﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

2
00:01:14,948 --> 00:01:20,641
‫"النجوم تشرق متألقة فوقك"

3
00:01:21,291 --> 00:01:27,591
‫"نسيم الليل يبدو كأنه يهمس قائلًا "أحبك""

4
00:01:27,982 --> 00:01:33,065
‫"والطيور تغني في شجرة الجميز"

5
00:01:33,456 --> 00:01:39,322
‫"احلم حلما صغيرا بي"

6
00:01:40,452 --> 00:01:46,056
‫"قل "طابت ليلتك" وقبلني"

7
00:01:46,880 --> 00:01:52,790
‫"ضمني بقوة، وقل لي إنك ستفتقدني"

8
00:01:53,441 --> 00:01:58,482
‫"بينما أنا وحدي وفي أشد حالات حزني"

9
00:01:58,959 --> 00:02:04,868
‫"احلم بي حلما بسيطا"

10
00:02:05,737 --> 00:02:11,819
‫"أتمنى لك الأحلام السعيدة
‫إلى أن تشرق عليك الشمس"

11
00:02:12,210 --> 00:02:18,162
‫"أحلام سعيدة تنسيك مخاوفك"

12
00:02:18,771 --> 00:02:23,984
‫"لكن في أحلامك، أيا كانت"

13
00:02:24,331 --> 00:02:30,502
‫"احلم حلما صغيرا"

14
00:02:30,588 --> 00:02:37,670
‫"بي"

15
00:02:41,580 --> 00:02:44,187
‫- "فندق (هايات بليس إندبندنس)"
‫- "(جوناثان فريزر) من فضلك"

16
00:02:44,317 --> 00:02:47,054
‫- "(هايات ريجنسي) في (أركيد)"
‫- غرفة (جوناثان فريزر) من فضلك

17
00:02:47,185 --> 00:02:51,008
‫- "(هايات كليفلاند ليغاسي)"
‫- هلّا تحولينني لغرفة (جوناثان فريزر)؟

18
00:02:52,137 --> 00:02:53,832
‫"(جوناثان) يتكلم"

19
00:02:56,047 --> 00:02:59,741
‫- (جوناثان فريزر)؟
‫- "نعم، من أنت؟"

20
00:03:02,564 --> 00:03:06,779
‫أنا... آسفة، آسفة

21
00:03:20,768 --> 00:03:24,505
‫- هل تحدثت إلى أبيك اليوم؟
‫- ليس منذ صباح اليوم حين خرج

22
00:03:24,983 --> 00:03:27,764
‫هل رأيته قبل خروجه في الخامسة صباحا؟

23
00:03:27,894 --> 00:03:31,891
‫- نعم، جاء ليودعني
‫- هل قال شيئا آخر؟

24
00:03:32,238 --> 00:03:33,629
‫أظنه قال لي "وداعا"

25
00:03:33,759 --> 00:03:36,974
‫ثم قبلني على جبيني

26
00:03:39,016 --> 00:03:41,536
‫ثم خرج، كنت شبه نائم

27
00:03:42,187 --> 00:03:45,793
‫- ألم يقل شيئا آخر؟
‫- قال إنه يحبني على الأرجح

28
00:03:47,835 --> 00:03:49,791
‫- ما الخطب؟
‫- هل يفعل ذلك عادة

29
00:03:49,877 --> 00:03:53,919
‫- قبل ذهابه في رحلة؟
‫- أتقصدين هل يودعني؟

30
00:03:54,004 --> 00:03:56,134
‫لا، أعني الحضور إلى غرفتك وأنت نائم

31
00:03:56,264 --> 00:03:58,262
‫ألا يودعك عادة في الليلة السابقة؟

32
00:04:02,086 --> 00:04:03,519
‫أمي، تتصرفين بطريقة غريبة

33
00:04:03,649 --> 00:04:07,170
‫الأمر فقط... لم يتصل بي طوال اليوم

34
00:04:07,300 --> 00:04:11,861
‫أعرف أن لديه محاضرتين عليه إعطاءهما
‫وهو مشغول على الأرجح، لكني...

35
00:04:12,121 --> 00:04:15,381
‫- أرسلي إليه رسالة نصية
‫- لقد ترك هاتفه

36
00:04:15,816 --> 00:04:17,683
‫ترك هاتفه؟

37
00:04:18,726 --> 00:04:21,029
‫أتعرف رمزه السري؟

38
00:04:29,717 --> 00:04:31,108
‫لا

39
00:04:34,236 --> 00:04:38,103
‫- كيف بدا صباح اليوم؟
‫- بدا كعادته

40
00:04:39,667 --> 00:04:45,054
‫دخل إلى غرفتك وودعك
‫وربما قال لك إنه يحبك ثم خرج؟

41
00:04:47,140 --> 00:04:48,660
‫ما الذي يحدث؟

42
00:04:49,182 --> 00:04:53,005
‫لا، لا شيء يا حبيبي، لكني...

43
00:04:57,784 --> 00:05:00,260
‫لا شيء، إنها... لا شيء

44
00:05:16,769 --> 00:05:18,942
‫"هذا الرجل لا يرمي سوى أهدافا بـ3 نقاط"

45
00:05:19,073 --> 00:05:20,549
‫"لن تروا الوسط..."

46
00:05:20,680 --> 00:05:23,895
‫"مجتمع الأكاديمية العصرية
‫في الجانب الشرقي الشمالي (ريردون)"

47
00:05:24,026 --> 00:05:25,416
‫"في حالة صدمة الليلة"

48
00:05:25,546 --> 00:05:28,066
‫"بسبب اكتشاف الجريمة المروعة
‫لمقتل والدة طالب في الصف الرابع"

49
00:05:28,196 --> 00:05:30,282
‫"التي عُثر عليها وقد ضُربت حتى الموت"

50
00:05:30,456 --> 00:05:35,756
‫"وفقا للشرطة، لم تعد (إيلينا ألفيس)
‫الليلة الماضية بعد حفل لجمع التبرعات للمدرسة"

51
00:05:36,017 --> 00:05:38,884
‫"ابنها البالغ من العمر 10 سنوات
‫هو من وجد جثة الضحية"

52
00:05:39,015 --> 00:05:41,708
‫"في مشغلها الفني المليء بدمائها"

53
00:05:41,838 --> 00:05:43,489
‫"لم يتم تأكيد سبب الوفاة"

54
00:05:43,619 --> 00:05:47,834
‫"لكننا سمعنا بأن الضحية
‫ضُربت عدة مرات بأداة كليلة"

55
00:05:47,964 --> 00:05:51,571
‫"وأصيبت بالكثير من الخدوش والجروح
‫على جمجمتها"

56
00:05:51,701 --> 00:05:53,091
‫"وصف أحد رجال الشرطة..."

57
00:05:53,221 --> 00:05:54,655
‫- مرحبا
‫- "هل تشاهدين هذا؟"

58
00:05:55,177 --> 00:06:00,563
‫الخبر في كل مكان، وهم يذكرون (ريردون)
‫هذا... هذا سيىء جدا

59
00:06:01,301 --> 00:06:03,300
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير في تلك المرأة

60
00:06:03,431 --> 00:06:06,386
‫- أعلم
‫- "وطفلاها، يا إلهي!"

