1
00:00:22,840 --> 00:00:26,130
‫-"في الحلقات السابقة..."
‫- هلّا تخبرني ماذا يفعل ذلك الرجل؟

2
00:00:26,160 --> 00:00:28,430
‫إنّه مستشار خاص للمباحث الفيدرالية

3
00:00:28,450 --> 00:00:31,930
‫طلبتُ منك الاقتراب مِن قضية (هوبس)
‫أريد أن أعرف أنك لم تقترب كثيراً

4
00:00:32,450 --> 00:00:35,140
‫ما تحتاج إليه هو طريقة للخروج
‫مِن الأماكن المظلمة حين يرسلك إليها (جاك)

5
00:00:35,170 --> 00:00:38,520
‫حين أرسلني إلى مكان مظلم
‫في المرّة الماضية، أحضرتُ معي شيئاً

6
00:00:38,540 --> 00:00:40,230
‫ابنة بديلة؟

7
00:00:40,590 --> 00:00:44,610
‫- هل (أبيغيل هوبس) مشتبه بها؟
‫- قد تكون الطُعم المثاليّ، أليس كذلك؟

8
00:00:45,470 --> 00:00:48,400
‫لحظة واحدة، أبي، مكالمة لك

9
00:00:49,970 --> 00:00:52,240
‫- ألو
‫- إنّهم يعرفون

10
00:01:24,970 --> 00:01:28,490
‫بهدوء يا (أبيغيل)
‫كوني صبورة، وانتظري اللحظة المناسبة

11
00:02:11,300 --> 00:02:14,160
‫مستعدة؟ هيّا، 3، 2، 1، هيّا

12
00:02:17,890 --> 00:02:22,210
‫- كانت جميلة جداً
‫- إنّها جميلة فعلًا

13
00:02:23,110 --> 00:02:26,290
‫أليست الغزلان مخلوقات معقّدة عاطفية؟

14
00:02:26,680 --> 00:02:28,150
‫بلى

15
00:02:29,640 --> 00:02:32,870
‫قرأتُ أنّها تعادل إنساناً
‫في الرابعة مِن عمره

16
00:02:33,390 --> 00:02:35,450
‫إنّها أذكى مِن طفل في الرابعة

17
00:02:36,520 --> 00:02:38,960
‫إنّها تهتم ببعضها البعض

18
00:02:39,860 --> 00:02:41,790
‫وتهتم ببيئتها

19
00:02:42,730 --> 00:02:46,170
‫تدوس بخفة عبر الأدغال
‫لأنّها لا تريد إيذاء النباتات

20
00:02:47,990 --> 00:02:49,880
‫إنّها تشبهنا كثيراً

21
00:02:50,280 --> 00:02:52,510
‫وسنكرّم كلّ جزء منها

22
00:02:53,200 --> 00:02:56,260
‫جلدها سيصبح سجادة جميلة

23
00:02:56,460 --> 00:02:59,020
‫يمكننا نحت عظام سيقانها إلى سكاكين

24
00:02:59,040 --> 00:03:01,270
‫لن يضيع شيء منها هدراً

25
00:03:08,510 --> 00:03:12,070
‫كما قلنا، ابدئي بعظم الصدر

26
00:03:12,140 --> 00:03:14,160
‫أبقي النصل موجهاً إلى الأعلي

27
00:03:14,270 --> 00:03:17,830
‫إن أصبتِ أعضاءها، فستفسدين اللحم

28
00:03:23,480 --> 00:03:26,340
‫لا أدري كيف سيكون شعوري حيال أكلها
‫بعد هذا كلّه

29
00:03:33,160 --> 00:03:35,550
‫أكلها تكريم لها

30
00:03:36,250 --> 00:03:38,680
‫وإلّا، فهذا مجرّد...

