1
00:00:22,560 --> 00:00:23,940
‫"في الحلقة السابقة..."

2
00:00:24,060 --> 00:00:27,320
‫- تستنج أشياء لا يمكنك شرحها (ويل)
‫- الدليل يشرحها

3
00:00:27,440 --> 00:00:28,820
‫إذن، ساعدني على إيجاد أدلة

4
00:00:29,030 --> 00:00:31,031
‫- ما كنت لأرسله للميدان
‫- إذا اقترب كثيراً...

5
00:00:31,031 --> 00:00:33,030
‫فاحرصي على ألّا يكون وحده

6
00:00:33,320 --> 00:00:35,660
‫"لا أظن أنّ طائر الدقنوش
‫قتل تلك الفتاة في الحقل"

7
00:00:35,780 --> 00:00:38,160
‫"قاتل الفتاة عاملها باحتقار"

8
00:00:38,490 --> 00:00:39,870
‫أتظن أنه مقلد؟

9
00:00:40,000 --> 00:00:42,330
‫يمكنني مساعدة (ويل) الطيب
‫على تصور ملامحه

10
00:00:42,750 --> 00:00:44,670
‫- ألو؟
‫- إنهم يعرفون

11
00:00:47,800 --> 00:00:49,460
‫قلت إنه لن يقترب كثيراً

12
00:00:49,760 --> 00:00:51,130
‫أترى؟

13
00:01:42,250 --> 00:01:43,630
‫وصلنا

14
00:01:54,800 --> 00:02:00,190
‫"متنزه (غان باودر فولز)، (ميريلاند)"

15
00:02:02,730 --> 00:02:08,030
‫"كوخ (غاريت جيكوب هوبز)"

16
00:03:02,080 --> 00:03:06,710
‫قد يكون هذا مفيداً
‫في"متحف العقول الشريرة"

17
00:03:06,860 --> 00:03:11,950
‫ما سنكتشفه عن (غاريت جيكوب هوبز)
‫سيساعدنا على اعتقال أمثاله

18
00:03:12,140 --> 00:03:14,430
‫لا تزال هناك 7 جثث مفقودة

19
00:03:15,940 --> 00:03:20,270
‫- أجل، لقد كان يأكلهن
‫- حتماً ثمة أجزاء لَم يأكلها

20
00:03:22,080 --> 00:03:23,540
‫ليس بالضرورة

21
00:03:24,040 --> 00:03:27,710
‫ماذا لو لَم يكن (هوبز) يأكل وحده؟
‫فالأمر يتطلب جهداً كبيراً

22
00:03:27,840 --> 00:03:30,090
‫اختطاف هؤلاء الفتيات وذبحهن وثم...

23
00:03:30,550 --> 00:03:33,140
‫عدم ترك أي أثر
‫باستثناء موجودات هذه الغرفة

24
00:03:33,260 --> 00:03:36,310
‫- لعله شخص كان يصيد معه
‫- شخص في غيبوبة

25
00:03:37,020 --> 00:03:39,310
‫ويصدف أنه كان يرافقه في الصيد

26
00:03:51,150 --> 00:03:52,740
‫هل (أبيغيل هوبز) مشتبه فيها؟

27
00:03:52,910 --> 00:03:57,580
‫قابلنا جميع الأهالي
‫في منطقة إقامة (هوبز) و...

28
00:03:57,790 --> 00:03:59,370
‫وهذا المكان أيضاً

29
00:04:02,670 --> 00:04:04,460
‫قضي (هوبز) وقتاً كثيراً هنا

30
00:04:05,040 --> 00:04:09,840
‫وقضي وقتاً كثيراً مع ابنته هنا
‫ستكون طُعماً مثالياً، أليس كذلك؟

31
00:04:10,050 --> 00:04:11,470
‫كان (هوبز) يقتل وحده

32
00:04:30,280 --> 00:04:32,240
‫كان هنا شخص آخر

33
00:04:56,090 --> 00:05:00,630
‫"صور حصرية
‫عش الدقنوش في (مينيسوتا)"

34
00:05:01,170 --> 00:05:04,890
‫"موقع"أخبار الجرائم"
‫"صور حصرية، عش الدقنوش في (مينيسوتا)"

35
00:05:35,080 --> 00:05:38,170
‫"أكاديمية المباحث الفيدرالية
‫(كوانتيكو، فيرجينيا)"

36
00:05:38,340 --> 00:05:39,710
‫شكراً

37
00:05:40,670 --> 00:05:42,420
‫رجاءً كفّوا عن التصفيق

38
00:05:53,510 --> 00:05:56,180
‫هكذا أمسكت بـ(غاريت جيكوب هوبز)

39
00:05:57,350 --> 00:05:59,850
‫إنها رسالة استقالته

40
00:06:00,690 --> 00:06:02,480
‫أيمكن لأحدكم رؤية الدليل؟

41
00:06:06,990 --> 00:06:09,200
‫لا يوجد واحد، لقد كتب رسالة

42
00:06:10,110 --> 00:06:12,620
‫وترك رقم هاتف
‫ولَم يترك عنواناً، فقط

43
00:06:13,870 --> 00:06:17,080
‫الفضل يعود إلى الحظ وسوء الحسابات

44
00:06:35,310 --> 00:06:36,720
‫(غاريت جيكوب هوبز) ميت

45
00:06:36,850 --> 00:06:41,730
‫والسؤال المهم يتمثّل في كيفية إيقاف
‫من سيعتبرون قصته مصدر إلهام

46
00:06:43,980 --> 00:06:46,070
‫بات لديه معجب واحد

47
00:06:47,860 --> 00:06:49,280
‫مُقلد

48
00:07:05,710 --> 00:07:08,170
‫- مرحباً
‫- كيف حالك (ويل)؟

49
00:07:11,130 --> 00:07:12,510
‫ليست لدي فكرة

50
00:07:13,090 --> 00:07:16,060
‫- لَم أرد مباغتتك
‫- أكانت هذه مباغتة؟

51
00:07:16,810 --> 00:07:20,560
‫ستكون المباغتة لاحقاً
‫قريبة جداً، تقريباً الآن

52
00:07:20,730 --> 00:07:23,690
‫- ستتم مباغتتك عندما يصل (جاك)
‫- وصل (جاك)

53
00:07:24,900 --> 00:07:28,530
‫- كيف كانت المحاضرة؟
‫- صفقوا ولَم يكن الأمر لائقاً

54
00:07:28,690 --> 00:07:31,820
‫مجلس التقييم يخالفك الرأي
‫ستحصل على تزكية

55
00:07:32,110 --> 00:07:35,070
‫ووافقوا على عودتك للميدان

56
00:07:35,240 --> 00:07:38,580
‫والسؤال هو، أتريد العودة للميدان؟

57
00:07:40,250 --> 00:07:42,330
‫أريد أن يعود للميدان

58
00:07:42,870 --> 00:07:45,630
‫وأخبرت المجلس بأنني سأوصي له بتقييم نفسي

59
00:07:47,340 --> 00:07:48,880
‫هل سنبدأ به الآن؟

60
00:07:49,550 --> 00:07:52,340
‫- لن تكون الجـلسات معي
‫- (هانيبال ليكتر) مناسب أكثر

61
00:07:52,510 --> 00:07:54,760
‫فعلاقتكما ليست شخصية

62
00:07:54,970 --> 00:07:57,560
‫لكن إن كنت ترتاح للطبيبة (بلوم)...

