ.

632
00:23:22,220 --> 00:23:24,988
لا ، لقد جربت الآخر بالفعل
، وهو ليس مناسبًا لي.

633
00:23:25,022 --> 00:23:26,990
إلى جانب ذلك ، أنا مؤهل كـ "وحدي مرة أخرى".

634
00:23:27,024 --> 00:23:29,092
لا أعرف ذلك.  (ضحكات مكتومة)

635
00:23:29,126 --> 00:23:30,927
لكن هذا النوع وحده
مخصص للأشخاص القادرين

636
00:23:30,961 --> 00:23:33,497
بالفعل على الزواج
وأصبحوا الآن عازبين فقط.

637
00:23:33,531 --> 00:23:35,098
فليس من صفقة كبيرة.  فقط دعها تبقى.

638
00:23:35,132 --> 00:23:36,666
سأكون سعيدًا بذلك ، ولكن كواحد

639
00:23:36,700 --> 00:23:39,635
من أعز أصدقاء هيذر
اللطيفة ، المنعزلة ،

640
00:23:39,670 --> 00:23:41,103
أدعو لها كل ليلة أن تجد

641
00:23:41,137 --> 00:23:43,038
الحب والأمان من رفقة الذكور.

642
00:23:43,073 --> 00:23:45,808
الآن لن تجده في هذا النشاط ،

643
00:23:45,842 --> 00:23:47,343
ولكن أنشطة أخرى في القاعة

644
00:23:47,377 --> 00:23:49,812
مصممة خصيصًا لتلبية
احتياجاتها الشبيهة بالصدمة...

645
00:23:49,846 --> 00:23:51,780
كارلين ، سأذهب.

646
00:23:51,815 --> 00:23:53,481
(همسات) حسنًا.

647
00:23:53,516 --> 00:23:54,649
(صوت ردود فعل الميكروفون)

648
00:23:54,684 --> 00:23:55,817
اراك على العشاء.

649
00:23:55,851 --> 00:23:57,219
- سأوفر لك مقعدا.
- حسنا.

650
00:23:57,253 --> 00:23:58,486
يا.  (يضحك)

651
00:23:58,521 --> 00:24:01,323
الآن بعد ذلك ، إذا
كنت في هذه الدائرة

652
00:24:01,357 --> 00:24:04,058
، فقد تزوجت من
قبل.  هل أنت تائه؟

653
00:24:04,093 --> 00:24:05,293
هل تضررت؟

654
00:24:05,328 --> 00:24:07,895
تعال الآن.  دعنا نسمع بعض القصص.

655
00:24:07,930 --> 00:24:09,697
أماندا.

656
00:24:09,731 --> 00:24:11,965
ربما تريد أن تبدأ.

657
00:24:11,999 --> 00:24:13,500
اممم...

658
00:24:13,535 --> 00:24:16,203
اسمي أماندا فون وتوفي زوجي.

659
00:24:16,238 --> 00:24:18,905


660
00:24:18,940 --> 00:24:22,175
أحبها الله ، كان زوج أماندا

661
00:24:22,210 --> 00:24:23,744
زانيًا ومجرمًا ، ثم مات.

662
00:24:23,778 --> 00:24:26,746
شكرًا لك ، كارلين ،
على هذا الأمر للجميع.

663
00:24:26,780 --> 00:24:28,180
هيا يا أماندا ، أنا كل شيء...

664
00:24:28,215 --> 00:24:29,849
كلنا آذان.

665
00:24:29,916 --> 00:24:32,885
هذا صحيح.  زوجي... خانني بيل.

666
00:24:32,919 --> 00:24:36,889
وأود أن أحصل على الخاتمة ،

667
00:24:36,923 --> 00:24:38,391
لكني لا أعرف كيف أحصل عليها.

668
00:24:38,425 --> 00:24:41,159
سنصلح ذلك الآن بمساعدة

669
00:24:41,193 --> 00:24:44,396
أفضل أصدقائك الجدد.  عسل؟

670
00:24:44,430 --> 00:24:48,433
أريدك أن تأخذ واحدة
من هؤلاء وتكتب كل

671
00:24:48,468 --> 00:24:50,669
ما فعله زوجك أو زوجتك
السابقة لإيذائك...

672
00:24:50,703 --> 00:24:54,273
كل سر صغير قذر ، كل خيانة كبرى.

673
00:24:54,307 --> 00:24:57,875
الآن لا تتراجع.  ضع كل التفاصيل

674
00:24:57,909 --> 00:25:00,244
الخاصة بأي شيء أخطأ به أي شخص.

675
00:25:00,279 --> 00:25:02,012
نعم ، سنقوم بحشوهم
في البنياتا هذه

676
00:25:02,046 --> 00:25:03,347
، ونهزم puddin 'out
of' em ، و bingo!

677
00:25:03,382 --> 00:25:05,716
تزوج ثانية في أقل من عام.  (يضحك)

678
00:25:06,951 --> 00:25:08,586
(صوت منخفض) سكر ، غطِّني.

679
00:25:08,620 --> 00:25:10,588
عمل الرب يناديني في مكان آخر.

680
00:25:10,622 --> 00:25:12,922
حسنًا يا رفاق.

681
00:25:12,956 --> 00:25:14,824
دعونا نرى ما هو محبوس

682
00:25:14,858 --> 00:25:16,593
في رؤوسكم الصغيرة جدًا.

683
00:25:16,627 --> 00:25:18,094
يا بليك ، محادثة سريعة؟

684
00:25:18,128 --> 00:25:19,396
نعم ، أطلق النار.

685
00:25:21,165 --> 00:25:23,633
كما تعلم ، كثيرًا ما يدعوني
الله لمساعدة المحتاجين.

686
00:25:23,668 --> 00:25:25,535
أجل ، أنت امرأة مسيحية رائعة.

687
00:25:25,569 --> 00:25:28,370
أنا أحاول.  الآن الشخص
المحتاج هو زوجتك ،

688
00:25:28,405 --> 00:25:31,807
فأنا لست متأكدًا من أنها
تحصل على ما تحتاجه.