61
00:06:09,297 --> 00:06:13,294
‫(أماندا) تتصل بي على الخط الآخر
‫سأتصل بك لاحقا، حسنا

62
00:06:26,501 --> 00:06:27,892
‫أمي

63
00:06:28,499 --> 00:06:30,759
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟

64
00:06:30,889 --> 00:06:35,104
‫- أخفتني، لا تفعل ذلك
‫- قلت "أمي" فقط

65
00:06:35,451 --> 00:06:37,580
‫ما خطبك؟

66
00:06:39,405 --> 00:06:40,882
‫لا أدري أين والدك

67
00:06:41,012 --> 00:06:44,096
‫فهو لا يرد على اتصالاتي
‫ولا رسائلي الإلكترونية، لا شيء

68
00:06:44,227 --> 00:06:46,747
‫وذلك ليس مفهوما

69
00:06:47,529 --> 00:06:50,787
‫أيمكن ألا يكون لديه إنترنت؟

70
00:06:53,265 --> 00:06:55,480
‫إنه في مؤتمر طبي يا (هنري)، لديه إنترنت

71
00:06:55,610 --> 00:07:01,302
‫حسنا، إنه سيىء جدا عادة
‫في إخبارك بمكانه، صحيح؟

72
00:07:01,432 --> 00:07:03,952
‫تتشاجران بشأن ذلك دائما

73
00:07:04,256 --> 00:07:08,079
‫وعادة، يذهب إلى حفلات عشاء
‫بعد المؤتمر

74
00:07:08,209 --> 00:07:14,203
‫إن كان في العشاء
‫وليس هاتفه معه، فكيف سيتواصل معك؟

75
00:07:14,291 --> 00:07:16,334
‫- (هنري)...
‫- وقد يكون على متن الطائرة

76
00:07:16,943 --> 00:07:21,200
‫لأنه قال إنه قد يعود باكرا، صحيح؟

77
00:07:21,590 --> 00:07:24,675
‫- أنت محق، إنه على متن الطائرة
‫- نعم، فلا تقلقي

78
00:07:24,806 --> 00:07:26,327
‫إنه عائد إلينا

79
00:07:26,457 --> 00:07:28,846
‫- لا تقلقي، كل شيء بخير
‫- ذلك ما يفعله بالضبط

80
00:07:31,497 --> 00:07:33,843
‫ألو؟ ألو؟

81
00:07:34,538 --> 00:07:36,276
‫(جوناثان)؟

82
00:07:37,667 --> 00:07:39,056
‫ألو؟

83
00:07:48,180 --> 00:07:49,571
‫أغلق الهاتف

84
00:07:50,873 --> 00:07:54,827
‫حاول أحدهم الاتصال به، وسمع صوتك

85
00:07:54,914 --> 00:07:57,130
‫- واعتقد أنه أخطأ في الرقم، وأغلق الهاتف
‫- لا

86
00:07:57,260 --> 00:07:58,651
‫حسنا؟

87
00:08:13,943 --> 00:08:17,289
‫"أحيانا... أشعر..."

88
00:08:18,245 --> 00:08:25,195
‫أشعر بالارتباك والضياع

89
00:09:54,130 --> 00:09:55,955
‫"نحن في بث مباشر من أمام مدرسة (ريردون)"

90
00:09:56,085 --> 00:09:57,910
‫حيث ابن ضحية...

91
00:10:02,820 --> 00:10:04,645
‫هل هذا بسبب الأم القتيلة؟

92
00:10:07,165 --> 00:10:09,207
‫علينا أن نتحرك بسرعة

93
00:10:10,509 --> 00:10:13,899
‫- سيدتي، لحظة من وقتك
‫- عودي إلى هنا أرجوك

94
00:10:14,984 --> 00:10:16,375
‫(غريس)

95
00:10:16,506 --> 00:10:17,939
‫- (سيلفيا)
‫- مرحبا

96
00:10:18,156 --> 00:10:19,678
‫- مرحبا
‫- يا إلهي! هل تصدقين هذا؟

97
00:10:19,806 --> 00:10:21,154
‫أعلم

98
00:10:21,328 --> 00:10:25,803
‫هل سبق أن رأيت هذا التعقيد؟
‫آسفة، قافلة من الأمهات القلقات

99
00:10:25,934 --> 00:10:29,191
‫لن يسمحن للمربيات بإحضار أطفالهن إلى المدرسة
‫في مناسبة مهمة كهذه

100
00:10:29,844 --> 00:10:31,234
‫- مرحبا
‫- مرحبا

101
00:10:31,320 --> 00:10:32,842
‫- مرحبا
‫- (أليكسيس يونغ)، (غريس فريزر)

102
00:10:32,972 --> 00:10:35,188
‫- إنها أم طالبة في الصف الثاني
‫- مرحبا

103
00:10:35,318 --> 00:10:38,228
‫- مرحبا، سمعت أنك معالجة نفسية
‫- نعم

104
00:10:38,359 --> 00:10:40,748
‫لا أقصد التطفل لأجل نصيحة طبية مجانية

105
00:10:40,879 --> 00:10:45,310
‫لكنّ صغيرتي (كيمبرلي) قلقة أصلًا
‫وهذه أول جريمة قتل تواجهها في المدرسة

106
00:10:45,441 --> 00:10:49,481
‫وكنت أتساءل إن كانت لديك أساليب
‫يمكنك أن تنصحيني بها

107
00:10:49,612 --> 00:10:53,000
‫- سأدخل إلى المدرسة
‫- بالتأكيد، سأراك بعد الظهر

108
00:10:53,131 --> 00:10:56,693
‫هل سمعتن؟ سلّم الزوج نفسه فجأة

109
00:10:56,824 --> 00:10:58,996
‫- ماذا؟
‫- تبين أني التقيت به مرة

110
00:10:59,213 --> 00:11:00,821
‫كان لدي شعور سيىء نحوه

111
00:11:00,951 --> 00:11:03,558
‫- متى التقيت به؟
‫- (أليكسيس)، مرحبا

112
00:11:03,905 --> 00:11:07,989
‫لم أعرف أنه من أولياء الأمور في البداية
‫وظننت أنه يعمل في المدرسة

113
00:11:08,120 --> 00:11:09,597
‫- المعذرة يا سيدتي
‫- أظن أني قلت له

114
00:11:09,728 --> 00:11:11,942
‫إن مناديل حمام النساء قد نفدت

115
00:11:12,073 --> 00:11:14,071
‫لم أسمع شيئا عن تسليمه لنفسه

116
00:11:14,202 --> 00:11:17,374
‫أتساءل إن كان هذا مرتبطا
‫بما حدث في الحفلة

117
00:11:17,504 --> 00:11:19,981
‫- ماذا؟ ماذا حدث في الحفلة؟
‫- بربك!

118
00:11:20,111 --> 00:11:22,456
‫كان يحيط بها 10 رجال على الأقل

119
00:11:22,587 --> 00:11:24,499
‫- بربك!
‫- لا أظن ذلك عديم الأهمية

120
00:11:24,629 --> 00:11:26,539
‫قد يساعدهم ذلك على معرفة الفاعل

121
00:11:26,627 --> 00:11:28,278
‫ماذا تقصدين بأنهم سيعرفون الفاعل؟
‫إنه الزوج بالطبع

122
00:11:28,409 --> 00:11:32,276
‫اختفى في البداية، وسلّم نفسه الآن
‫الزوج هو القاتل دائما

123
00:11:32,406 --> 00:11:34,230
‫لم يختف، كان ذلك خبرا كاذبا

124
00:11:46,048 --> 00:11:47,394
‫علي الذهاب، لذا...