63
00:07:57,680 --> 00:08:01,060
‫لا، لن أرتاح مع أحد أعرفه

64
00:08:02,230 --> 00:08:06,650
‫لَم تقتل أحداً من قبل (ويل)
‫إنها مواجهات خطيرة واستيعابها صعب

65
00:08:06,810 --> 00:08:10,190
‫- كنتٌ أعمل في قسم جرائم القتل
‫- والسبب في أنك لم تعد تعمل هناك

66
00:08:10,360 --> 00:08:13,150
‫هو أنك لَم تكن تجرؤ على إطلاق النار

67
00:08:13,400 --> 00:08:15,700
‫أطلقت النار 10 مرات فقط

68
00:08:17,620 --> 00:08:19,660
‫مهلاً، أليس التقييم النفسي مجرد شكليات؟

69
00:08:19,830 --> 00:08:22,040
‫لا، بل هدفه أن يهدأ جفني

70
00:08:22,200 --> 00:08:26,130
‫طلبت منك دراسة قضية (هوبز)
‫وأريد التأكد من أنك لَم تتورط كثيراً

71
00:08:26,380 --> 00:08:30,000
‫كم ليلة قضيتها في غرفة
‫(أبيغيل هوبز) في المستشفى، (ويل)؟

72
00:08:33,630 --> 00:08:35,510
‫العلاج النفسي لا يجدي معي

73
00:08:38,600 --> 00:08:42,100
‫لا يجدي العلاج النفسي معك لأنك ترفضه

74
00:08:42,140 --> 00:08:46,150
‫- ولأنني أعلم كل أساليبه
‫- عليك عدم تعلم بعض الأساليب

75
00:08:46,150 --> 00:08:48,520
‫لِمَ لا نتحدث إلى (هانيبال)؟

76
00:08:49,280 --> 00:08:51,280
‫فقد كان هناك ويعرف ما عانيته

77
00:08:53,820 --> 00:08:55,320
‫بربك (ويل)!

78
00:08:55,950 --> 00:08:58,120
‫أحتاج إلى النوم المريح

79
00:09:09,050 --> 00:09:12,590
‫- ما هذا؟
‫- تقييمك النفسي

80
00:09:12,630 --> 00:09:17,550
‫أنت مؤهل تماماً وعاقل إلى حدّ ما، أحسـنت

81
00:09:18,850 --> 00:09:21,060
‫- هل جهزتَ النتيجة مسبقاً؟
‫- أجل

82
00:09:21,100 --> 00:09:24,390
‫سيكون (جاك كروفورد) مطمئن البال
‫لمعرفته بأنه لَم يضرك

83
00:09:24,440 --> 00:09:28,100
‫وسنتابع حديثنا
‫دون أن تعيقنا الإجراءات الشكلية

84
00:09:30,440 --> 00:09:33,320
‫يعتقد (جاك) أنني بحاجة لعلاج نفسي

85
00:09:34,700 --> 00:09:37,780
‫تحتاج لمخرج من الظلمات
‫عندما يرسلك (جاك) للميدان

86
00:09:37,870 --> 00:09:42,000
‫عدتُ بمشكلة
‫في آخر مرة أرسلني فيها للميدان

87
00:09:42,170 --> 00:09:43,790
‫ابنة بديلة؟

88
00:09:47,880 --> 00:09:51,050
‫أنقذت حياة (أبيغيل هوبز)
‫وجعلتها يتيمة أيضاً

89
00:09:51,170 --> 00:09:54,760
‫وهذا يترافق مع التزامات عاطفية
‫بصرف النظر عن اضطرابات التعاطف

90
00:09:54,800 --> 00:09:58,220
‫كنتَ هناك وأنقذت حياتها أيضاً
‫أتشعر بالتزام نحوها؟

91
00:10:00,010 --> 00:10:01,470
‫أجل

92
00:10:02,180 --> 00:10:04,640
‫أشعر بالتزام هائل نحوها

93
00:10:05,940 --> 00:10:07,890
‫أحس بالمسؤولية

94
00:10:09,770 --> 00:10:15,070
‫تخيلت سيناريوهات كانت لتتيح
‫فيها أفعالي مصيراً مختلفاً لـ(أبيغيل هوبز)

95
00:10:19,280 --> 00:10:22,990
‫يعتقد (جاك) أن (أبيغيل هوبز)
‫ساعدت والدها على قتل هؤلاء الفتيات

96
00:10:25,830 --> 00:10:27,450
‫بمَ يشعرك هذا؟

97
00:10:28,170 --> 00:10:29,960
‫بمَ يشعرك أنت؟

98
00:10:30,880 --> 00:10:32,880
‫- أعتبرها وقاحة
‫- أنا أيضاً

99
00:10:33,260 --> 00:10:35,800
‫- واحتمال قائم تماماً
‫- ليس هذا ما حدث

100
00:10:35,890 --> 00:10:39,470
‫سيسألها (جاك) عندما تستفيق
‫أو سيدع أحدنا يسألها

101
00:10:39,520 --> 00:10:42,680
‫أهذا علاج نفسي أم مجموعة دعم؟

102
00:10:44,190 --> 00:10:46,190
‫اعتبره كما تشاء

103
00:10:48,610 --> 00:10:53,440
‫(ويل)، يمكن لمرايا عقلك عكس أفضل ما فيك

104
00:10:53,780 --> 00:10:55,690
‫وليس أسوأ ما في الآخرين

105
00:10:58,750 --> 00:11:04,040
‫"قرب (بالتيمور)، (ميريلاند)"

106
00:11:18,890 --> 00:11:20,350
‫ما هذا؟

107
00:11:23,070 --> 00:11:24,610
‫حتماً ماريغوانا

108
00:11:25,110 --> 00:11:28,560
‫بل فطر، انظر
‫توجد أنابيب مياه أو نحوه

109
00:11:28,730 --> 00:11:30,480
‫لا، إنها نبتة ماريغوانا

110
00:11:34,530 --> 00:11:36,110
‫هذه ليست ماريغوانا

111
00:12:13,850 --> 00:12:17,810
‫حتماً دقة استخدام السلاح
‫ليست شرطاً أساسياً لمهنة التعليم