689
00:25:31,841 --> 00:25:33,909
أنا لا أفهم.
ما الذي لا تحصل عليه لعبة الكريكيت؟

690
00:25:33,943 --> 00:25:36,779
ذلك.  إنها لا تحصل عليه
في غرفة النوم ، يا بليك ، لذا

691
00:25:36,813 --> 00:25:39,448
لديها بعض قمامة تاي كوون
دو التي تعلقها على السجادة.

692
00:25:39,482 --> 00:25:40,882
هل تحدثت إلى لعبة الكريكيت؟

693
00:25:40,917 --> 00:25:42,418
وتدمير صداقتنا؟

694
00:25:42,452 --> 00:25:44,286
الآن أنت تعلم
أنني أعتبر الكريكيت

695
00:25:44,321 --> 00:25:45,821
أختًا في الروح ، لكن
ضعها في الزاوية ،

696
00:25:45,855 --> 00:25:47,422
وهي أكثر شرا من عش الدبابير.

697
00:25:47,456 --> 00:25:49,825
لذلك أحضرت هذه...

698
00:25:49,859 --> 00:25:52,027
لأن الزوج هو القائد الروحي

699
00:25:52,061 --> 00:25:54,729
والعاطفي والجنسي للأسرة.

700
00:25:54,763 --> 00:25:56,798
صلاتي هي أن تكون
قادرًا على التعامل

701
00:25:56,833 --> 00:25:58,266
مع الموقف دون أن
يكون هناك أي موقف...

702
00:25:58,301 --> 00:26:00,068
(همسات) عن الموقف.

703
00:26:00,102 --> 00:26:03,603
لا أشعر بأني قد تجاوزت
لأنني أحبكما كثيرًا.

704
00:26:05,673 --> 00:26:07,741
ربما هذه سوف تساعد.

705
00:26:07,775 --> 00:26:09,576
دعاء لك.

706
00:26:11,213 --> 00:26:13,547
زواج كل النجوم.  امتيازات خط كل النجوم.
(تنظيف المرحاض)

707
00:26:13,581 --> 00:26:14,949
امرأة متزوجة قادمة.

708
00:26:14,983 --> 00:26:16,016
كريكيت.

709
00:26:16,051 --> 00:26:17,851
يجب أن نتكلم.

710
00:26:17,885 --> 00:26:19,685
هذه هي آخر مرة نتطوع

711
00:26:19,720 --> 00:26:21,154
فيها لنكون زوجين سعداء.

712
00:26:21,188 --> 00:26:23,289
العزاب هنا زاحف.

713
00:26:23,324 --> 00:26:24,657
كذلك هؤلاء.

714
00:26:24,691 --> 00:26:28,228
كتب المساعدة الذاتية المسيحية لغرفة النوم.

715
00:26:28,262 --> 00:26:30,163
- من أين أتوا؟
- كارلين.

716
00:26:30,197 --> 00:26:32,298
لقد أعطتني للتو محادثة
حول واجباتي الزوجية

717
00:26:32,333 --> 00:26:33,899
واقترح أن أبدأ في الأداء

718
00:26:33,933 --> 00:26:35,533
لأن زوجتي كانت تمشي في البرية.

719
00:26:35,568 --> 00:26:37,236
لم أقل شيئًا لكارلين أبدًا.

720
00:26:37,270 --> 00:26:39,137
حسنًا ، إنها تعلم أنك تنطلق

721
00:26:39,172 --> 00:26:40,805
بمدرب التايكوندو
وتضربه على الأرض.

722
00:26:40,840 --> 00:26:42,341
هل لديك أي فكرة كيف يجعلني هذا أبدو؟

723
00:26:42,375 --> 00:26:44,877
حسنًا ، انتظر.  إنها سمعتي
على المحك ، وليس سمعتك.

724
00:26:44,911 --> 00:26:46,811
لا ، أنت لا تحصل عليه.
إذا اكتشفت ما تفعله

725
00:26:46,846 --> 00:26:48,347
مع المدربين ، فكم من
الوقت حتى تكتشف ذلك

726
00:26:48,381 --> 00:26:50,281
ماذا أفعل بيدي المزرعة؟

727
00:26:50,315 --> 00:26:51,548
(سخرية) اهدأ.

728
00:26:51,583 --> 00:26:53,784
كارلين لديها ما يكفي من
اللسان لعشرة صفوف من

729
00:26:53,818 --> 00:26:56,387
الأسنان ، وسوف تهزها
في جميع أنحاء المدينة.

730
00:26:56,421 --> 00:26:58,356
لقد كنت قذرة ، كريكيت.  كنت افسدت.

731
00:26:58,390 --> 00:26:59,957
(تنهدات)

732
00:26:59,992 --> 00:27:02,994
أو ربما جعلت الأمور أبسط لكلينا.

733
00:27:03,028 --> 00:27:05,996
سينشر الناس كلمة أنني زانية ،

734
00:27:06,030 --> 00:27:08,531
وسيكون طلاقًا جريحًا.

735
00:27:08,565 --> 00:27:11,368
لن يشكك أحد في نزاهتك الأخلاقية.

736
00:27:11,402 --> 00:27:13,870
يمكنك قضاء كل وقتك في
المزرعة ، ويمكنني البدء

737
00:27:13,938 --> 00:27:16,439
في العمل بالطريقة التي
تعمل بها النساء العاديات.

738
00:27:17,975 --> 00:27:22,577
هل تعرف كيف يجعلني
هذا العمل أبدو...

739
00:27:22,612 --> 00:27:24,146
او تشعر؟

740
00:27:27,117 --> 00:27:28,550
لا أعتقد ذلك.

741
00:27:39,134 --> 00:27:40,968
(كلمات يتكلم)

742
00:27:41,003 --> 00:27:42,136
حسنآ الان...