31
00:03:39,790 --> 00:03:41,270
‫قتل

32
00:03:47,470 --> 00:03:48,940
‫حسـناً

33
00:03:49,090 --> 00:03:51,450
‫بهدوء، خذي نفساً عميقاً

34
00:04:04,070 --> 00:04:05,540
‫جيد

35
00:04:57,620 --> 00:05:02,930
‫"(وولف تارب، فيرجينيا)"

36
00:05:08,600 --> 00:05:10,200
‫صباح الخير

37
00:05:13,310 --> 00:05:15,660
‫- لَم أسمع صوت سيارتك
‫- بفضل السيارة المهجّنة

38
00:05:15,730 --> 00:05:17,210
‫سيارة مثالية لتعقب الآخرين

39
00:05:19,440 --> 00:05:22,080
‫- عليّ الذهاب لارتداء ملابسي
‫- لديّ إخوة

40
00:05:22,110 --> 00:05:26,800
‫سأضع رداءً على أيّ حال
‫أتريدين قهوة؟ وقبل ذلك، لِمَ جئتِ إلى هنا؟

41
00:05:26,820 --> 00:05:29,510
‫نعم، وجئتُ لأنّ (أبيغيل هوبس) استيقظت

42
00:05:33,290 --> 00:05:35,220
‫تعرفين كيف تؤجلين الأخبار المهمة

43
00:05:35,790 --> 00:05:38,980
‫- أتريدني أن أحضر لك كوب قهوة؟
‫- لا، أريد إحضار معطفي

44
00:05:39,420 --> 00:05:41,310
‫فلنتناول فنجاناً مِن القهوة

45
00:05:56,020 --> 00:05:59,620
‫- هل سيستمرّ في الاتصال؟
‫- يريدك (جاك) أن تذهب لرؤيتها

46
00:05:59,940 --> 00:06:01,420
‫وأنت لا تريدين ذلك؟

47
00:06:02,900 --> 00:06:04,590
‫أريدك أن تفعل في النهاية

48
00:06:04,610 --> 00:06:08,090
‫يعتقد (جاك) أنّ (أبيغيل)
‫كانت شريكة في جرائم والدها

49
00:06:08,700 --> 00:06:13,550
‫لا أريد التدخّل بينك وبين (جاك)
‫ولكن إن استطعتُ مساعدتك بكوني وسيطاً...

50
00:06:13,580 --> 00:06:16,310
‫تعجبينني كوسيط

51
00:06:16,580 --> 00:06:20,310
‫تعجبني أيضاً حقيقة
‫أنّك تزعجين (جاك)

52
00:06:20,330 --> 00:06:25,150
‫وهو يحترمك كثيراً
‫ولا يمكنه الصراخ عليك مهما رغب بذلك

53
00:06:25,380 --> 00:06:27,440
‫وأنا أستغلّ ذلك

54
00:06:31,510 --> 00:06:34,820
‫(أبيغيل هوبس) ليس لديها أحد

55
00:06:38,520 --> 00:06:40,830
‫لا يمكنك أن تكون
‫بديل الجميع بالنسبة إليها

56
00:06:43,480 --> 00:06:48,000
‫حين قلتُ ما كنتٌ سأقوله في مخيلتي
‫بدا مهيناً جداً، لذا سأجد طريقة أخرى لقوله

57
00:06:48,910 --> 00:06:50,970
‫قوليه بالطريقة المهينة

58
00:06:53,530 --> 00:06:56,300
‫تحافظ الكلاب على الوعد
‫الذي يعجز البشر عن الحفاظ عليه

59
00:06:58,290 --> 00:07:00,770
‫لن أؤاوي كلباً ضالًا آخر

60
00:07:00,920 --> 00:07:03,850
‫أوّل شخص تتحدّث إليه (أبيغيل)
‫بشأن ما حدث

61
00:07:03,880 --> 00:07:06,520
‫يجب ألّا يكون ممّن كان حاضراً
‫عند حدوثه

62
00:07:06,550 --> 00:07:08,360
‫وهذا يعني عدم حضور
‫الدكتور (ليكتر) أيضاً

63
00:07:08,380 --> 00:07:10,740
‫نعم، فما بالك بالرجل الذي قتل والدها؟

64
00:07:12,300 --> 00:07:14,490
‫(جاك) مخطئ بشأن (أبيغيل)

65
00:07:14,600 --> 00:07:16,870
‫دعني أتحدّث إليها بطريقتي الخاصة

66
00:07:17,920 --> 00:07:22,020
‫"مصحّة (بورتهيفين) للأمراض العقلية
‫(بولتيمور، ميريلاند)"

67
00:07:34,640 --> 00:07:36,120
‫مرحباً

68
00:07:37,650 --> 00:07:39,580
‫أنا (ألانا بلوم)