112
00:12:18,520 --> 00:12:20,480
‫عملت بالميدان سابقاً

113
00:12:20,910 --> 00:12:23,080
‫وستعود كالسابق، نوعاً ما

114
00:12:23,120 --> 00:12:27,250
‫فعلًا نوعاً ما
‫احتجت 10 طلقات لقتل (هوبز)

115
00:12:27,290 --> 00:12:30,420
‫أراد (زيلر) إعطاءك الرصاصات
‫المستخرجة من جسم (هوبز) بصندوق شفاف

116
00:12:30,460 --> 00:12:33,340
‫لكني أخبرته بأنك لن تجد هذا مضحكاً

117
00:12:33,380 --> 00:12:34,920
‫على الأرجح لا

118
00:12:35,140 --> 00:12:38,510
‫اقترحت بأن يربطها كلعبة الكرات المتأرجحة

119
00:12:41,310 --> 00:12:42,930
‫كان هذا سيكون مضحكاً

120
00:12:52,900 --> 00:12:56,200
‫إنك تحني ساقيك، ظننتك ممن يقفون باستقامة

121
00:12:56,280 --> 00:13:00,030
‫لدي مشكلة بعضلات الكتف
‫ولهذا أتخذ وضعية الساق المنحنية

122
00:13:00,620 --> 00:13:03,370
‫- أنت متوتر
‫- طُعنت عندما كنت شرطياً

123
00:13:03,540 --> 00:13:07,160
‫وأنا طُعنت بقلم رصاص رفيع بالصف الثالث

124
00:13:07,330 --> 00:13:09,080
‫وظننتني سأصاب بتسمم بالرصاص

125
00:13:09,800 --> 00:13:12,170
‫لا تحتوي أقلام الرصاص على رصاص
‫يصنعونها من الجرافيت

126
00:13:12,210 --> 00:13:14,260
‫سنرى إن كان هذا سيخفف ارتدادك

127
00:13:25,740 --> 00:13:27,190
‫هذا أفضل

128
00:13:27,810 --> 00:13:30,350
‫هل جئت لتعلميني الرماية؟

129
00:13:30,480 --> 00:13:34,860
‫لا، أرسلني (جاك)
‫لأرى ماذا تعرف عن البستنة

130
00:13:56,930 --> 00:13:59,680
‫إذن، أعطاك (ليكتر) الموافقة

131
00:14:00,930 --> 00:14:02,760
‫قد ينفعك العلاج النفسي إذن

132
00:14:02,810 --> 00:14:06,470
‫العلاج النفسي هو ذوق مكتسب
‫ولا يزال عليّ اكتسابه

133
00:14:06,520 --> 00:14:10,520
‫لكني حققت هدفك، عدت للميدان

134
00:14:11,320 --> 00:14:14,820
‫اكتشفت الشرطة آثار إطارات
‫في طريق خدمات مخفي

135
00:14:14,940 --> 00:14:17,150
‫وفخاخ حيوانات صغيرة بالمنطقة المحيطة

136
00:14:17,200 --> 00:14:20,070
‫لَم يرد أن تتضرر جثثه

137
00:14:20,280 --> 00:14:22,620
‫لا ينقص هنا سوى فزاعة

138
00:14:25,410 --> 00:14:28,830
‫حسـناً، لدينا 9 جثث وبمراحل تحلل مختلفة

139
00:14:28,870 --> 00:14:32,250
‫وتلاحظون بأنها مخصبة جيداً

140
00:14:32,630 --> 00:14:35,420
‫دفنها في سماد عضوي خصب جداً

141
00:14:35,460 --> 00:14:38,130
‫كان هدفه تعزيز عملية التحلل

142
00:14:38,160 --> 00:14:42,370
‫دفنهم أحياء لإبقائهم بهذا الشكل
‫أعني لفترة قصيرة

143
00:14:42,500 --> 00:14:46,500
‫مدة كافية ليحلل الفطر أية خصائص مميزة

144
00:14:47,000 --> 00:14:52,090
‫نظمها على شكل صف
‫لتقديم حقن وريدية بعد دفنها

145
00:14:52,210 --> 00:14:53,920
‫كان يطعمهم شيئاً ما

146
00:14:56,010 --> 00:14:57,470
‫ألا توجد قيود؟

147
00:14:58,580 --> 00:15:00,040
‫فقط تراب

148
00:15:00,080 --> 00:15:03,000
‫يبرز طرف نظام التهوية من هناك

149
00:15:03,080 --> 00:15:05,460
‫ليس حلاً مراعياً لتوفير الهواء النقي

150
00:15:05,550 --> 00:15:09,210
‫وواضح بأنها لَم تكن أولوية
‫فهو ليس كسولًا

151
00:15:10,800 --> 00:15:12,670
‫لا، ليس كسولًا

152
00:15:18,270 --> 00:15:20,770
‫- هل وجدت فطر الشيتاكي؟
‫- كلا

153
00:15:23,270 --> 00:15:24,730
‫أهلًا بعودتك

154
00:15:33,200 --> 00:15:35,780
‫وهلّا تطلب من (سام) الاتصال بي، شكراً

155
00:15:41,000 --> 00:15:45,580
‫المعذرة، أنا والدة
‫أحد المستكشفين الذين وجدوا الجـثث

156
00:15:45,920 --> 00:15:48,330
‫وأردت شكركم على لطفكم مع الفتية

157
00:15:48,420 --> 00:15:49,880
‫إنهم فتية شجعا جداً

158
00:15:49,920 --> 00:15:52,000
‫- فتية صالحون
‫- أجل

159
00:15:52,680 --> 00:15:55,470
‫- هل أنت محقق محلي؟
‫- أجل، سيدتي

160
00:15:55,680 --> 00:15:59,260
‫أيمكنني طرح بعض الأسئلة؟
‫سيتساءل الفتية

161
00:15:59,350 --> 00:16:02,310
‫- وأريد أن أكون صريحة معهم...
‫- أجل، تفضلي

162
00:16:02,890 --> 00:16:06,770
‫هلّا تخبرني بما يفعله ذلك الرجل وحده

163
00:16:06,810 --> 00:16:10,060
‫إنه مستشار خاص
‫يعمل لدى المباحث الفيدرالية

164
00:17:25,020 --> 00:17:29,980
‫لا أربط ذراعيه أو ساقيه
‫فيما أدفنه في قبر سطحي

165
00:17:35,750 --> 00:17:37,200
‫إنه حي

166
00:17:37,580 --> 00:17:39,790
‫لكنه لن يكون واعياً ثانية

167
00:17:48,760 --> 00:17:50,550
‫ولن يعرف أنه يحتضر

168
00:17:52,890 --> 00:17:54,470
‫لا داعٍ لذلك

169
00:17:57,680 --> 00:17:59,430
‫هذه طريقتي

170
00:18:09,700 --> 00:18:12,450
‫- أظن أن عائلتك ستغادر
‫- جئنا بسيارتين منفصلتين