743
00:27:42,170 --> 00:27:43,437
(يضع الكرسي لأسفل)

744
00:27:43,471 --> 00:27:45,072
أنت متأكد من أن لديك الكثير للخروج ، أليس كذلك؟

745
00:27:45,107 --> 00:27:46,540
(خربشات القلم)

746
00:27:46,574 --> 00:27:49,109
إنه شعور جيد أن
أخرج هذا من صدري.

747
00:27:49,143 --> 00:27:51,544
مرحبًا ، أماندا ، هل
"nitpicker-freak-control" بها واصلة؟

748
00:27:51,578 --> 00:27:54,781
لا.
لابد أن لديك الكثير من الغضب تجاه بيل.

749
00:27:54,815 --> 00:27:56,215
هل تعلم ما هو الغريب؟

750
00:27:56,250 --> 00:27:58,852
بدأ يتلاشى حتى ظهر مرة أخرى.

751
00:27:58,886 --> 00:28:00,120
ما هذا؟

752
00:28:00,154 --> 00:28:02,321
أوه ، لا شيء.  لا تؤاخذني.

753
00:28:02,356 --> 00:28:03,790
(خربشة القلم)

754
00:28:03,824 --> 00:28:07,492
انظر ، إذا احتجت إلى
كتف ، فإن كتفي كبيرة.

755
00:28:07,527 --> 00:28:09,628
لهذا يوجد الاصدقاء.

756
00:28:09,663 --> 00:28:11,964
حسنًا ، شكرًا جزيلاً لك ،

757
00:28:11,998 --> 00:28:14,299
لكن علي أن أفعل ذلك بمفردي.

758
00:28:17,370 --> 00:28:18,904
تم الانتهاء من.

759
00:28:18,938 --> 00:28:22,206
حسنًا ، دعنا نكتشف طريقة لشنق
هذا الولد الشرير ، أليس كذلك؟

760
00:28:22,240 --> 00:28:23,708
مهلا ، سأذهب للحصول على سلسلة.

761
00:28:23,742 --> 00:28:24,976
- أوه.
- حسنا.

762
00:28:30,082 --> 00:28:31,415
(تنهدات)

763
00:28:31,449 --> 00:28:33,517
هاه.

764
00:28:33,552 --> 00:28:35,053
همم.

765
00:28:35,087 --> 00:28:38,755
(همهمات)

766
00:28:38,790 --> 00:28:40,957
(الباب يفتح) (همز)

767
00:28:40,992 --> 00:28:43,193
أوه ، كريكيت.  (يغلق الباب)

768
00:28:43,227 --> 00:28:45,128
قام شخص ما برمي منشوراتي
من أجل صدقيتي الخيرية.

769
00:28:45,163 --> 00:28:46,963
هذا غريب جدا

770
00:28:46,998 --> 00:28:48,965
لقد رأيت للتو أماندا
فون وهي ترمي

771
00:28:49,000 --> 00:28:50,967
كومة من الأوراق في
صندوق القمامة نفسه.

772
00:28:51,002 --> 00:28:52,768
يا.  حسنا...

773
00:28:52,803 --> 00:28:56,172
آمل أن تتعلم أماندا يومًا ما

774
00:28:56,206 --> 00:28:57,907
التحكم في غضبها وانعدام الأمن.

775
00:28:57,941 --> 00:28:59,909
بالحديث عن الغضب ،

776
00:28:59,943 --> 00:29:02,344
لقد أغلقت الهاتف للتو
مع فيكتور في Dojo.

777
00:29:02,378 --> 00:29:04,279
كان لديه مثل هذه
الأشياء الغريبة ليقولها عنك.

778
00:29:04,314 --> 00:29:06,615
اعتقدت أنه يجب أن يكون هناك سوء

779
00:29:06,649 --> 00:29:09,184
فهم ، لكن بعد ذلك
أخبرني بليك بما قلته.

780
00:29:10,753 --> 00:29:12,787
أدلة الزوجية الكتاب المقدس؟  (ضحكات مكتومة)

781
00:29:12,822 --> 00:29:16,424
وجد "فراق البحر الأحمر"
مقلقًا بشكل خاص.

782
00:29:16,458 --> 00:29:18,793
تمكنت أخيرًا من
تهدئته ، والحمد لله.

783
00:29:18,828 --> 00:29:20,795
لقد فعلت ما شعرت أنه كان على حق.

784
00:29:20,830 --> 00:29:22,663
أنا أفكر بك فقط يا كريكيت.

785
00:29:22,698 --> 00:29:24,932
يا.  أتعلم ، لقد
درست فنون الدفاع

786
00:29:24,966 --> 00:29:26,466
عن النفس فقط
لأنني بحاجة إلى الربح

787
00:29:26,500 --> 00:29:28,602
الانضباط العاطفي

788
00:29:28,636 --> 00:29:30,170
والجسدي الضروري لمواكبة

789
00:29:30,205 --> 00:29:32,539
مطالب زوجي التي
لا تشبع بين الملاءات.

790
00:29:32,573 --> 00:29:34,441
حسنًا ، لقد طلبت
من فيكتور أن يعطيني

791
00:29:34,475 --> 00:29:36,110
نفس التمرين ، وحاول
أن يلمس تايكوندو.

792
00:29:36,144 --> 00:29:39,780
كارلين ، توقف عن إسقاط الخطيئة على الآخرين.

793
00:29:39,814 --> 00:29:41,148
هاه؟

794
00:29:41,182 --> 00:29:43,650
أنت من يشتكي من

795
00:29:43,684 --> 00:29:44,984
التوتر ، وتحتاج إلى تحرير.

796
00:29:45,018 --> 00:29:47,487
هذا هو السبب في أنك ذهبت
إلى (فيكتور) لتحصل على لعوب.

797
00:29:47,521 --> 00:29:48,988
لا ، هذا ليس صحيحا.

798
00:29:49,022 --> 00:29:50,423
لقد أصبحت متوهماً لأنك لا

799
00:29:50,458 --> 00:29:52,024
تستطيع أن تجعل برج ريب يقف.