125
00:11:47,525 --> 00:11:49,046
‫- حسنا
‫- سأراكن عصر اليوم

126
00:12:01,124 --> 00:12:04,730
‫- مرحبا، هل اتصل (جوناثان)؟
‫- لا

127
00:12:10,899 --> 00:12:14,245
‫هلا تتصل بـ(ستيوارت)؟
‫الدكتور (روزنفيلد) في المستشفى

128
00:12:14,376 --> 00:12:16,243
‫اسأله إن اتصل به

129
00:12:16,461 --> 00:12:19,371
‫أظن السرية كانت جزءا من الأمر

130
00:12:19,717 --> 00:12:21,414
‫وقد تكون جزءا كبيرا

131
00:12:21,544 --> 00:12:24,498
‫لكني أظن أني كنت أحاول التحرر من نفسي

132
00:12:24,629 --> 00:12:26,193
‫كيف؟

133
00:12:27,582 --> 00:12:30,144
‫لطالما كنت صالحا جدا

134
00:12:30,232 --> 00:12:35,230
‫أعيش وفقا لقيمي الطيبة
‫وأسمح لها بأن تضطهدني

135
00:12:36,662 --> 00:12:42,615
‫أظن ما فعلته كان يعني رفضي لنفسي
‫وليس لـ(مايكل)

136
00:12:43,093 --> 00:12:46,569
‫أنا جبان، أحب العيش بأمان

137
00:12:47,786 --> 00:12:50,610
‫جزء مني يريد أن يكون خطيرا

138
00:13:00,341 --> 00:13:01,687
‫ألو

139
00:13:01,818 --> 00:13:05,077
‫"وقع الاختيار عليك للفوز برحلة
‫إلى (الكاريبي)..."

140
00:13:56,343 --> 00:13:57,732
‫(ستيوارت)

141
00:13:58,386 --> 00:14:02,469
‫- (غريس)!
‫- مرحبا، هل اتصل بك مساعدي؟

142
00:14:02,599 --> 00:14:03,989
‫لا أدري

143
00:14:06,119 --> 00:14:08,551
‫هل اتصل بك (جوناثان)؟

144
00:14:11,984 --> 00:14:13,373
‫كلا

145
00:14:13,460 --> 00:14:15,720
‫ذهب إلى (كليفلاند) ولم يأخذ هاتفه معه

146
00:14:15,850 --> 00:14:17,893
‫ولم أستطع الاتصال به

147
00:14:18,023 --> 00:14:21,498
‫- وبدأت أشعر بالقلق
‫- ماذا يوجد في (كليفلاند)؟

148
00:14:22,368 --> 00:14:25,104
‫- المؤتمر
‫- المؤتمر؟

149
00:14:25,235 --> 00:14:28,058
‫طب أورام الأطفال في عيادة (كليفلاند)

150
00:14:29,579 --> 00:14:31,448
‫لا أعرف شيئا عن ذلك

151
00:14:33,012 --> 00:14:35,054
‫- لا أستطيع التحدث
‫- المؤتمر...

152
00:14:35,185 --> 00:14:37,271
‫ماذا تعني بأنك لا تستطيع أن تتحدث؟
‫لا تستطيع التحدث عن ماذا؟

153
00:14:37,356 --> 00:14:39,268
‫- تأخرت على اجتماعي
‫- (ستيوارت)، أرجوك

154
00:14:39,399 --> 00:14:42,830
‫لا أستطيع أن أتكلم، أنا مقيّد
‫هناك شروط صارمة

155
00:14:42,961 --> 00:14:45,828
‫- شروط صارمة؟ أي شروط صارمة؟
‫- أنا آسف

156
00:14:45,958 --> 00:14:47,436
‫- ماذا؟
‫- ليس مسموحا لي بهذا

157
00:14:47,566 --> 00:14:50,608
‫- أرجوك، هذه أنا، أرجوك
‫- آسف يا (غريس)، آسف

158
00:15:20,455 --> 00:15:22,279
‫هذا مقزز

159
00:15:38,659 --> 00:15:40,005
‫- هل عاد؟
‫- ماذا؟

160
00:15:40,137 --> 00:15:42,003
‫أبي، هل عاد؟

161
00:15:42,091 --> 00:15:44,264
‫لا، لا

162
00:15:44,524 --> 00:15:45,915
‫- ماذا؟
‫- هيّا بنا

163
00:15:46,046 --> 00:15:48,260
‫سنتأخر على جدك

164
00:15:57,688 --> 00:15:59,078
‫هيّا

165
00:16:06,335 --> 00:16:08,985
‫- مساء الخير يا سيدة (فريزر)
‫- مساء الخير

166
00:16:09,940 --> 00:16:12,200
‫- مرحبا، شكرا
‫- شكرا

167
00:16:16,412 --> 00:16:18,152
‫- مرحبا يا (هنري)
‫- مرحبا يا جدي

168
00:16:18,282 --> 00:16:21,845
‫صنعت (إيرما) المعكرونة بالمارينارا
‫خصيصا لك

169
00:16:25,928 --> 00:16:28,579
‫"أهذا كل ما قاله لك الدكتور (روزنفيلد)؟"

170
00:16:28,925 --> 00:16:30,491
‫نعم

171
00:16:31,576 --> 00:16:36,703
‫- وأنت، ماذا تقولين لنفسك؟
‫- لا أدري ماذا أقول لنفسي

172
00:16:37,268 --> 00:16:42,134
‫لم يترك هاتفه بالصدفة
‫بل خطط ليكون من الصعب الوصول إليه يا أبي

173
00:16:47,347 --> 00:16:48,998
‫كيف كانت الأمور بينكما؟

174
00:16:49,128 --> 00:16:52,649
‫- كيف كانت؟
‫- ليس سؤالا صعبا يا (غريس)

175
00:16:53,822 --> 00:16:55,819
‫نحن في أفضل حالاتنا

176
00:16:58,036 --> 00:17:00,206
‫هذا ليس منطقيا

177
00:17:00,294 --> 00:17:02,815
‫أواجه صعوبة في القيام بواجباتي الآن

178
00:17:02,945 --> 00:17:05,986
‫لكن عليك أن تفعلي
‫عليك الاعتناء بابنك

179
00:17:07,506 --> 00:17:08,940
‫- (إيرما)؟
‫- المعذرة

180
00:17:09,071 --> 00:17:10,461
‫- دكتورة (فريزر)
‫- نعم

181
00:17:10,592 --> 00:17:13,198
‫شرطيان ينتظرانك في الردهة

182
00:17:13,329 --> 00:17:17,282
‫فهمت، لا يا أبي، سأهتم بالأمر

183
00:17:18,194 --> 00:17:20,758
‫أحتاج إلى نزهة في كل الأحوال

184
00:17:29,447 --> 00:17:31,272
‫أشكرك على نزولك

185
00:17:31,837 --> 00:17:35,226
‫أيمكننا التحدث في مكان يمنحنا خصوصية؟

186
00:17:36,268 --> 00:17:39,527
‫- عائلتي في الطابق العلوي
‫- أيمكننا الذهاب إلى المركز إذن؟

187
00:17:39,657 --> 00:17:42,046
‫إلى مركز الشرطة؟

188
00:17:45,130 --> 00:17:47,173
‫هل ستعتقلانني؟

189
00:17:48,302 --> 00:17:49,693
‫لماذا سنعتقلك؟

190
00:17:49,823 --> 00:17:54,211
‫نريد فقط الحصول على مزيد من المعلومات
‫وسيكون الأمر أسهل هناك

191
00:17:55,428 --> 00:17:56,774
‫حسنا

192
00:17:59,425 --> 00:18:00,771
‫"لماذا ذهبت معهما بحق السماء؟"

193
00:18:00,902 --> 00:18:04,030
‫لأن هذا ما سيساعدني لمعرفة ما يحدث

194
00:18:04,291 --> 00:18:06,637
‫"يفترض أن يكون معك محامٍ"

195
00:18:06,941 --> 00:18:09,983
‫لا أظن ذلك ضروريا،
‫لكن إن كان هذا منطقيا...