171
00:18:23,750 --> 00:18:25,210
‫لا تلمسه

172
00:18:33,640 --> 00:18:35,510
‫لعل الوقت مبكر عليها

173
00:18:37,970 --> 00:18:40,930
‫ما الذي رأيته في الميدان؟

174
00:18:43,900 --> 00:18:46,900
‫- (هوبز)
‫- عملية ربط؟

175
00:18:47,110 --> 00:18:51,480
‫كلا، هلوسة
‫رأيته يرقد في قبر أحدهم

176
00:18:53,030 --> 00:18:55,530
‫- هل أخبرت (جاك) بما رأيته؟
‫- كلا

177
00:18:58,160 --> 00:19:01,040
‫التوتر هو السبب، لا داعٍ للإبلاغ

178
00:19:01,120 --> 00:19:06,460
‫استبدلت بضحية قاتل آخر
‫ما قد يُعتبر جدلًا ضحيتك

179
00:19:07,420 --> 00:19:10,000
‫لا أعتبر (هوبز) ضحيتي

180
00:19:11,090 --> 00:19:12,630
‫ماذا تعتبره؟

181
00:19:14,510 --> 00:19:15,970
‫ميتاً

182
00:19:18,640 --> 00:19:24,020
‫أيصعب تخيل الإثارة التي تغمر أحدهم
‫أثناء القتل بعدما قتلت شخصاً؟

183
00:19:38,910 --> 00:19:42,740
‫الذراعان، لِمَ تركهما مكشوفان؟

184
00:19:43,000 --> 00:19:46,040
‫حتى يمسك بيدهم؟
‫ليشعر بأرواحهم تخرج من أجسادهم؟

185
00:19:46,130 --> 00:19:50,630
‫لا، هذا لا ينطبق على شخص
‫تأني أثناء دفن ضحاياه بصف منتظم

186
00:19:50,710 --> 00:19:53,090
‫إنه عملي أكثر

187
00:19:53,510 --> 00:19:57,050
‫- كان يزرعهم
‫- كان يبقيهم أحياء ويطعمهم وريدياً

188
00:19:57,140 --> 00:19:59,640
‫لكن محصول مُزارعك مات
‫باستثناء الناجي الوحيد

189
00:19:59,720 --> 00:20:03,970
‫والذي لم يمت في طريقه للمستشفي
‫لكنهم لَم يكونوا محصولًا، بل سماد

190
00:20:04,020 --> 00:20:06,180
‫كانت الجـثث مغطاة بالفطر

191
00:20:06,900 --> 00:20:11,770
‫تعكس بنية الفطر طبيعة دماغ الإنسان
‫إنه شبكة صلات معقدة

192
00:20:12,860 --> 00:20:18,360
‫لعله معجب بقدرتهم على التواصل
‫بعكس قدرة الدماغ البشري

193
00:20:18,410 --> 00:20:19,860
‫دماغك يستطيع التواصل

194
00:20:20,490 --> 00:20:21,950
‫أجل

195
00:20:22,370 --> 00:20:24,450
‫أجل، لكن ليس جسدياً

196
00:20:26,210 --> 00:20:28,250
‫أهذا ما يبحث عنه مزارعك؟

197
00:20:29,420 --> 00:20:31,000
‫صلة ما؟

198
00:20:34,720 --> 00:20:36,170
‫"أمسية طيبة، (ويل)"

199
00:20:44,790 --> 00:20:46,750
‫-آنسة (كيمبل)؟ مساء الخير
‫- نعم

200
00:20:46,880 --> 00:20:48,330
‫تفضلي بالدخول

201
00:21:01,390 --> 00:21:04,560
‫لَم أراجع طبيباً نفسياً قطّ

202
00:21:04,770 --> 00:21:08,650
‫ولسوء الحظ أنني ضليعة

203
00:21:08,770 --> 00:21:11,940
‫لذا، أنت من بين 3 أطباء أقابلهم

204
00:21:12,650 --> 00:21:14,530
‫إنها بالأحرى عملية مقارنة

205
00:21:14,820 --> 00:21:17,110
‫أنا أعشق عمليات المقارنة

206
00:21:17,240 --> 00:21:19,700
‫مهم أن تجدي شخصاً ترتاحين معه

207
00:21:19,870 --> 00:21:22,280
‫يمكنني تخيلك كطبيبي النفسي

208
00:21:22,660 --> 00:21:24,120
‫وهذا شيء جيد

209
00:21:24,750 --> 00:21:28,500
‫إذا لَم أستطع البوح بمشاعري
‫فستكون مشكلة

210
00:21:29,040 --> 00:21:30,580
‫هلّا أسأل لم جئت الآن

211
00:21:31,880 --> 00:21:35,420
‫- أتمانع إن سألتك بضعة أسئلة أولًا؟
‫- بالطبع لا

212
00:21:36,640 --> 00:21:39,970
‫أعجبني كثيراً
‫ما كتبته عن الاستبعاد الاجتماعي

213
00:21:40,140 --> 00:21:43,850
‫- وبما أنني هنا، أتساءل...
‫- هل أنت(فريدي لاوندز)؟

214
00:21:48,440 --> 00:21:51,440
‫هذا تصرف غير أخلاقي
‫حتى لصحافية بصحف صفراء

215
00:21:51,980 --> 00:21:56,110
‫أنا... إني محرجة جداً

216
00:21:58,770 --> 00:22:00,850
‫سأطلب حقيبتك للأسف

217
00:22:01,640 --> 00:22:03,980
‫- ماذا؟
‫- حقيبتك

218
00:22:04,940 --> 00:22:06,440
‫أعطيني إياها رجاءً

219
00:22:08,480 --> 00:22:10,440
‫لا أريد أخذها منك

220
00:22:13,450 --> 00:22:14,900
‫شكراً

221
00:22:17,990 --> 00:22:20,870
‫كنت أسجل حوارنا

222
00:22:20,950 --> 00:22:22,950
‫حواري أنا وأنت؟

223
00:22:23,250 --> 00:22:24,710
‫أجل

224
00:22:24,750 --> 00:22:26,370
‫ألَم تسجلي حواراً آخر؟

225
00:22:27,540 --> 00:22:29,000
‫كلا

226
00:22:30,130 --> 00:22:33,050
‫صممتِ كثيراً على موعد جلستك

227
00:22:33,180 --> 00:22:35,300
‫كيف عرفت متى سيكون (ويل غراهام) هنا؟

228
00:22:35,470 --> 00:22:37,720
‫لعلي سجلت جلستك مع (ويل غراهام) أيضاً

229
00:22:37,760 --> 00:22:40,220
‫لَم تجيبي على السؤال، كيف عرفت؟

230
00:22:41,310 --> 00:22:43,220
‫لا يمكنني الإجابة

231
00:22:45,850 --> 00:22:47,390
‫تعالي، اجلسي بجانبي

232
00:22:54,860 --> 00:22:57,070
‫امسحي الحوارات التي سجلتها

233
00:22:57,520 --> 00:23:00,640
‫السرية بين الطبيب والمريض لها طرفين

234
00:23:02,480 --> 00:23:03,980
‫امسحيها من فضلك

235
00:23:12,240 --> 00:23:14,660
‫تصرفت بوقاحة كبيرة، آنسة (لاوندز)