800
00:29:52,059 --> 00:29:53,960
(لهيث) أوه.

801
00:29:55,529 --> 00:29:57,663
أصلح زواجك.

802
00:29:57,697 --> 00:29:59,765
اتركي وشأنها.

803
00:29:59,799 --> 00:30:02,801
(يلهث)

804
00:30:04,871 --> 00:30:07,873
(طنين الخلاط)

805
00:30:09,609 --> 00:30:11,076
(يوقف الخلاط)

806
00:30:11,110 --> 00:30:12,645
هذا كثير من الفلفل.

807
00:30:12,679 --> 00:30:16,847
حسنًا... نحن نطعم
الجموع ، عزيزتي.

808
00:30:18,317 --> 00:30:19,817
عندما يرن الموقت ، ضع سميدج

809
00:30:19,851 --> 00:30:21,819
من ذلك الفلفل في كل دفعة.

810
00:30:23,355 --> 00:30:24,656
(قطع سكين) زاك؟

811
00:30:24,690 --> 00:30:26,424
بلى؟  (يزيل الحلق)

812
00:30:26,458 --> 00:30:29,626
(يستنشق بعمق) من الصعب جدًا أن

813
00:30:29,661 --> 00:30:31,662
أقول ذلك ، لكني
أريد أن أسألك شيئًا ما.

814
00:30:31,696 --> 00:30:33,363
(رنين الموقت)

815
00:30:33,398 --> 00:30:37,033
وما أريد أن أتحدث
معك عنه هو أنت و...

816
00:30:37,067 --> 00:30:38,134
(يفتح الباب) أماندا.

817
00:30:38,169 --> 00:30:39,703
اممم ، لا مانع لي.

818
00:30:39,737 --> 00:30:43,006
(يُغلق الباب) أنا فقط أبحث
عن بعض الخيط من أجل البنياتا.

819
00:30:43,040 --> 00:30:45,608
شارون ، الفلفل الحار الخاص بك رائحته مذهلة.

820
00:30:45,642 --> 00:30:47,543
- تريد طعم؟
- لا.

821
00:30:47,577 --> 00:30:51,781
فمها لا يمرر أي شيء
خاصتي مرة أخرى.

822
00:30:51,815 --> 00:30:53,115
ماذا تقصد بذلك؟

823
00:30:54,150 --> 00:30:55,484
(الفم ممتلئ) لا شيء.

824
00:30:55,519 --> 00:30:56,885
الآن الخروج!

825
00:30:56,920 --> 00:30:57,953
شارون...

826
00:30:57,987 --> 00:30:59,087
(الشهقات)

827
00:30:59,122 --> 00:31:00,489
شارون ما بك؟

828
00:31:00,524 --> 00:31:03,491
(لهيث) زاك ، هل وضعت
كل ذلك الفلفل في القدر ؟!

829
00:31:03,526 --> 00:31:05,493
قلت لي.  (يلهث ويزفر بعمق)

830
00:31:05,528 --> 00:31:07,228
مهلا.  هناك بعض الخيط ، أماندا.

831
00:31:07,262 --> 00:31:09,664
قلت استخدام سميدج!

832
00:31:09,699 --> 00:31:11,165
ما هو الجحيم سميدج؟

833
00:31:11,200 --> 00:31:14,202
- يا شارون ، منتجات الألبان تشم حرارة الفلفل الحار.
- آه!

834
00:31:14,236 --> 00:31:18,972
قل سلامك لهذا الرجل
أو احترق مثل الجحيم.

835
00:31:19,006 --> 00:31:21,408
لقد قبلت أماندا!  (الشهقات)

836
00:31:21,443 --> 00:31:22,810
(يلهث)

837
00:31:22,844 --> 00:31:24,911
شكرا على البرمة.

838
00:31:24,946 --> 00:31:26,980
(الكمامات)

839
00:31:27,014 --> 00:31:28,415
(يشهق)

840
00:31:28,450 --> 00:31:30,818
(بكاء) (الباب يغلق)

841
00:31:30,852 --> 00:31:33,453
شارون.

842
00:31:33,487 --> 00:31:36,255
الآن أنت تعرف أنني...
أنا... لا أقصد أن أؤذيك أبدًا.

843
00:31:36,289 --> 00:31:38,257
حسنًا ، لقد فعلت.

844
00:31:38,291 --> 00:31:39,592
من فضلك شارون.  يجب أن تفهم.

845
00:31:39,626 --> 00:31:41,594
حسنًا ، لا أفعل.

846
00:31:41,628 --> 00:31:44,564
لقد أعطيتك كل شيء...
منزل ، طفلين.

847
00:31:44,598 --> 00:31:46,366
هذه هي الحياة التي طالما أردتها!

848
00:31:46,400 --> 00:31:48,501
أنا لست متأكدا من ذلك.

849
00:31:51,771 --> 00:31:53,204
لا.

850
00:31:56,075 --> 00:31:59,077
(بكاء) (الباب يفتح)

851
00:32:01,581 --> 00:32:02,681
(يغلق الباب)

852
00:32:02,715 --> 00:32:06,250
اكتب أسماء جميع

853
00:32:06,284 --> 00:32:08,318
شركائك الجنسيين ،

854
00:32:08,353 --> 00:32:12,456
ووضعها في قدور عفتك.

855
00:32:12,491 --> 00:32:13,557
مرحبًا ، كريك ، من قبل...

856
00:32:13,592 --> 00:32:15,092
نار.

857
00:32:18,096 --> 00:32:21,631
"النار تنقي".

858
00:32:21,665 --> 00:32:24,200
"قريبا ستنتعش" ،

859
00:32:24,234 --> 00:32:26,636
"جاهز للحب."

860
00:32:26,670 --> 00:32:28,971
"العذارى من جديد."

861
00:32:29,006 --> 00:32:31,941
(أزيز اللهب)

862
00:32:35,780 --> 00:32:39,848
حسنًا ، الجميع
امتلأ البيناتا بالأسرار؟

863
00:32:39,883 --> 00:32:42,117
حسن.  استمع الآن.