196
00:18:10,069 --> 00:18:12,589
‫- بحق السماء يا ابنتي!
‫- "أشكرك لرعايتك لـ(هنري)"

197
00:18:12,719 --> 00:18:14,674
‫"سأتصل بك حين أعرف المزيد"

198
00:18:14,805 --> 00:18:19,540
‫- (غريس)، هذه فكرة سيئة
‫- قلت إني سأتصل حين أعرف المزيد

199
00:18:23,364 --> 00:18:24,797
‫هل كل شيء بخير؟

200
00:18:30,706 --> 00:18:32,835
‫لم أكن أعرف السيدة (ألفيس)

201
00:18:34,834 --> 00:18:36,962
‫سنتحدث حين نصل إلى هناك

202
00:18:43,696 --> 00:18:47,042
‫"مركز شرطة (نيويورك)، القسم 23"

203
00:18:47,605 --> 00:18:48,953
‫من هنا من فضلك

204
00:18:52,994 --> 00:18:54,385
‫من هذا الباب

205
00:18:55,384 --> 00:18:57,513
‫انتهينا

206
00:18:57,643 --> 00:18:59,076
‫هنا

207
00:19:03,333 --> 00:19:10,068
‫- هل أحضر لك قهوة أو ما شابه ذلك؟
‫- لا، لا، شكرا لك، أنا بخير

208
00:19:10,199 --> 00:19:15,152
‫يبدو هذا... هل سأحتاج إلى محامٍ؟

209
00:19:15,456 --> 00:19:18,454
‫لا أظن ذلك، سنتحدث فقط

210
00:19:42,132 --> 00:19:43,523
‫حسنا

211
00:19:50,952 --> 00:19:52,298
‫حسنا

212
00:19:53,819 --> 00:19:57,467
‫دكتورة (فريزر)، أين زوجك؟

213
00:20:00,162 --> 00:20:01,596
‫- لا أدري
‫- لا تدرين

214
00:20:01,725 --> 00:20:03,204
‫هل هو في شقتكما في (إيست 63)؟

215
00:20:03,334 --> 00:20:06,288
‫- لا، بالطبع لا، إنه...
‫- لماذا تقولين "بالطبع لا"؟

216
00:20:06,418 --> 00:20:09,807
‫لأني أخبرتكما، وفقا لمعلوماتي
‫فهو في مؤتمر طبي

217
00:20:09,938 --> 00:20:12,457
‫ولو كان هنا في المدينة، لكان في العمل
‫لكنه ليس هنا

218
00:20:12,588 --> 00:20:18,105
‫- أين يعمل؟
‫- في مستشفى (برايس نوربوري ميموريال)

219
00:20:27,837 --> 00:20:29,402
‫دكتورة (فريزر)...

220
00:20:30,921 --> 00:20:36,266
‫لم يعمل زوجك في مستشفى
‫(برايس نوربوري ميموريال) منذ مدة طويلة

221
00:20:42,478 --> 00:20:43,869
‫ألم تعرفي هذا؟

222
00:20:46,128 --> 00:20:48,561
‫- ماذا؟
‫- وفقا للدكتور (روبرتسون شارب)

223
00:20:48,691 --> 00:20:53,773
‫فُصل الدكتور (جوناثان فريزر) من عمله
‫قبل حوالى 3 أشهر

224
00:20:54,339 --> 00:20:56,294
‫ألم تعرفي بهذا؟

225
00:21:00,421 --> 00:21:05,158
‫أتقصدين أنك لم تعرفي بهذا
‫حتى هذه اللحظة؟

226
00:21:05,330 --> 00:21:10,762
‫لم أكن أعرف، تحدثت إلى طبيب اليوم

227
00:21:10,936 --> 00:21:13,977
‫ولم يتحدث إلي بوضوح
‫لكني لم أكن أعرف

228
00:21:14,108 --> 00:21:18,539
‫- من هو ذلك الطبيب؟
‫- (ستيوارت)، (ستيوارت روزنفيلد)

229
00:21:18,670 --> 00:21:21,493
‫- الدكتور (روزنفيلد)
‫- وهل أخبرك الدكتور (روزنفيلد)

230
00:21:21,624 --> 00:21:27,140
‫بأن فصل زوجك حدث
‫بعد 3 إجراءات تأديبية في المستشفى؟

231
00:21:33,354 --> 00:21:36,612
‫- أريد أن يتوقف هذا
‫- هل تخفين زوجك؟

232
00:21:36,743 --> 00:21:39,480
‫لا، أنا لا أخفي زوجي

233
00:21:39,611 --> 00:21:41,566
‫قلت لكما إني ظننت أنه في مؤتمر طبي

234
00:21:41,696 --> 00:21:45,996
‫قال لي إنه سيذهب
‫إلى مؤتمر طبي في (كليفلاند)

235
00:21:46,128 --> 00:21:49,864
‫- وهو ليس في شقتكما
‫- قلت لكما إنه ليس هناك

236
00:21:49,995 --> 00:21:53,207
‫يبدو أن هاتفه هناك وفقا لشركة الهاتف

237
00:21:54,250 --> 00:21:57,684
‫نعم، نعم، هاتفه هناك

238
00:21:57,814 --> 00:21:59,205
‫كان عليك أن تذكري تلك المعلومة

239
00:21:59,336 --> 00:22:01,333
‫لم تسألاني عن مكان هاتفه
‫بل عن مكانه هو

240
00:22:01,465 --> 00:22:02,811
‫- نسي هاتفه في المنزل
‫- نعم، نعم

241
00:22:02,941 --> 00:22:05,461
‫ليست هذه أول مرة يفعل فيها ذلك

242
00:22:05,592 --> 00:22:09,892
‫ووجدت الهاتف الليلة الماضية
‫لهذا لا أعرف مكانه

243
00:22:10,022 --> 00:22:15,105
‫لأنه نسي هاتفه، ولا أستطيع الاتصال به

244
00:22:16,539 --> 00:22:20,059
‫- وهل ذلك منطقي بالنسبة إليك؟
‫- لا، لا

245
00:22:20,190 --> 00:22:23,404
‫لا شيء من هذا اليوم بأكمله منطقي
‫بالنسبة إلي

246
00:22:23,491 --> 00:22:27,532
‫دكتورة (فريزر)،
‫أتعرفين لماذا طُرد زوجك من العمل؟

247
00:22:31,529 --> 00:22:34,917
‫أظنك تعتقدين أننا نعرف

248
00:22:36,394 --> 00:22:38,524
‫أليس لديك فضول؟

249
00:22:41,260 --> 00:22:44,432
‫البارحة، حصلنا على سجلات
‫مستشفى (برايس نوربوري ميموريال)

250
00:22:44,562 --> 00:22:46,344
‫- أخذتم سجلات سرية؟
‫- نعم، نعم

251
00:22:46,431 --> 00:22:49,733
‫نعم، نتيجة لأمر محكمة
‫قدمنا طلبا به صباح الأمس

252
00:22:50,558 --> 00:22:52,123
‫هذا هراء

253
00:22:52,253 --> 00:22:55,163
‫هراء، هذا... هذا هراء

254
00:22:55,294 --> 00:23:00,551
‫في يونيو من العام الماضي
‫ادّعت جلسة تأديبية كاملة

255
00:23:01,028 --> 00:23:06,155
‫سلوكا غير لائق
‫مع أحد أفراد عائلة أحد مرضاه

256
00:23:08,502 --> 00:23:12,325
‫لا أدري ماذا تقصد بأي من ذلك، لكني...