69
00:07:40,150 --> 00:07:42,000
‫هل أنت طبيبة؟

70
00:07:42,400 --> 00:07:45,500
‫لستُ طبيبة عادية، بل معالجة نفسية

71
00:07:48,320 --> 00:07:50,630
‫فيم تتخصّصين؟

72
00:07:51,830 --> 00:07:55,560
‫أشياء كثيرة، ومن بينها الصدمات العائلية

73
00:07:59,130 --> 00:08:01,770
‫سألتُ الممرضين إن كان والداي قد توفّيا

74
00:08:01,840 --> 00:08:04,020
‫لكنّهم رفضوا بإخباري

75
00:08:05,340 --> 00:08:07,320
‫قالوا إنّ عليّ انتظارك

76
00:08:09,260 --> 00:08:11,150
‫أنا آسفة لأنّه كان عليك أن تنتظري

77
00:08:14,060 --> 00:08:15,780
‫أعلم أنّهما قد ماتا

78
00:08:20,650 --> 00:08:22,170
‫مَن دفنهما؟

79
00:08:23,610 --> 00:08:25,420
‫لَم يُدفنا

80
00:08:27,030 --> 00:08:32,180
‫- ألا تظنّين أنّه يجب دفنهما؟
‫- أحرقت جثة والدتك وفقاً لوصيّتها

81
00:08:35,950 --> 00:08:37,430
‫وأبي؟

82
00:08:40,290 --> 00:08:42,810
‫حالة والدك أكثر تعقيداً

83
00:08:44,710 --> 00:08:46,400
‫لأنّه كان مجنوناً؟

84
00:08:47,420 --> 00:08:49,360
‫قال الممرضون إنّك لَم تتذكّري

85
00:08:50,180 --> 00:08:52,860
‫أتذكّر، لكنّي لا أريد
‫التحدّث إليهم بشأن هذا

86
00:08:57,310 --> 00:08:59,080
‫أريد بيع المنزل

87
00:08:59,140 --> 00:09:00,950
‫أعتقد أنّه أصبح لي الآن

88
00:09:00,980 --> 00:09:03,460
‫أستطيع استخدام النقود للجامعة
‫ولإيجاد شقة

89
00:09:06,610 --> 00:09:08,090
‫ما هذا كلّه؟

90
00:09:08,860 --> 00:09:10,630
‫أحضرتُ لك ملابس

91
00:09:11,070 --> 00:09:13,090
‫ظننتٌ أنّ التغيير قد يكون مريحاً

92
00:09:13,120 --> 00:09:18,050
‫خمّنتٌ مقاسك، إن لَم يعجبك شيء منها
‫اتركي البطاقات عليها، وسأعيدها

93
00:09:18,330 --> 00:09:20,180
‫وأحضرتُ لك بعض الموسيقى أيضاً

94
00:09:21,000 --> 00:09:23,390
‫- موسيقاك؟
‫- إن لَم يكن فيها ما يعجبك

95
00:09:23,420 --> 00:09:25,600
‫فلديّ مجموعة بطاقات هدايا
‫مِن (آيتونز)

96
00:09:26,240 --> 00:09:30,930
‫لديّ مجموعة بطاقات هدايا
‫فأنا لا أجيد استعمالها

97
00:09:33,370 --> 00:09:36,010
‫- قد يدلّ هذا على شيء في شخصيتك
‫- ربّما

98
00:09:42,800 --> 00:09:45,270
‫"مقرّ وحدة تحليل الشخصيات
‫(كوانتيكو، فيرجينيا)"

99
00:09:45,300 --> 00:09:47,320
‫هناك 7 عائلات تنتظر

100
00:09:47,380 --> 00:09:51,070
‫كلا، اسمحا لي بإعادة صياغة كلامي
‫إنّهم يطالبون باسترداد ما تبقّى مِن بناتهم

101
00:09:51,100 --> 00:09:53,450
‫قد تكون (أبيغيل هوبس) هي الوحيدة
‫التي تعرف الحقيقة

102
00:09:53,470 --> 00:09:55,700
‫لا يمكنك أن تسألها الآن يا (جاك)

103
00:09:56,560 --> 00:10:00,080
‫علينا إيجاد مكان آمن لها أوّلًا
‫وإلّا، فلن تحصل على إجابات