864
00:32:42,151 --> 00:32:44,152
عندما تنتهي من التحطيم ،

865
00:32:44,186 --> 00:32:45,987
تستدير ، وتخرج مباشرة من هنا ،

866
00:32:46,022 --> 00:32:48,791
أنت لا تنظر إلى الوراء.
إنها ، أه ، رمزية.

867
00:32:48,825 --> 00:32:50,358
اممم ، ما يحدث مع كل

868
00:32:50,393 --> 00:32:51,993
زلات المعلومات الشخصية

869
00:32:52,028 --> 00:32:53,729
التي ستنتشر في كل مكان؟

870
00:32:53,763 --> 00:32:55,130
أنا في تطوير البرمجيات ، وقضايا

871
00:32:55,164 --> 00:32:57,799
الخصوصية هي شيء بالنسبة لي.

872
00:32:57,833 --> 00:33:00,735
من يهتم؟  سوف يختلط
كل شيء معًا على أي حال.

873
00:33:00,769 --> 00:33:02,337
لا أحد يعرف لمن.

874
00:33:02,371 --> 00:33:03,604
هيا بنا إلى تقريع.

875
00:33:03,639 --> 00:33:05,340
اريد الخاتمة.

876
00:33:05,374 --> 00:33:06,942
ريب.

877
00:33:06,976 --> 00:33:08,410
انتظروا جميعا.

878
00:33:08,444 --> 00:33:09,944
(صوت منخفض) هذا سخيف.

879
00:33:09,978 --> 00:33:12,112
ما علاقة أي من هذا بالعلاقات؟

880
00:33:12,147 --> 00:33:13,414
صفع البيناتا؟

881
00:33:13,448 --> 00:33:15,715
أوه ، أنت تعرف ماذا
يفعلون عبر القاعة؟

882
00:33:15,750 --> 00:33:17,184
إشعال الحرائق.

883
00:33:17,218 --> 00:33:19,853
بلى.  دعونا ننتهي من هذا.
ها نحن ذا.  هيا.

884
00:33:19,887 --> 00:33:22,189
قدم مزروعة ، تلتصق.  حسب إحصائي.

885
00:33:22,223 --> 00:33:24,458
واحد ، اثنان...

886
00:33:24,492 --> 00:33:25,725
وداعا ، بيل.

887
00:33:25,760 --> 00:33:26,792
(رنين إنذار)

888
00:33:26,827 --> 00:33:29,695
لا تصب بالذعر.  9-1-1.
(قعقعة الخفافيش)

889
00:33:29,729 --> 00:33:31,730
ملف خارج بهذه الطريقة.  اتبعني بعناية.

890
00:33:31,765 --> 00:33:35,868
(يستمر التنبيه في الرنين)

891
00:33:43,225 --> 00:33:44,491
شكرا يا رفاق.  أنا أقدر ذلك.
(صفارة الإنذار تصيح)

892
00:33:44,525 --> 00:33:45,592
أقدر عملك حقًا.
مرحبا ، شكرا لقدومك.

893
00:33:45,626 --> 00:33:46,893
- انذار كاذب.
- وقت جيد.

894
00:33:46,927 --> 00:33:48,161
أتمنى أن يكون الجميع قد
قضوا وقتا ممتعا  لديك وقت جيد؟

895
00:33:48,195 --> 00:33:50,196
حسنا.  مرحبًا ، شكرًا
على قدومك ، أقدر ذلك.

896
00:33:50,231 --> 00:33:53,199
كان لديك... سيداتي ، أنت ، آه ، عمل رائع.

897
00:33:53,234 --> 00:33:56,236
حقًا ، لقد كانت رائعة
حقًا.  مرحبا ، شكرا لقدومك.

898
00:33:56,270 --> 00:33:57,636
أماندا.

899
00:33:57,671 --> 00:33:59,205
يا!  أنا متأكد من أن هذا يخصك.

900
00:33:59,240 --> 00:34:01,875
يا.  أوه ، لم يكن عليك... القيام بذلك.

901
00:34:01,909 --> 00:34:04,142
من دواعي سروري.  استمع،

902
00:34:04,177 --> 00:34:05,610
لا أعرف كل ما فعله بيل القديم بك

903
00:34:05,644 --> 00:34:08,180
، لكن أه حسنًا ،
أتمنى أن تتخطاه.

904
00:34:10,984 --> 00:34:12,918
شكر.

905
00:34:12,952 --> 00:34:15,820
(محادثة راديو الشرطة)

906
00:34:15,855 --> 00:34:17,222
(كلاهما تنهد)

907
00:34:17,257 --> 00:34:18,923
ليلة ما ، هاه؟

908
00:34:18,957 --> 00:34:21,792
(ضحكات خافتة) أجل.  اممم...

909
00:34:21,826 --> 00:34:24,962
كما تعلم ، ب... أن تكون
أعزب في دالاس ليس هكذا حقًا.

910
00:34:24,997 --> 00:34:26,964
أنا لا أعرف حقا ما كان هذا.

911
00:34:26,999 --> 00:34:28,732
كانت فرصة لرؤيتك مرة أخرى.

912
00:34:28,767 --> 00:34:30,401
أتمنى ألا تكون الأخيرة.

913
00:34:30,435 --> 00:34:32,403
ربما يمكننا أن نجتمع في

914
00:34:32,437 --> 00:34:34,338
وقت ما ونفعل شيئًا طبيعيًا...

915
00:34:35,672 --> 00:34:38,942
(صفارات الانذار تندفع في المسافة)

916
00:34:40,744 --> 00:34:43,346
اه... شيء من هذا القبيل.  (الشهقات)

917
00:34:43,381 --> 00:34:44,881
اعطيك دعما؟

918
00:34:44,916 --> 00:34:46,749
بالتأكيد فعلت.