257
00:23:12,453 --> 00:23:13,932
‫لكن ماذا؟

258
00:23:15,626 --> 00:23:18,363
‫إنه سرطان، سرطان الأطفال

259
00:23:20,276 --> 00:23:23,447
‫زوجي رجل حنون

260
00:23:23,923 --> 00:23:29,182
‫ليس حقيرا يدخل غرفة
‫ويعلن أن طفلك سيموت، ثم يغادرها

261
00:23:29,616 --> 00:23:35,916
‫إنه رجل عطوف جدا
‫وربما لمس أحدا

262
00:23:36,047 --> 00:23:39,045
‫ربما عانق أحدا

263
00:23:39,218 --> 00:23:43,996
‫لأنه يهتم، وذلك لا يعني أنه...

264
00:23:47,647 --> 00:23:52,730
‫حسنا، سأخبرك باسم المريض

265
00:23:53,599 --> 00:23:56,247
‫لا، تبا!@ لا، لا، لا، لا

266
00:23:56,335 --> 00:23:57,770
‫- يمكنني أن أخبرك باسم المريض
‫- إنها معلومات خاصة، معلومات خاصة

267
00:23:57,900 --> 00:23:59,985
‫لا أريد أن أعرف
‫لا أريد أن أعرف اسم المريض

268
00:24:00,116 --> 00:24:01,506
‫- لا أريد، إنها معلومات خاصة
‫- لا تريدين...

269
00:24:01,636 --> 00:24:03,027
‫إنها معلومات خاصة، لا أريد معرفتها

270
00:24:03,157 --> 00:24:05,893
‫- لا أريد أن أعرف
‫- ألا تريدين أن تعرفي

271
00:24:07,024 --> 00:24:09,065
‫أم تعرفين مسبقا؟

272
00:24:12,931 --> 00:24:18,232
‫مريض زوجك كان (ميغيل ألفيس)

273
00:24:21,100 --> 00:24:23,011
‫تم تشخيص حالته بورم في الكلية

274
00:24:25,531 --> 00:24:27,096
‫والدة (ميغيل)...

275
00:24:29,572 --> 00:24:31,092
‫(إيلينا ألفيس)

276
00:24:34,221 --> 00:24:36,176
‫يا إلهي! لا، لا، لا، لا

277
00:24:36,306 --> 00:24:39,086
‫فسامحيني لأني سأسألك يا دكتورة (فريزر)

278
00:24:39,348 --> 00:24:45,342
‫لكني سأغضب كثيرا إن بقيت مصرّة على أن زوجك
‫في مؤتمر طبي في (كليفلاند)

279
00:24:45,474 --> 00:24:47,559
‫وأنه نسي هاتفه

280
00:24:48,254 --> 00:24:50,035
‫لا تحميه

281
00:24:50,210 --> 00:24:53,424
‫حيثما كان (جوناثان)، سنجده

282
00:24:53,555 --> 00:24:56,683
‫لذا، إن كنت تعرفين شيئا
‫فهذا هو الوقت المناسب لإخبارنا به

283
00:24:56,769 --> 00:24:58,855
‫هذا ما أعرفه، أنا أجلس هنا في هذه الغرفة

284
00:24:58,985 --> 00:25:03,156
‫مع محققين يعاملانني كأني مشتبه بي

285
00:25:03,286 --> 00:25:06,501
‫ويحاولان إجباري على إعطاء ردود تجرّمني

286
00:25:06,719 --> 00:25:09,065
‫في مكان مقرف للاحتجاز

287
00:25:12,063 --> 00:25:15,451
‫لذا، إما أن تقرآ عليّ حقوقي الآن

288
00:25:17,928 --> 00:25:19,665
‫أو أن تخبراني بأني أستطيع الذهاب

289
00:25:50,426 --> 00:25:52,250
‫- هل ما زلت معهم؟
‫- "لا"

290
00:25:54,032 --> 00:25:56,508
‫- "خرجت للتو"
‫- هل أنت بخير؟

291
00:25:59,941 --> 00:26:01,722
‫(غريس)، ما الذي يحدث بحق السماء؟

292
00:26:01,852 --> 00:26:05,197
‫طرحا علي أسئلة كثيرة، أسئلة عدوانية

293
00:26:05,849 --> 00:26:08,325
‫أظن أنه لم يصلك أخبار من (جوناثان) بعد

294
00:26:14,451 --> 00:26:15,971
‫لا

295
00:26:16,406 --> 00:26:19,014
‫أظننا نستطيع افتراض أنه ليس في (كليفلاند)

296
00:26:21,229 --> 00:26:24,835
‫أنت و(هنري)، ستمكثان معي الليلة

297
00:26:24,966 --> 00:26:26,356
‫نعم

298
00:26:27,398 --> 00:26:28,744
‫- "(غريس)، هل سمعتني؟"
‫- نعم

299
00:26:28,875 --> 00:26:30,352
‫لكن علي العودة إلى الشقة

300
00:26:30,484 --> 00:26:34,611
‫علي إحضار بعض الملابس
‫وبعض الأغراض لـ(هنري)

301
00:26:35,175 --> 00:26:39,215
‫- سأراك حين تعودين
‫- نعم

302
00:30:56,547 --> 00:30:58,720
‫صباح الخير يا سيدة (فريزر)

303
00:31:04,888 --> 00:31:06,279
‫"يركز الشرطة على أحداث"

304
00:31:06,410 --> 00:31:08,972
‫"وقعت في حفلة لجمع التبرعات
‫لمدرسة (ريردون)..."

305
00:31:09,059 --> 00:31:12,187
‫"حيث شوهدت الضحية (إيلينا ألفيس)
‫على قيد الحياة للمرة الأخيرة"

306
00:31:12,319 --> 00:31:14,185
‫- "عدة شهود وصفوا السيدة (ألفيس)"
‫- صباح الخير يا (هنري)

307
00:31:14,273 --> 00:31:15,664
‫- "على أنها كانت منزعجة بوضوح"
‫- صباح الخير يا جدي

308
00:31:15,794 --> 00:31:18,314
‫"رغم أن الآخرين في الحفلة
‫نفوا تلك الرواية"

309
00:31:18,401 --> 00:31:20,660
‫"كانت الشكوك في البداية تتجه نحو الزوج"

310
00:31:20,791 --> 00:31:24,093
‫"لكننا عرفنا الآن أن تم التأكد من مكانه"