236
00:23:18,790 --> 00:23:20,580
‫كيف سنحل هذا؟

237
00:23:27,170 --> 00:23:30,550
‫لحم خاصرة
‫مع صلصة (كمبرلاند) من الفاكهة الحمراء

238
00:23:31,380 --> 00:23:34,380
‫- ما نوع لحم الخاصرة؟
‫- خنزير

239
00:23:34,600 --> 00:23:39,720
‫رائع، لا يتسني لي كثيراً
‫تناول وجبات منزلية

240
00:23:39,770 --> 00:23:41,680
‫فأنا وزوجتي نعمل

241
00:23:41,810 --> 00:23:47,400
‫ورغم أنني حاولت
‫لكني تزوجت بشبيهة أمي بالنهاية

242
00:23:48,900 --> 00:23:51,650
‫- ألَم تكن والدتك تطهو؟
‫- بلى، بلى

243
00:23:52,320 --> 00:23:53,990
‫لكن ليتها لَم تكن تطهو

244
00:23:54,870 --> 00:23:58,490
‫كانت تعدّ وجبة تسميها"معكرونة شرقية"

245
00:23:58,580 --> 00:24:02,620
‫تتكون من معكرونة وصلصة الصويا
‫ومكعبات مرق اللحم ولحم معلب

246
00:24:02,870 --> 00:24:05,540
‫كنت نحيلاً جداً في صغري

247
00:24:06,000 --> 00:24:07,830
‫أحضر زوجتك المرة القادمة

248
00:24:08,170 --> 00:24:10,790
‫- أودّ استضافتكما على العشاء
‫- شكراً

249
00:24:14,010 --> 00:24:18,970
‫لذيذ
‫إذن، لِمَ تظن أن (ويل غراهام) عاد لرؤيتك؟

250
00:24:19,010 --> 00:24:23,640
‫إنه يدرك مدى أهمية اتزانه
‫إن كان سيدعمك بالميدان

251
00:24:23,730 --> 00:24:27,770
‫أعتقد أن (ويل غراهام)
‫يفهم ما يدور في عقله تماماً

252
00:24:27,820 --> 00:24:30,110
‫ولهذا لا يريد أن يقترب منه أحد

253
00:24:30,230 --> 00:24:33,190
‫ألست معتاداً على فرس جريح في إسطبلك؟

254
00:24:33,990 --> 00:24:38,110
‫- أتظن أن (ويل غراهام) فرس جريح؟
‫- أظنك تعتبر (ويل) فرساً جريحاً

255
00:24:38,870 --> 00:24:40,530
‫هل سبق وفقدت فرساً، (جاك)؟

256
00:24:42,040 --> 00:24:46,660
‫إن كان سؤالك ما إذا كنت فقدت شخصاً
‫بالميدان، فالجواب هو نعم، لماذا؟

257
00:24:46,790 --> 00:24:49,000
‫لأفهم سبب رقتك مع (ويل)

258
00:24:49,130 --> 00:24:53,050
‫هل لأنك لا تثق به
‫أم لخشيتك من فقدان فرسآخر؟

259
00:24:54,720 --> 00:24:56,670
‫خضعتُ لتقييم نفسي

260
00:24:58,600 --> 00:25:00,050
‫لكن ليس على يدي

261
00:25:00,180 --> 00:25:02,970
‫أخبرتني عن أمك، لِمَ تتوقف هنا؟

262
00:25:06,940 --> 00:25:10,020
‫رائع، حسـناً

263
00:25:18,740 --> 00:25:23,830
‫"وحدة التحليل السلوكي
‫(كوانتيكو، فيرجينيا)"

264
00:25:24,580 --> 00:25:27,870
‫- فيمَ تمّ نقعهم؟
‫- مزيج مركز من الخشب الصلب...

265
00:25:27,960 --> 00:25:29,620
‫وقصاصات صحف وفضلات الخنزير

266
00:25:29,750 --> 00:25:31,830
‫وهذا مثالي لزرع الفطر وفطريات أخرى

267
00:25:31,880 --> 00:25:34,654
‫لكنهم لَم يموتوا بسبب الفطر
‫بل بفشل كلوي

268
00:25:34,660 --> 00:25:36,320
‫أنابيب القسطرة فيها (دكستروز)

269
00:25:36,410 --> 00:25:41,410
‫ربّما استعان بالديلزة أو بمضخة طبية
‫لضخ السوائل بعد انهيار جهازهم الدوراني

270
00:25:41,500 --> 00:25:43,200
‫إجبارهم على تناول ماء محلي بالسكر؟

271
00:25:43,290 --> 00:25:46,120
‫أتعرفون من يحب الماء المحلي بالسكر؟
‫الفطر، إنه يعشقه

272
00:25:46,250 --> 00:25:48,500
‫والمتعافون من إدمان الكحول يشتهون السكر

273
00:25:48,800 --> 00:25:50,960
‫- لا أقصد الإساءة، صديقي
‫- لست أتعافي

274
00:25:51,050 --> 00:25:55,010
‫إذا أطعمت السكر للفطر الذي على جسدك
‫فسينتج الفطر الكحول

275
00:25:55,090 --> 00:25:57,800
‫كأنّهم أصدقاء يساعدون بعضهم

276
00:25:58,220 --> 00:26:01,430
‫ليس مدمني الكحول فقط
‫جهازهم الصماوي ضعيف

277
00:26:03,270 --> 00:26:04,980
‫هل كلهم ماتوا جراء فشل كلوي؟

278
00:26:07,060 --> 00:26:09,440
‫الموت جراء"الحماض الكيتوني السكري"

279
00:26:10,150 --> 00:26:12,980
‫- أتعرفان بأنهم مصابون بالسكري؟
‫- لسنا متأكدين من ذلك

280
00:26:13,070 --> 00:26:16,700
‫لا، كلهم مصابون بالسكري
‫فهو يحفز غيبوبة ويدفنهم

281
00:26:16,780 --> 00:26:18,950
‫كيف يحفز حدوث غيبوبة سكري؟

282
00:26:19,030 --> 00:26:23,370
‫بتغيير أدويتهم، هو طبيب
‫أو صيدلاني أو يعمل بالقطاع الطبي

283
00:26:23,460 --> 00:26:28,460
‫يدفنهم ويطعمهم السكر لإبقائهم أحياء
‫ريثما يمتص جهازهم الدوراني السكر

284
00:26:28,500 --> 00:26:32,500
‫- حتى يطعم الفطر!
‫- لقد أخرجنا حديقة فطره

285
00:26:32,720 --> 00:26:34,510
‫أجل، وسيودّ زرع حديقة جديدة

286
00:26:45,060 --> 00:26:47,640
‫أريد أخذ وصفة باسم (غريتشن سبيك)

287
00:26:47,730 --> 00:26:49,560
‫(غريتشن سبيك)

288
00:26:49,610 --> 00:26:52,550
‫- (هورويتز)
‫- بل (سبيك)، نحن مطلقان

289
00:26:52,550 --> 00:26:54,430
‫ألغيت الكنية المركبة واحتفظت بالخاتم

290
00:26:55,050 --> 00:26:56,760
‫- (أنسولين)
‫- نعم

291
00:27:01,690 --> 00:27:03,560
‫إنها الوصفة الخطأ، فقط...