919
00:34:46,784 --> 00:34:49,219
هيا.  (يبدأ محرك السيارة)

920
00:34:49,253 --> 00:34:51,853
(الصراصير النقيق)

921
00:34:51,888 --> 00:34:54,890
(استنشاق)

922
00:35:03,599 --> 00:35:05,200
أنا أستحق تلك النظرة.

923
00:35:06,602 --> 00:35:09,804
(يزفر بعمق) وهذا أيضًا.

924
00:35:09,838 --> 00:35:11,172
(يشهق)

925
00:35:11,206 --> 00:35:13,908
واسمحوا لي أن أشرح
وربما يمكنني تحسين الأمور.

926
00:35:13,943 --> 00:35:17,211
كنت أفكر كثيرا في الحياة...
(تنهدات)

927
00:35:17,246 --> 00:35:18,612
وهو فظيع.

928
00:35:18,647 --> 00:35:21,449
ما هو الفظيع؟  Thinkin 'أو حياتنا؟

929
00:35:21,483 --> 00:35:23,383
لا يا حياتي.

930
00:35:23,418 --> 00:35:25,419
اعتقدت أنه كان جيدًا حتى

931
00:35:25,453 --> 00:35:27,287
عادت أماندا ، ثم لا أعرف.

932
00:35:27,322 --> 00:35:28,788
انها ليست حتى هي.

933
00:35:28,823 --> 00:35:30,958
أعني ، أنا لا أعرفها حتى الآن.

934
00:35:30,992 --> 00:35:32,459
أنا... أنا... أنا حتى لا أريد ذلك.

935
00:35:32,493 --> 00:35:34,761
حسنًا ، هذه خطوة
في الاتجاه الصحيح.

936
00:35:34,795 --> 00:35:36,997
أعتقد أن السبب في ذلك هو أنها

937
00:35:37,031 --> 00:35:38,231
لم تتغير قليلاً منذ
المدرسة الثانوية.

938
00:35:38,266 --> 00:35:40,799
يذكرني كيف كنت.

939
00:35:40,834 --> 00:35:42,734
أيام مجدي.

940
00:35:42,769 --> 00:35:45,737
يحرجني...

941
00:35:45,772 --> 00:35:47,440
و حزين.

942
00:35:47,474 --> 00:35:50,742
لقد تمت صياغتي من قبل رعاة البقر.

943
00:35:50,777 --> 00:35:53,980
قال الجميع أنني سأكون ظهير العقد

944
00:35:54,014 --> 00:35:56,147
حتى ذلك الأحد
عندما انفجرت ركبتي.

945
00:35:57,516 --> 00:35:59,484
لم يكن بيع السيارات جزءًا من حلمي.

946
00:35:59,518 --> 00:36:01,286
- هل انا؟
- شارون.

947
00:36:02,521 --> 00:36:04,956
من لحظة تتويجنا في الحفلة الراقصة

948
00:36:04,991 --> 00:36:06,824
أقسم ، في كل مرة

949
00:36:06,859 --> 00:36:09,660
تخيلت كيف ستكون حياتي ،

950
00:36:09,695 --> 00:36:11,228
كنت بجانبي.

951
00:36:14,165 --> 00:36:15,665
والآن أنا آذيتك.

952
00:36:19,570 --> 00:36:21,171
هل تستطيع مسامحتي؟

953
00:36:29,679 --> 00:36:32,281
(كرسي كشط الأرضية)

954
00:36:36,020 --> 00:36:37,286
الى اين انت ذاهب'؟

955
00:36:37,321 --> 00:36:38,587
(مرق ملعقة)

956
00:36:38,622 --> 00:36:41,124
أنت لست الوحيد الذي
لديه أيام مجد يا زاك.

957
00:36:44,995 --> 00:36:47,563
وربما ما زلت أمامي.

958
00:36:47,597 --> 00:36:50,900
(تراجع خطى)

959
00:36:50,934 --> 00:36:53,468
أنا أسف.

960
00:36:54,771 --> 00:36:56,505
أنت تستحق رجلاً يمكنه
أن يمنحك كل شيء

961
00:36:56,540 --> 00:36:58,507
، لا أن يصفعك على
معصمك لأنه يريد المزيد.

962
00:36:58,542 --> 00:37:00,474
لا زواج مثالي.

963
00:37:00,509 --> 00:37:02,610
لا ، هذا ليس ما كنت تريده ، ليس

964
00:37:02,645 --> 00:37:05,079
عندما كان عمرك 21
عامًا وتقول "أنا أفعل".

965
00:37:05,113 --> 00:37:08,416
لأنني كنت خائفة ،
لأنني كنت دائما خائفة.

966
00:37:08,450 --> 00:37:10,919
لقد قضيت سنوات في إخفاء سر.

967
00:37:10,953 --> 00:37:12,954
انها ليست لنا.

968
00:37:12,988 --> 00:37:14,221
إنها لي.

969
00:37:14,256 --> 00:37:16,924
انها لنا...

970
00:37:16,958 --> 00:37:18,559
هذا الزواج ، هذه العائلة...

971
00:37:18,593 --> 00:37:21,194


972
00:37:21,228 --> 00:37:22,696
هو لنا.

973
00:37:22,730 --> 00:37:26,266
وهي تعني لي أكثر مما
ستعرفه في أي وقت مضى.

974
00:37:26,300 --> 00:37:28,435
لكن أقسم ، إذا خرجت

975
00:37:28,469 --> 00:37:30,037
من ذلك الباب غدًا ،

976
00:37:30,071 --> 00:37:31,971
لن أملك شيئًا سوى الحب والامتنان

977
00:37:32,005 --> 00:37:33,205
على الحياة التي منحتني إياها.

978
00:37:35,408 --> 00:37:38,444
ثلاثة رجال مختلفين
تقدموا لي بالزواج من قبل.

979
00:37:38,478 --> 00:37:40,446
- هل قلت لك ذلك من قبل؟
- لا.

980
00:37:40,480 --> 00:37:41,914
اثنان منهم أحب أموالي.