311
00:31:25,396 --> 00:31:28,828
‫- هل يعتقد الشرطة أنه قتلها؟
‫- لا

312
00:31:29,826 --> 00:31:33,868
‫يريدون التحدث إليه
‫كما أريد أنا ذلك أيضا

313
00:31:33,997 --> 00:31:38,255
‫إذن، لماذا أخذوك إلى مركز الشرطة؟

314
00:31:40,081 --> 00:31:43,339
‫لأنه كان يعرفها، كان طبيب ابنها

315
00:31:43,426 --> 00:31:46,989
‫- وأنا عرفتها، و...
‫- ليست معرفة أحدهم جريمة

316
00:31:47,119 --> 00:31:49,030
‫لا، لا، ليست جريمة

317
00:31:49,465 --> 00:31:51,377
‫- إذن، يعتقدون أنه قتلها
‫- لا

318
00:31:51,507 --> 00:31:54,244
‫- لماذا يحدث كل هذا إذن؟
‫- لا أدري

319
00:31:55,547 --> 00:31:56,936
‫لا أدري

320
00:32:02,411 --> 00:32:04,151
‫المعذرة، المعذرة يا سيدتي

321
00:32:10,319 --> 00:32:11,970
‫ها هي

322
00:32:12,577 --> 00:32:15,359
‫لا أصدق أنها خرجت

323
00:32:16,879 --> 00:32:19,834
‫أرى أنهم يشغلونك بالعمل يا (جينيفر)

324
00:32:20,790 --> 00:32:23,092
‫- مرحبا يا سيدة (هارتمن)
‫- تفضلا إلى الداخل

325
00:32:25,481 --> 00:32:28,393
‫- ما بها؟
‫- سأعود فورا

326
00:32:30,175 --> 00:32:31,521
‫صباح الخير يا (هنري)
‫صباح الخير يا (غريس)

327
00:32:31,651 --> 00:32:33,389
‫- صباح الخير يا سيدي
‫- يا إلهي! هذا...

328
00:32:33,476 --> 00:32:35,258
‫صحيح، هذا مزعج فعلًا

329
00:32:35,388 --> 00:32:38,298
‫- (هنري)، لِم لا تذهب إلى الصف؟
‫- حاضر يا سيدي

330
00:32:38,646 --> 00:32:40,037
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

331
00:32:40,167 --> 00:32:41,948
‫- متأكد؟
‫- أنا بخير يا أمي

332
00:32:45,467 --> 00:32:47,727
‫(روبرت)، ما الذي يحدث؟

333
00:32:47,857 --> 00:32:51,332
‫ما يحدث أني أحاول اجتياز أزمة

334
00:32:51,767 --> 00:32:53,158
‫- حسنا
‫- (غريس)

335
00:32:53,983 --> 00:32:56,937
‫- لا أظن أن عليك أن تكوني هنا
‫- ماذا؟

336
00:32:57,719 --> 00:33:02,064
‫أظن لمصلحة الجميع
‫عليك ألا تكوني هنا

337
00:33:08,755 --> 00:33:11,665
‫تبا! ماذا قالوا لك؟

338
00:33:11,839 --> 00:33:15,401
‫أريدك أن تعرفي أن هذا مكان آمن لـ(هنري)

339
00:33:15,531 --> 00:33:16,966
‫- وإن كان بحاجة للحضور إلى مكتبي
‫- ماذا...

340
00:33:17,097 --> 00:33:20,398
‫في أي وقت، فيمكنه الحضور
‫في الاستراحة أو بعد المدرسة

341
00:33:20,528 --> 00:33:22,874
‫إن قال له أحد شيئا
‫فعليه الحضور لرؤيتي

342
00:33:23,005 --> 00:33:27,393
‫ليس هذا صحيحا، ليس صحيحا
‫أيا كان ما قالوه لك، ماذا...

343
00:33:27,524 --> 00:33:28,870
‫- اسمعيني
‫- (روبرت)، بربك!

344
00:33:29,000 --> 00:33:32,172
‫سيعتني المعلمون به
‫تحدثت إليهم جميعا

345
00:33:32,302 --> 00:33:34,258
‫إنه طالب في (ريردون)
‫وأنا آخذ ذلك على محمل الجد

346
00:33:34,388 --> 00:33:37,212
‫حقا؟ هل ستفعل هذا لي حقا؟

347
00:33:37,342 --> 00:33:43,293
‫نصيحتي لك هي أن ترسلي أحدا آخر
‫لأخذه بعد الظهر

348
00:33:50,767 --> 00:33:52,244
‫- (غريس)
‫- (سيلفيا)

349
00:33:52,375 --> 00:33:54,590
‫معي سيارة أجرة، تعالي

350
00:33:57,978 --> 00:33:59,369
‫سيدتي

351
00:34:03,496 --> 00:34:06,581
‫حسنا، هل أنت بخير؟

352
00:34:07,624 --> 00:34:10,404
‫- ماذا يقول الناس؟
‫- أنا...

353
00:34:11,100 --> 00:34:12,794
‫- أخبريني
‫- هذا...

354
00:34:13,576 --> 00:34:15,836
‫الماء فقط من فضلك، والقليل من الخصوصية

355
00:34:15,966 --> 00:34:17,877
‫- شكرا
‫- أخبريني

356
00:34:20,223 --> 00:34:23,786
‫يُقال إن زوج (إيلينا) لديه حجة غياب

357
00:34:24,177 --> 00:34:27,740
‫والاهتمام بأكمله ينصب الآن على (جوناثان)

358
00:34:33,040 --> 00:34:34,952
‫- هل كان يعرفها؟
‫- شكرا

359
00:34:35,082 --> 00:34:36,471
‫(إيلينا)

360
00:34:37,732 --> 00:34:40,426
‫كان (ميغيل) مريضه، لذا...

361
00:34:42,381 --> 00:34:44,031
‫كانت هي

362
00:34:46,639 --> 00:34:47,985
‫ماذا؟

363
00:34:49,115 --> 00:34:52,982
‫وظفني قبل بضعة أشهر

364
00:34:53,851 --> 00:34:56,282
‫(جوناثان) وظفك؟

365
00:34:56,370 --> 00:34:57,761
‫لأكون محاميته

366
00:34:58,021 --> 00:35:02,714
‫قلت له إن قانون العمل ليس ضمن خبرتي
‫لكنه أصر

367
00:35:03,497 --> 00:35:06,668
‫وقّع وثيقة لتوظيفي لتمثيله رسميا

368
00:35:08,623 --> 00:35:13,097
‫وكانوا سيعقدون جلسة تأديبية في المستشفى
‫تتعلق بأم أحد المرضى

369
00:35:16,095 --> 00:35:17,746
‫أراد نصيحتي

370
00:35:19,223 --> 00:35:23,438
‫- لماذا لم تخبريني؟
‫- لم أعرف إن كنت تعرفين أم لا، و...