292
00:27:04,610 --> 00:27:07,400
‫لا، لا بأس، أمهليني لحظة

293
00:27:12,530 --> 00:27:14,820
‫جيد، تفضلي

294
00:27:15,870 --> 00:27:17,570
‫هلّا توقعي هنا من فضلك

295
00:27:22,920 --> 00:27:26,170
‫- أهذا هو عنوانك؟
‫- أجل

296
00:27:27,670 --> 00:27:29,210
‫- شكراً
‫- العفو

297
00:27:38,130 --> 00:27:39,590
‫سيدة (جيمس)

298
00:27:40,380 --> 00:27:42,170
‫هلّا توقعي هنا من فضلك

299
00:27:42,550 --> 00:27:44,010
‫"صيدلية"

300
00:27:48,900 --> 00:27:50,360
‫شكراً

301
00:27:55,230 --> 00:28:00,070
‫عاشر زبونة للصيدلية مصابة بالسكري
‫تختفي بعد أخذ وصفة (أنسولين)

302
00:28:00,200 --> 00:28:02,190
‫وثاني واحدة اختفت من هذا الموقع

303
00:28:02,320 --> 00:28:03,900
‫- والـ8 الآخرون؟
‫- يتوزعون بالمقاطعة

304
00:28:03,990 --> 00:28:05,990
‫وصيدلي واحد يعمل بأنحاء المقاطعة أيضاً

305
00:28:06,040 --> 00:28:08,580
‫- موظف بديل؟
‫- الموظف البديل موجود هنا

306
00:28:08,700 --> 00:28:10,660
‫ولا يزال في مركز عمله

307
00:28:15,840 --> 00:28:20,590
‫رجاءً أوقفوا عملكم وارفعوا أيديكم عالياً

308
00:28:21,800 --> 00:28:25,430
‫أنا العميل (جاك كروفورد)
‫من منكم (إلدون ستاميتز)؟

309
00:28:26,470 --> 00:28:28,970
‫كان (إلدون) هنا للتو، قبل قليل

310
00:28:29,560 --> 00:28:31,430
‫ألا تزال سيارته بموقف السيارات؟

311
00:28:33,900 --> 00:28:35,390
‫سيارته!

312
00:28:35,440 --> 00:28:37,520
‫"صيدلية"

313
00:28:37,780 --> 00:28:39,230
‫أعطني هراوتك

314
00:28:58,800 --> 00:29:00,250
‫هي حية

315
00:29:03,050 --> 00:29:04,840
‫أين خبراء طب الطوارئ؟

316
00:29:09,390 --> 00:29:10,850
‫حسـناً

317
00:29:11,930 --> 00:29:16,980
‫حسـناً، نعرف اسمه وعنوانه ولدينا سيارته

318
00:29:17,190 --> 00:29:20,440
‫(جاك)، تفقدنا تاريخ تصفح الإنترنت
‫في مركز عمل (ستاميتز)

319
00:29:20,480 --> 00:29:25,070
‫- هل يهمني أن أسمع هذا؟
‫- لا ونعم، لكن على الأغلب لا

320
00:29:29,870 --> 00:29:32,450
‫- (فريدي لاوندز)
‫- موقع"أخبار الجرائم"

321
00:29:32,490 --> 00:29:36,080
‫"لا تعتقل المباحث الفيدرالية
‫المختلين فحسب، بل تستعين بهم"

322
00:29:36,160 --> 00:29:40,500
‫"عبر تقديم أجور وميزات منافسة
‫للاستعانة بمخـتل..."

323
00:29:40,840 --> 00:29:42,290
‫تابعي

324
00:29:43,960 --> 00:29:45,960
‫- إنها تتحدث عن (ويل)
‫- تابعي

325
00:29:46,550 --> 00:29:50,050
‫"الاستعانة بمخـتل للإمساك..."
‫إنها تذكر تفاصيل كثيرة

326
00:29:50,180 --> 00:29:51,930
‫اللعنة!

327
00:30:03,360 --> 00:30:05,520
‫"إمساكهم يتطلب واحداً منهم"

328
00:30:09,780 --> 00:30:11,950
‫أنت مشاكسة، آنسة (لاوندز)

329
00:30:18,080 --> 00:30:19,540
‫من الطارق؟

330
00:30:23,630 --> 00:30:25,080
‫من الطارق؟

331
00:30:40,270 --> 00:30:41,730
‫الوضع آمن

332
00:30:44,900 --> 00:30:49,020
‫أقدّر هذه الموكب عميل (كروفورد)
‫لكن لا يمكنك اعتقالي على مقالتي

333
00:30:49,110 --> 00:30:51,610
‫دخلت مسرح جريمة فيدرالي بدون تصريح

334
00:30:51,620 --> 00:30:54,660
‫- كنت برفقة محقق
‫- بادعاء هوية زائفة!

335
00:30:54,700 --> 00:30:56,620
‫هذا مفيد مثل التصريح

336
00:30:56,750 --> 00:31:01,080
‫- كذبت على ضابط شرطة
‫- لا يمكن اعتقالي بسبب كذبي

337
00:31:06,800 --> 00:31:09,670
‫هل حصلت على كل تلك المعلومات
‫من محقق محلي؟

338
00:31:13,390 --> 00:31:15,600
‫صديقك (غراهام) محور أحاديث كثيرة

339
00:31:15,890 --> 00:31:18,560
‫ناهيك عن المنافسة للإمساك بالمجرم

340
00:31:18,980 --> 00:31:23,190
‫وربّما توفرت معلومات لدى شرطي محلي
‫أراد إغاظة المباحث الفيدرالية

341
00:31:23,230 --> 00:31:25,480
‫- وواضح بأن هذا ما حدث
‫- بالتأكيد

342
00:31:25,610 --> 00:31:31,150
‫توقيت مقالتك السييء سمح بهروب قاتل

343
00:31:34,660 --> 00:31:36,200
‫كنت في (مينيسوتا)