981
00:37:41,949 --> 00:37:43,749
وكأنني سأكون غبيًا
بما يكفي لأعطيها لهم.

982
00:37:43,784 --> 00:37:46,285
كان أحدهم يكره طموحي.

983
00:37:46,319 --> 00:37:48,386
لا أحد ولا رجل بما

984
00:37:48,420 --> 00:37:51,656
في ذلك والدي...

985
00:37:51,691 --> 00:37:53,558
أحببتني من أي وقت مضى لما أنا عليه...

986
00:37:55,728 --> 00:37:57,929
إلا لك.

987
00:37:59,498 --> 00:38:02,467
لذلك أنا بخير...

988
00:38:02,501 --> 00:38:03,934
هنا.

989
00:38:03,969 --> 00:38:05,603
أنا أيضا.

990
00:38:08,006 --> 00:38:09,006
مم.

991
00:38:09,040 --> 00:38:12,109
(شم وتنهدات)

992
00:38:12,143 --> 00:38:13,310
ما...

993
00:38:13,344 --> 00:38:15,012
هممم؟

994
00:38:15,046 --> 00:38:16,246
هل هذا أنت؟

995
00:38:16,280 --> 00:38:19,182
يا!  شكرا يا الله.

996
00:38:19,217 --> 00:38:20,783
- وجدت جهاز التحكم عن بعد.
- أوه.

997
00:38:20,818 --> 00:38:23,052
(تشغيل التلفاز) (رجل)
سوف أخرجه من القطار.

998
00:38:24,788 --> 00:38:27,223
(النشيج)

999
00:38:27,257 --> 00:38:28,992
(نهج خطى)

1000
00:38:30,094 --> 00:38:31,060
(يشهق)

1001
00:38:31,095 --> 00:38:32,161
قطه صغيرة؟

1002
00:38:32,195 --> 00:38:35,498
- هاه؟
- هل تبكين؟

1003
00:38:35,532 --> 00:38:38,366
(يشهق)

1004
00:38:38,400 --> 00:38:39,668
لماذا ا؟

1005
00:38:39,702 --> 00:38:43,972
الجنس هو الصمغ الذي يربط الزواج.

1006
00:38:44,007 --> 00:38:46,608
هل نحن نفترق؟

1007
00:38:46,643 --> 00:38:48,510
لا يزال لدي الكثير من الغراء.  صدقني.

1008
00:38:48,544 --> 00:38:49,978
حسنًا ، ما هو إذن؟

1009
00:38:50,013 --> 00:38:53,047
لماذا... هذا لا يعمل؟

1010
00:38:53,081 --> 00:38:57,484
أعتقد أنني أعلم ، لكنك
لطيف للغاية لتكون صادقًا.

1011
00:38:57,519 --> 00:38:59,086
أوه ، أنا لست من هذا النوع.

1012
00:38:59,121 --> 00:39:00,621
إنه أنا ، أليس كذلك ، ريب؟

1013
00:39:00,656 --> 00:39:02,823
أنا السبب الذي يجعلك لا
تستطيع أن تأخذ الثور من قرونه.

1014
00:39:02,858 --> 00:39:06,426
أنا أكبر سنًا ، فأنا أقل
نضارة مما كنت عليه من قبل.

1015
00:39:06,461 --> 00:39:07,827
فقط قل لي كيف أصلحه.

1016
00:39:07,862 --> 00:39:09,863
يقوم الدكتور سميثبراير بإجراء

1017
00:39:09,897 --> 00:39:11,698
جديد حيث يمتص الدهون من الأرداف

1018
00:39:11,732 --> 00:39:13,099
ويحقنها تحت عيني.

1019
00:39:13,134 --> 00:39:14,634
توقف عن ذلك.  إنه ليس أنت.

1020
00:39:14,669 --> 00:39:15,769
ماذا بعد؟

1021
00:39:17,371 --> 00:39:18,872
إنه بيل فون.

1022
00:39:18,906 --> 00:39:20,373
ماذا؟

1023
00:39:20,407 --> 00:39:22,842
سرق مني... الملايين.

1024
00:39:22,877 --> 00:39:25,210
جئت إلى هنا ، دفعتني
إلى الاستثمار في مخطط

1025
00:39:25,244 --> 00:39:26,979
بونزي ، وهذه هي المرة
الأخيرة التي رأيته فيها.

1026
00:39:27,013 --> 00:39:28,681
إلهي العزيز.

1027
00:39:28,715 --> 00:39:29,815
هل نحن فقراء؟

1028
00:39:29,849 --> 00:39:31,850
لا ، حبيبي ، ما زلنا أثرياء جدًا.

1029
00:39:31,885 --> 00:39:34,186
نحن لسنا أغنياء جدا جدا جدا.

1030
00:39:34,220 --> 00:39:36,321
أنت ملاك مسكين.

1031
00:39:36,355 --> 00:39:38,891
لقد كنت تحمل كل هذا الوزن بنفسك.

1032
00:39:38,925 --> 00:39:41,325
لماذا لم تخبرني  أنا زوجتك.

1033
00:39:41,359 --> 00:39:43,627
من المفترض أن أخفف حملك.

1034
00:39:43,662 --> 00:39:46,230
حسنًا ، لقد شعرت بالخجل
ولم أكن أريدك أن تعرف.

1035
00:39:46,264 --> 00:39:47,699
عسل.

1036
00:39:47,733 --> 00:39:49,801
فقدان أي شيء يجعلني
أشعر بأنني أقل من رجل.

1037
00:39:49,835 --> 00:39:51,235
يال المسكين.

1038
00:39:51,269 --> 00:39:53,370
لقد كنت مشغولاً
بمعرفة ما عرفته أماندا

1039
00:39:53,405 --> 00:39:55,573
عندما كان يجب أن
أكون مستهلكًا فيك.

1040
00:39:55,607 --> 00:39:58,975
احبك كما انت.