371
00:35:24,435 --> 00:35:29,564
‫(غريس)، كان ذلك سريا، وما زال سريا

372
00:35:29,650 --> 00:35:31,041
‫ماذا حدث؟

373
00:35:31,822 --> 00:35:34,125
‫نظرت إلى الأوراق التي أحضروها لي

374
00:35:34,256 --> 00:35:37,602
‫كان هناك الكثير، ما يكفي لطرده

375
00:35:37,949 --> 00:35:39,774
‫أصرّ على أنه بريء من التهم

376
00:35:39,904 --> 00:35:45,377
‫وعلى أنها ملفقة من هذه المرأة المجنونة

377
00:35:45,900 --> 00:35:47,506
‫- حقا؟
‫- اتصل بي بعد أسبوع

378
00:35:47,637 --> 00:35:49,505
‫ليخبرني بأنه تم إسقاط التهم

379
00:35:49,636 --> 00:35:51,982
‫وبأن المستشفى لم تجد أساسا لادعاءات المرأة

380
00:35:52,112 --> 00:35:54,719
‫شكرني على وقتي

381
00:35:55,936 --> 00:35:59,150
‫وافترضت أن الأمر قد انتهى

382
00:35:59,281 --> 00:36:02,931
‫لكنه لم ينته، لقد فصلوه

383
00:36:03,103 --> 00:36:05,537
‫وأبقوا الأمر سريا بالكامل

384
00:36:08,187 --> 00:36:11,924
‫آسفة يا (غريس)، آسفة حقا

385
00:36:15,877 --> 00:36:17,398
‫نصيحتي لك

386
00:36:18,398 --> 00:36:20,353
‫رغم أنك لم تطلبيها

387
00:36:23,263 --> 00:36:29,215
‫إن كنت تعرفين مكان (جوناثان) فأخبري الشرطة

388
00:36:29,650 --> 00:36:31,431
‫كلما أسرعت في إثبات ألّا علاقة لك بالأمر

389
00:36:31,561 --> 00:36:35,255
‫تحسنت معاملة الجميع لك،
‫الشرطة والإعلام

390
00:36:36,254 --> 00:36:38,643
‫(غريس)، عليك أن تغادري هذا المكان
‫أنت و(هنري)

391
00:36:38,773 --> 00:36:42,770
‫حين يجدون (جوناثان)، سينتشر الخبر

392
00:36:44,117 --> 00:36:47,289
‫يجب أن تكوني في مكان آخر
‫حين يحدث ذلك

393
00:37:49,895 --> 00:37:52,501
‫- إذن؟
‫- لا جديد

394
00:37:53,674 --> 00:37:56,194
‫عليك الحصول على حماية لنفسك يا (غريس)

395
00:37:56,325 --> 00:38:00,670
‫تظنين أنك تستطيعين
‫مواجهة كل شيء وحدك

396
00:38:00,800 --> 00:38:02,451
‫لكنّ هذا أكبر منك

397
00:38:02,755 --> 00:38:05,536
‫إنه أكبر مني أيضا

398
00:38:06,014 --> 00:38:09,183
‫عليك أن تغادري المدينة
‫عليك الذهاب إلى منزل الشاطىء

399
00:38:09,271 --> 00:38:13,486
‫لدي مرضى، و(هنري) لديه مدرسته

400
00:38:13,660 --> 00:38:16,050
‫سأتصل بـ(هيلي فيتزجيرالد)
‫يجب أن يكون لديك محامي

401
00:38:16,180 --> 00:38:18,569
‫لا أريد محاميا، أنا...

402
00:38:21,784 --> 00:38:27,606
‫(غريس)، زوجك هو المشتبه به الرئيسي

403
00:38:27,953 --> 00:38:30,604
‫في تحقيق في جريمة قتل

404
00:38:46,462 --> 00:38:49,198
‫- المعذرة، المعذرة، أنا أعيش هنا
‫- سيدتي، هل تعيشين هنا؟

405
00:38:49,330 --> 00:38:50,937
‫نعم، أعيش هنا، المعذرة

406
00:38:51,067 --> 00:38:52,719
‫- لا يمكنك الدخول
‫- أنا أعيش هنا

407
00:38:52,849 --> 00:38:54,195
‫هل معك هوية؟

408
00:38:54,543 --> 00:38:56,324
‫هيا، اتركاها تدخل، اتركاها تدخل

409
00:38:57,149 --> 00:38:59,061
‫ماذا يحدث؟

410
00:39:10,401 --> 00:39:13,831
‫- هل لديكم أوراق لفعل هذا؟
‫- بالطبع، (بول)، مذكرة التفتيش

411
00:39:13,919 --> 00:39:15,310
‫تفضل

412
00:39:34,253 --> 00:39:36,512
‫أتظنون أن زوجي قتل هذه المرأة؟

413
00:39:38,424 --> 00:39:43,027
‫قد يستغرق التفتيش وقتا
‫هل لديك مكان لتذهبي إليه؟

414
00:39:44,680 --> 00:39:46,548
‫ليس عليك أن تقلق بشأني أيها المحقق

415
00:39:46,679 --> 00:39:50,501
‫صدقي أو لا تصدقي،
‫إنها طبيعتي أن أقلق على الآخرين

416
00:39:54,498 --> 00:39:56,758
‫أين هاتفه؟ لم نجده

417
00:40:05,404 --> 00:40:07,750
‫- شكرا
‫- هل تحتاجون إلى مساعدة؟

418
00:40:09,705 --> 00:40:11,965
‫أنا آسف لكل هذا

419
00:40:12,095 --> 00:40:15,743
‫لماذا أخذت... لماذا أخذت فرشاة شعره؟

420
00:40:16,135 --> 00:40:19,220
‫سنأخذ عدة أشياء قد تساعدنا في التحقيق

421
00:40:19,350 --> 00:40:23,693
‫هذا كل شيء، قد أكون مخطئا
‫لكني أظنك تريدين مساعدتنا

422
00:40:23,781 --> 00:40:29,212
‫أظنك الآن غاضبة منه أكثر من غضبك منا
‫وهذا من حقك

423
00:40:29,342 --> 00:40:32,036
‫أرجوك، لا تتعال عليّ

424
00:40:32,166 --> 00:40:33,644
‫- لا أقصد ذلك
‫- لا أستطيع... أنا... لا تفعل، نعم

425
00:40:33,774 --> 00:40:35,686
‫أنا لا أفعل ذلك، لا أتعالى على الآخرين

426
00:40:35,817 --> 00:40:39,857
‫رأيت هذا الموقف عدة مرات

427
00:40:39,987 --> 00:40:44,158
‫الأزواج أخفوا الكثير عن زوجاتهم

428
00:40:44,289 --> 00:40:47,373
‫حين أتدخل، هناك احتيال أو سرقة

429
00:40:48,459 --> 00:40:49,980
‫وأحيانا جريمة قتل

430
00:40:51,109 --> 00:40:52,500
‫أنا آسف

431
00:40:56,236 --> 00:40:58,364
‫نحتاج إلى الفرشاة لأخذ الحمض الوراثي

432
00:40:58,626 --> 00:41:03,752
‫لعدة أسباب، موقع الجريمة، وأيضا...

433
00:41:05,229 --> 00:41:06,968
‫ماذا؟

434
00:41:07,923 --> 00:41:10,182
‫- ماذا؟
‫- فحص الأبوة

435
00:41:11,311 --> 00:41:15,873
‫هناك طفلة، وطلب السيد (ألفيس)
‫إجراء فحص الأبوة

436
00:41:18,350 --> 00:41:20,565
‫إنه مصرّ على أنه ليس الأب

437
00:42:13,570 --> 00:42:16,481
‫أرجوك، أرجوك

438
00:43:09,181 --> 00:43:12,787
‫يا إلهي! (هنري)، لقد أخفتني

439
00:43:15,047 --> 00:43:19,911
‫- أمي، أمي، لا أريد أن أكون هنا
‫- أعرف، لكننا هنا

440
00:43:19,998 --> 00:43:22,346
‫- حتى متى؟
‫- للمدة التي نحتاج إليها

441
00:43:22,476 --> 00:43:23,866
‫ليس هذا جوابا

442
00:43:24,301 --> 00:43:27,733
‫حين يتوقف الشرطة ووسائل الإعلام
‫عن الاحتشاد أمام شقتنا

443
00:43:27,864 --> 00:43:30,513
‫وعند مدرستك، عندها سنعود

444
00:43:30,643 --> 00:43:33,077
‫- سنعود حين تكون الأمور...
‫- حين تكون ماذا؟

445
00:43:34,901 --> 00:43:37,378
‫- حين تكون ماذا؟ تعود لطبيعتها؟
‫- بربك يا (هنري)!