344
00:31:37,330 --> 00:31:40,620
‫كنت في عش الدقنوش، أتعرفين كيف عرفت؟

345
00:31:41,090 --> 00:31:44,300
‫لأنك تركت شعرة كهذه خلفك
‫لوثت مسرح الجريمة

346
00:31:44,470 --> 00:31:46,880
‫مثلما تلوثين مسارح الجرائم أينما ذهبت

347
00:31:46,970 --> 00:31:51,510
‫هذه إعاقة للعدالة
‫ويمكنني اتهامك بإعاقة العدالة

348
00:31:54,640 --> 00:31:56,350
‫ليتك لا تفعل هذا

349
00:31:56,440 --> 00:31:59,980
‫لا تكتبي كلمة عن (ويل غراهام)
‫ولن أضطر إلى ذلك

350
00:32:10,120 --> 00:32:11,910
‫لقد استغليتني

351
00:32:18,590 --> 00:32:25,460
‫"(بالتيمور، ميريلاند)"

352
00:33:20,440 --> 00:33:23,190
‫"تحدث هو والجدة عن أيام الرخاء"

353
00:33:23,570 --> 00:33:29,200
‫"وقالت العجوز إنها تعتبر (أوروبا)
‫الملومة على الوضع الحالي"

354
00:33:29,580 --> 00:33:31,240
‫-"قالت..."
‫- ماذا تقرئين؟

355
00:33:37,340 --> 00:33:39,000
‫(فلانري أوكونور)

356
00:33:40,250 --> 00:33:43,420
‫كنت مهووسة بها عندما كنت بسنّ (أبيغيل)
‫وحاولت تربية الطواويس

357
00:33:43,470 --> 00:33:46,470
‫لأنها ربت طواويس، لكن...

358
00:33:47,140 --> 00:33:49,550
‫كانت طيوراً غبية جداً

359
00:33:51,640 --> 00:33:53,260
‫لعلك تقرئين لقاتلة

360
00:33:53,390 --> 00:33:56,430
‫الشخص بريء حتى تثبت إدانته، إلى آخره

361
00:33:58,560 --> 00:34:03,770
‫كنت سأتكلم عن موضوع مقالة
‫"إمساكهم يتطلب واحداً منهم"

362
00:34:04,650 --> 00:34:06,110
‫ذلك الموضوع

363
00:34:08,320 --> 00:34:09,950
‫هل أرسلك (جاك)؟

364
00:34:10,160 --> 00:34:11,700
‫لا، جئت بنفسي

365
00:34:15,120 --> 00:34:18,710
‫لا أظن أنه سبق وأن كنا بغرفة وحدنا

366
00:34:20,340 --> 00:34:22,590
‫لَم ألحظ ذلك، حقاً؟

367
00:34:23,340 --> 00:34:26,300
‫لكننا لسنا فعلياً وحدنا الآن

368
00:34:26,630 --> 00:34:29,090
‫أجل، لنعد إلى...

369
00:34:29,930 --> 00:34:33,760
‫-"سذاجة (جاك كروفورد) في الجرائم"
‫- هذا تصوير قوي

370
00:34:34,520 --> 00:34:36,680
‫لن أناقش الموضوع إذا كنت لا تريد

371
00:34:36,730 --> 00:34:41,770
‫لا، لا، يمكننا مناقشته
‫أو عدم مناقشته، كما تشائين

372
00:34:46,280 --> 00:34:49,700
‫في الحقيقة
‫كنت مستمتعاً بسماعك وأنت تقرئين

373
00:34:53,330 --> 00:34:56,700
‫(أبيغيل هوبز) هي قضية ناجحة بالنسبة إليك

374
00:35:02,590 --> 00:35:04,420
‫لا تبدو كقضية ناجحة

375
00:35:06,800 --> 00:35:10,180
‫لا تشفق على نفسك
‫لإنقاذك حياة هذه الفتاة

376
00:35:10,310 --> 00:35:11,760
‫لست أفعل

377
00:35:12,270 --> 00:35:16,520
‫لست أشفق على نفسي مطلقاً، بل أشعر...

378
00:35:18,860 --> 00:35:22,110
‫أنا... أشعر...

379
00:35:26,240 --> 00:35:27,700
‫أشعر بالراحة

380
00:36:08,120 --> 00:36:10,870
‫لا أعرف كيف حصلت
‫على نصف تلك المعلومات، لَم تكن منّي

381
00:36:10,910 --> 00:36:12,950
‫لعلي توصلت إلى استنتاجات

382
00:36:13,290 --> 00:36:15,870
‫يخالونني أخبرتك بكل ذلك

383
00:36:16,080 --> 00:36:20,670
‫- شاهدوك وأنت تكلمني
‫- ويلومونني أيضاً على هروب (ستاميتز)

384
00:36:21,010 --> 00:36:25,260
‫-آسفة على تسببي بطردك
‫- لَم أطرد، أوقفوني عن العمل

385
00:36:25,340 --> 00:36:28,130
‫سيطردونك، سيحرص (جاك كروفورد) على ذلك

386
00:36:28,300 --> 00:36:29,760
‫أنت...

387
00:36:30,430 --> 00:36:33,100
‫أنت اقتحمت عش الدقنوش
‫وحملوني المسؤولية

388
00:36:33,270 --> 00:36:37,310
‫سأساعدك على إيجاد عمل
‫خارج سلك الشرطة إذا أردت ذلك

389
00:36:37,980 --> 00:36:40,270
‫لدي علاقات في قطاع الأمن الخاص

390
00:36:41,990 --> 00:36:46,030
‫- لست أول شرطي تتسببين بطرده
‫- أؤكد لك بأن الراتب أفضل

391
00:36:46,530 --> 00:36:48,740
‫ستشكرني في المستقبل

392
00:36:52,250 --> 00:36:56,200
‫قرأت مقالتك، حدثيني عن (ويل غراهام)

393
00:37:09,360 --> 00:37:10,820
‫(جاك)

394
00:37:12,030 --> 00:37:13,490
‫آنسة (لاوندز)؟

395
00:37:14,440 --> 00:37:17,350
‫انتظري جانباً أيتها الشرطية
‫آنسة (لاوندز)، هل أنت بخير؟

396
00:37:19,670 --> 00:37:22,000
‫- أين (ويل غراهام)؟
‫- رأى الجريمة شاهد عيان

397
00:37:22,040 --> 00:37:24,880
‫- ولا نحتاج (ويل غراهام)
‫- ليس هذا سبب سؤالي

398
00:37:26,340 --> 00:37:28,380
‫- فليستدع أحد (ويل غراهام)
‫- حاضر سيدي

399
00:37:28,470 --> 00:37:30,550
‫- هل الأمر يتعلق بـ(ويل)؟
‫- لقد تحدث...