1041
00:39:59,010 --> 00:40:01,912
لا تجرؤ على الذهاب لامتصاص
أي دهون من هذا الربع الخلفي.

1042
00:40:01,946 --> 00:40:03,379
يا!  حسنا.

1043
00:40:03,414 --> 00:40:06,382
مم-هم.  ممم.

1044
00:40:06,417 --> 00:40:08,051
أشعر بتحسن.

1045
00:40:08,086 --> 00:40:09,586
حسن.

1046
00:40:09,620 --> 00:40:11,321
تعلمون ، الاعتراف جيد للروح.

1047
00:40:11,355 --> 00:40:12,421
مم-هم.

1048
00:40:12,455 --> 00:40:14,790
ممم.

1049
00:40:14,825 --> 00:40:16,592
جيد لأشياء أخرى أيضًا.

1050
00:40:16,626 --> 00:40:18,160
يا!

1051
00:40:18,195 --> 00:40:20,229
اوه!  (ضحك)

1052
00:40:20,263 --> 00:40:22,865
أوه ، أشعر أن وزنًا
قد تم رفعه بالتأكيد.

1053
00:40:22,899 --> 00:40:24,900
(يضحك) حسنًا.  حسنا.

1054
00:40:24,935 --> 00:40:27,603
واو!  (يضحك)

1055
00:40:27,637 --> 00:40:29,370
(صريخ)

1056
00:40:29,404 --> 00:40:30,671
آه!

1057
00:40:38,580 --> 00:40:40,782
اية لعنة هذه؟

1058
00:40:40,816 --> 00:40:42,250
هذا بيل.

1059
00:40:42,284 --> 00:40:43,684
نوعا ما.  أممم ، بتحطيمه ،

1060
00:40:43,719 --> 00:40:47,020
من المفترض أن يحررني منه.

1061
00:40:47,055 --> 00:40:49,389
سوف أحضر مضرب بلدي.

1062
00:40:51,826 --> 00:40:54,228
(نهج خطى)

1063
00:40:54,262 --> 00:40:56,363
أود أن أتأرجح مع بيل بنفسي.

1064
00:40:56,397 --> 00:40:58,899
كما تعلم ، كنت جالسًا
في المنزل لكوني

1065
00:40:58,933 --> 00:41:02,268
زوجة صالحة ، وكان زوجي يكذب علي.

1066
00:41:02,302 --> 00:41:05,938
يا له من كاذب!

1067
00:41:05,973 --> 00:41:09,842
يكذب على الأكاذيب!

1068
00:41:09,877 --> 00:41:11,878
(لهيث) أوه.

1069
00:41:11,912 --> 00:41:16,614
(يلهث)

1070
00:41:16,649 --> 00:41:19,317
آسف لقد دفعتك إلى هناك.

1071
00:41:19,351 --> 00:41:21,920
هذا لن يحدث مرة أخرى.
أقسم على ذلك.  أعدك.

1072
00:41:21,954 --> 00:41:23,721
آسف.

1073
00:41:23,756 --> 00:41:25,791
ستكون جاهزًا عندما تكون جاهزًا.

1074
00:41:25,825 --> 00:41:28,326
(صوت مكسور) أتعلمين ماذا ، ماما؟

1075
00:41:28,360 --> 00:41:30,695
أعتقد أنني كذلك.

1076
00:41:30,729 --> 00:41:33,497
أوه ، هذا شعور جيد للغاية.

1077
00:41:33,531 --> 00:41:34,598
مم.

1078
00:41:34,632 --> 00:41:36,801
(يضحك)

1079
00:41:36,835 --> 00:41:39,837
(يضحك)

1080
00:41:41,840 --> 00:41:45,910
"شعر أنفك يشبه حمار الياك."
(يضحك)

1081
00:41:45,944 --> 00:41:49,646
"لقد مارست الجنس مع أختي مرتين."

1082
00:41:51,115 --> 00:41:52,582
هذه ليست لي.

1083
00:41:52,617 --> 00:41:54,884
ثم أين لك؟

1084
00:41:58,523 --> 00:42:00,691
"بيل ، أتمنى أن تذهب بعيدًا إلى الأبد."

1085
00:42:00,725 --> 00:42:03,960
"دعني وشأني. لن
أدعك تؤذيني مرة أخرى."

1086
00:42:03,994 --> 00:42:06,329
"بيل ، أنت بذيء".

1087
00:42:06,363 --> 00:42:07,563
لا يبدو الأمر كذلك

1088
00:42:07,597 --> 00:42:08,698
أماندا تتحدث عن رجل ميت.

1089
00:42:08,732 --> 00:42:10,065
ماذا إذا...

1090
00:42:10,099 --> 00:42:12,668
هي ليست كذلك؟

1091
00:42:12,703 --> 00:42:14,537
أعني ، ماذا لو قام بيل

1092
00:42:14,571 --> 00:42:16,639
العجوز بسحب خدعة أكبر؟

1093
00:42:16,673 --> 00:42:20,209
كان متوجهاً إلى الحدود عندما
تحطمت سيارته حسبما زُعم.

1094
00:42:20,243 --> 00:42:23,311
أمريكا الجنوبية مليئة
بالناس الذين زيفوا موتهم.

1095
00:42:23,346 --> 00:42:24,846
الليلة ، في لحظة بلا حراسة ،

1096
00:42:24,880 --> 00:42:26,548
قالت شيئًا عنه ظهر مرة أخرى.

1097
00:42:26,582 --> 00:42:28,216
ثم أصيبت بالارتباك والضغط على شفتها.

1098
00:42:28,250 --> 00:42:30,184
نجومي وأرباطي.

1099
00:42:30,219 --> 00:42:32,487
إذا كان هذا صحيحًا ، فإن بيل

1100
00:42:32,521 --> 00:42:34,055
فون على قيد الحياة بأموالنا.

1101
00:42:34,089 --> 00:42:36,691
وسنجده.

1102
00:42:36,716 --> 00:42:40,216
بدر الشهري