446
00:43:39,159 --> 00:43:40,766
‫- أمي
‫- هيا يا (هنري)

447
00:43:40,896 --> 00:43:44,112
‫- أنا أحاول، أنا أحاول
‫- بالهرب؟

448
00:43:44,242 --> 00:43:47,545
‫هذا هراء يا أمي، لا يمكن الاختباء

449
00:43:50,108 --> 00:43:51,454
‫(هنري)

450
00:45:50,453 --> 00:45:53,017
‫تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

451
00:47:34,898 --> 00:47:36,984
‫لا تصرخي، لا تصرخي، لا تصرخي

452
00:47:37,114 --> 00:47:41,546
‫لا تصرخي، هذا أنا، لم أفعلها
‫لم أقتلها، لم أقتلها

453
00:47:42,761 --> 00:47:48,019
‫كنا على علاقة رومنسية
‫لكني لم أقتلها، أنا آسف جدا

454
00:47:48,628 --> 00:47:51,930
‫أنا آسف جدا يا حبيبتي (غريس)
‫أنا آسف جدا

455
00:47:54,493 --> 00:47:58,314
‫سأبعد يدي ولن تصرخي

456
00:47:58,402 --> 00:48:02,747
‫ها أنت ذا، لم أفعل ذلك

457
00:48:03,703 --> 00:48:05,094
‫لم أقتلها

458
00:48:05,658 --> 00:48:07,830
‫- سأتصل بالشرطة
‫- امنحيني دقيقتين

459
00:48:07,960 --> 00:48:10,133
‫امنحيني... ستمنحينني دقيقتين
‫قبل أن تفعلي ذلك

460
00:48:10,264 --> 00:48:12,305
‫لقد منحتك حياتي بأكملها

461
00:48:12,436 --> 00:48:13,827
‫- (غريس)، (غريس)
‫- لا

462
00:48:13,955 --> 00:48:15,303
‫- امنحيني دقيقتين...
‫- أبعد يديك عني

463
00:48:15,433 --> 00:48:17,389
‫- ولا، فسأصرخ، سأصرخ
‫- لم...

464
00:48:17,563 --> 00:48:19,474
‫يمكنك أن تكرهيني كما تشائين

465
00:48:19,604 --> 00:48:22,255
‫لكن يجب أن يعرف (هنري)
‫أن والده ليس قاتلًا

466
00:48:22,341 --> 00:48:27,077
‫- عليه أن يؤمن بي
‫- لن أتركه يؤمن بك أبدا

467
00:48:27,426 --> 00:48:29,249
‫حسنا، سأخبرك بما حدث

468
00:48:29,901 --> 00:48:31,379
‫أقمت علاقة غرامية

469
00:48:31,682 --> 00:48:33,551
‫- أصبحت مهووسة
‫- ماذا؟

470
00:48:33,682 --> 00:48:37,330
‫بي وبحياتي، ثم بك

471
00:48:38,025 --> 00:48:40,719
‫في البداية، كانت تريد إدخال ابنها
‫إلى (ريردون)، وساعدتها في ذلك

472
00:48:40,850 --> 00:48:43,370
‫لأني ظننت أنها تهتم بتعليمه
‫لكنّ ذلك لم يكن صحيحا

473
00:48:43,500 --> 00:48:45,236
‫بل كانت تريد التعدي عليّ

474
00:48:45,324 --> 00:48:48,626
‫كانت معتوهة، كانت معتوهة

475
00:48:48,844 --> 00:48:51,234
‫حين سمعت أنها انضمت للجنة المزاد

476
00:48:51,364 --> 00:48:53,319
‫ثم انضمت إلى صالتك الرياضية، خفت

477
00:48:53,450 --> 00:48:56,099
‫خفت علينا كعائلة، وخفت عليك

478
00:48:56,229 --> 00:48:58,576
‫في ليلة الحفلة الخيرية
‫ذهبت لمواجهتها

479
00:48:58,707 --> 00:49:00,749
‫- قلت لها إن عليها التوقف
‫- ماذا؟ هل فقدت أعصابك؟

480
00:49:01,920 --> 00:49:04,441
‫تجادلنا، وتشاجرنا

481
00:49:08,351 --> 00:49:10,089
‫مارسنا الجنس، وخرجت

482
00:49:10,220 --> 00:49:12,957
‫مشيت في الشوارع
‫وذهبت إلى حانة لاستجماع أفكاري

483
00:49:13,087 --> 00:49:17,866
‫ثم عدت لمواجهتها ثانية
‫وكانت ميتة

484
00:49:18,214 --> 00:49:21,776
‫كانت ميتة، لم يكن هناك مؤشر لوجود أحد
‫فذُعرت

485
00:49:21,906 --> 00:49:24,122
‫ذُعرت كثيرا، وفقدت صوابي

486
00:49:24,252 --> 00:49:25,730
‫سيطر علي شعور الصدمة...

487
00:49:25,860 --> 00:49:32,074
‫عدت إلى المنزل، واستلقيت في سريرنا
‫وأنا عانقتك

488
00:49:32,377 --> 00:49:36,591
‫عانقتك، وساندتك

489
00:49:36,721 --> 00:49:40,458
‫ومارسنا الحب يا (جوناثان)، مارسنا الحب

490
00:49:40,631 --> 00:49:45,367
‫وظننت أنك فقدت إحدى مريضاتك
‫كيف يمكنني أن أصدقك يوما ما؟

491
00:49:45,497 --> 00:49:48,800
‫لأنك كاذب، أنت كاذب

492
00:49:48,886 --> 00:49:52,057
‫كنت تتظاهر بأن لديك هذه الوظيفة
‫التي فقدتها أصلًا

493
00:49:52,189 --> 00:49:53,578
‫- ماذا...
‫- ذلك جزء من نفس الـ...

494
00:49:53,709 --> 00:49:57,575
‫كان ذلك جزءا من الخدعة الكبيرة
‫فقدت وظيفتي بسبب هذه المرأة

495
00:49:57,707 --> 00:50:00,573
‫فقدت نفسي، لقد سيطرت علي يا (غريس)

496
00:50:00,703 --> 00:50:03,093
‫سيطرت على كل جزء مني

497
00:50:03,267 --> 00:50:06,221
‫لكني لم أقتلها، لم أفعل

498
00:50:08,264 --> 00:50:09,654
‫أبي

499
00:50:09,783 --> 00:50:12,696
‫- أبي
‫- تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

500
00:50:20,646 --> 00:50:25,336
‫اسمي (غريس فريزر)
‫واقتحم زوجي المنزل للتو

501
00:50:25,424 --> 00:50:27,422
‫إنه هارب من العدالة
‫ومطلوب في جريمة قتل

502
00:50:27,509 --> 00:50:28,900
‫اسمه (جوناثان فريزر)

503
00:50:29,031 --> 00:50:32,419
‫أنا في 361، (بيتش واي)
‫طريق (بيتش واي)

504
00:50:32,551 --> 00:50:38,372
‫وأنا مرتعبة، أريدكم أن تأتوا بسرعة
‫أرجوكم

505
00:50:41,891 --> 00:50:45,020
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫عمّان - الأردن

505
00:50:46,305 --> 00:51:46,161
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%