400
00:37:30,800 --> 00:37:33,260
‫عن الصفات المشتركة بين البشر والفطر

401
00:37:33,430 --> 00:37:35,800
‫- (ستاميتز)؟
‫- أفكار تنتقل من عقل لآخر

402
00:37:35,890 --> 00:37:38,890
‫- وتتغير وتتطور
‫- ماذا يريد من (ويل غراهام)؟

403
00:37:38,980 --> 00:37:40,930
‫يريد شخصاً يفهمه

404
00:37:42,560 --> 00:37:45,310
‫كان (غراهام) محقاً
‫(ستاميتز) يبحث عن صلات

405
00:37:45,900 --> 00:37:47,360
‫بمَ أخبرته؟

406
00:37:49,200 --> 00:37:54,410
‫عليّ معرفة ماذا أخبرت
‫(إلدون ستاميتز) عن (ويل غراهام)

407
00:37:54,490 --> 00:37:58,830
‫- أخبرته عن ابنة آل (هوبز)
‫- بمَ أخبرته؟

408
00:37:59,540 --> 00:38:01,000
‫كل شيء

409
00:38:01,040 --> 00:38:04,460
‫يريد مساعدة (ويل غراهام)
‫على التواصل مع (أبيغيل هوبز)

410
00:38:04,750 --> 00:38:06,380
‫سيقوم بدفنها

411
00:38:08,240 --> 00:38:09,700
‫آسف

412
00:38:21,040 --> 00:38:23,460
‫"للموظفين فقط"

413
00:38:36,480 --> 00:38:38,350
‫- ألو؟
‫-"(ويل)، معك (جاك)، أنت بالمستشفي؟"

414
00:38:38,390 --> 00:38:40,890
‫- أجل
‫-"(ستاميتز) يعرف عن (أبيغيل)"

415
00:39:02,420 --> 00:39:05,670
‫أين هي؟ (أبيغيل هوبز)
‫التي بغرفة 408، أين هي؟

416
00:39:05,760 --> 00:39:08,460
‫- أخذوها لإجراء فحوصات
‫- من أخذها؟ من أخذها؟

417
00:39:08,460 --> 00:39:09,910
‫لا أعرف

418
00:39:44,370 --> 00:39:46,030
‫ماذا كنت ستفعل بها؟

419
00:39:46,750 --> 00:39:51,050
‫كلنا تطورنا من الغزل الفطري
‫وأردت تعريفها على الفكرة ثانية

420
00:39:51,130 --> 00:39:52,920
‫عبر دفنها وهي حية؟

421
00:39:53,550 --> 00:39:56,840
‫- قالت الصحفية إنك فهمتني
‫- غير صحيح

422
00:39:58,210 --> 00:40:01,170
‫كنت لتفهمني، كنت لتفهمني

423
00:40:02,500 --> 00:40:06,840
‫إذا مشيت بحقل فيه غزل فطري
‫فستعرف أنك هناك، ستعرف أنك هناك

424
00:40:07,720 --> 00:40:11,300
‫"تحاول الأبواغ الوصول إليك
‫عندما تمشي بجانبها"

425
00:40:14,100 --> 00:40:16,970
‫أعلم من تحاول التواصل معه، أنا أعلم

426
00:40:17,440 --> 00:40:18,930
‫إنها (أبيغيل هوبز)

427
00:40:19,440 --> 00:40:21,310
‫وكان عليك أن تدعني أزرعها

428
00:40:21,940 --> 00:40:27,440
‫كنت لتجدها بحقل
‫وكانت لتتمكن أخيراً من التواصل معك

429
00:40:31,980 --> 00:40:36,060
‫"عندما أطلقت النار
‫على (إلدون ستاميتز)، من الذي رأيته؟"

430
00:40:37,610 --> 00:40:39,190
‫لَم أرَ (هوبز)

431
00:40:40,480 --> 00:40:43,400
‫إذن، ليس شبح (هوبز) الذي يطاردك، صحيح؟

432
00:40:45,110 --> 00:40:49,530
‫بل حتمية وجود رجل شرير جداً
‫أشعرك قتله بالراحة

433
00:40:50,330 --> 00:40:52,490
‫كان قتل (هوبز) عادلًا

434
00:40:54,620 --> 00:40:56,080
‫ولهذا أنت هنا

435
00:40:57,040 --> 00:41:01,290
‫لتثبت بأنك استمتعت بإنقاذ (أبيغيل)
‫وليس بقتل والدها

436
00:41:01,460 --> 00:41:05,380
‫لَم أشعر بمتعة
‫عندما أطلقت النار على (إلدون ستاميتز)

437
00:41:06,220 --> 00:41:08,220
‫لَم تقتل (إلدون ستاميتز)

438
00:41:12,890 --> 00:41:14,350
‫فكرت في الأمر

439
00:41:16,190 --> 00:41:20,480
‫ولا زلت غير متأكد
‫من طبيعة نيتي عندما أطلقت النار

440
00:41:21,820 --> 00:41:25,980
‫لو كنت تنوي قتله
‫فذلك لأنك تفهم طبيعة أفعاله

441
00:41:27,110 --> 00:41:28,990
‫للأمر ناحية جميلة

442
00:41:30,740 --> 00:41:32,870
‫تسمية شيء لا يصح ذكره

443
00:41:34,700 --> 00:41:37,870
‫كان علي مواصلة
‫إصلاح محركات القوارب في (لويزيانا)

444
00:41:38,670 --> 00:41:43,330
‫محرك القارب آلة
‫وهي مشكلة يمكن توقعها ويسهل حلها

445
00:41:43,590 --> 00:41:46,340
‫وإذا أخفقت، فهنالك مجداف
‫أين كان مجدافك بالنسبة لـ(هوبز)؟

446
00:41:46,420 --> 00:41:49,340
‫- يفترض أن تكون مجدافي
‫- أنا فعلًا كذلك

447
00:41:50,850 --> 00:41:53,800
‫لَم يشعرك قتل (هوبز) بالإحباط، صحيح؟

448
00:41:57,310 --> 00:42:01,020
‫هل استأت للغاية
‫لأنك استمتعت بقتله كثيراً؟

449
00:42:03,900 --> 00:42:05,900
‫استمتعت بقتل (هوبز)

450
00:42:10,320 --> 00:42:12,530
‫لا بدّ أن القدر يستمتع بالقتل أيضاً

451
00:42:13,120 --> 00:42:14,780
‫فهو يفعل هذا دائماً

452
00:42:15,660 --> 00:42:17,870
‫ألسنا مخلوقين على هيأته؟

453
00:42:18,250 --> 00:42:20,290
‫هذا يعتمد على من تسأله

454
00:42:22,090 --> 00:42:23,580
‫القدر رائع

455
00:42:24,420 --> 00:42:28,630
‫أسقط سقف معبد فوق 34 من العباد
‫مساء الثلاثاء الماضي بـ(تكساس)

456
00:42:28,720 --> 00:42:32,090
‫- فيما كانوا يرنمون له
‫- وهل استمتع القدر بذلك؟

457
00:42:34,910 --> 00:42:36,450
‫لقد شعر بالقوة