104
00:10:00,100 --> 00:10:05,540
‫أحترم تعاطفك معها يا دكتورة (بلوم)
‫وآمل أن تقدّري عدم تعاطفي معها يوماً ما

105
00:10:05,570 --> 00:10:09,130
‫هل تعتقد حقاً أنّ (أبيغيل هوبس)
‫ساعدت والدها على قتل هؤلاء الفتيات؟

106
00:10:09,200 --> 00:10:11,380
‫أظنّه أحد الاحتمالات
‫وعلينا إيجاد دليل لاستبعاده

107
00:10:11,410 --> 00:10:14,300
‫إن لَم تكن (أبيغيل) قد ساعدت أباها
‫فقد تعرف مَن ساعده

108
00:10:16,450 --> 00:10:18,220
‫كيف كانت حين رأيتها؟

109
00:10:18,920 --> 00:10:22,190
‫- عمليّة بشكل مفاجيء
‫- أكانت عمليّة بشكل مريب؟

110
00:10:22,210 --> 00:10:25,440
‫أعتقد أنّها تستطيع أن تكون عملية
‫بدون أن تكون قاتلة

111
00:10:25,460 --> 00:10:27,230
‫أظنّها تخفي شيئاً

112
00:10:27,260 --> 00:10:30,940
‫- قد تكون مجرّد صدمة
‫- نعم، وقد تكون أكثرِ من ذلك

113
00:10:31,800 --> 00:10:35,910
‫لديها نزعة للتلاعب
‫وقد أخفّت معلومات للحصول على معلومات

114
00:10:36,060 --> 00:10:39,040
‫أظهرت مشاعر فقط بما يكفي
‫لتثبت أنّ لديها مشاعر فقط

115
00:10:39,060 --> 00:10:41,250
‫هل بدأتِ تقدّرين عدم تعاطفي معها؟

116
00:10:41,940 --> 00:10:46,670
‫قلتِ إنّها قد تكون أكثرِ من صدمة
‫لكنّك تشكّكين في مشاركتها والدها جرائمه؟

117
00:10:47,110 --> 00:10:49,710
‫ما أشكّك به هو حالتها الذهنية

118
00:10:50,990 --> 00:10:53,720
‫أريد أن يتحدّث إليها (ويل غراهام)

119
00:10:54,410 --> 00:10:56,430
‫(جاك)، ليس بعد!

120
00:10:57,910 --> 00:11:01,470
‫لستِ المعالجة النفسية لـ(ويل غراهام)
‫يا دكتورة (بلوم)

121
00:11:02,170 --> 00:11:03,730
‫الدكتور (ليكتر) هو معالجه

122
00:11:05,040 --> 00:11:08,560
‫(غاريت جيكوب هوبس)
‫"دقنوش (مينيسوتا)"

123
00:11:09,170 --> 00:11:14,700
‫اختطف وقتل 8 فتيات
‫على امتداد 8 أشهر

124
00:11:16,080 --> 00:11:23,560
‫جميعهن بلون الشعر والعينين وبالعمر
‫والطول والوزن نفسه كابنته (أبيغيل)

125
00:11:24,170 --> 00:11:25,940
‫كانت هناك ضحيّة تاسعة

126
00:11:26,340 --> 00:11:28,650
‫وهي أيضاً تطابق صفات (أبيغيل هوبس)

127
00:11:28,720 --> 00:11:31,320
‫لكنّ (غاريت جيكوب هوبس)
‫لَم يقتلها

128
00:11:34,430 --> 00:11:39,290
‫القاتل الذي فعل ذلك أرادنا
‫أن نعرف أنّه ليس"دقنوش (مينيسوتا)"

129
00:11:41,520 --> 00:11:43,540
‫إنّه أفضل مِن ذلك

130
00:11:48,360 --> 00:11:53,720
‫إنّه مضطرب ذكيّ وساديّ
‫ولن يقتل بهذه الطريقة ثانية أبداً

131
00:11:54,450 --> 00:11:56,220
‫فكيف سنقبض عليه؟

132
00:11:57,160 --> 00:12:01,640
‫- أيعطي محاضرة عن مقلّد (هوبس)؟
‫- نحتاج إلى كلّ مساعدة ممكنة

133
00:12:01,670 --> 00:12:07,070
‫هذا المقلّد يقرأ كثيراً لـ(فريدي لاوندز)

134
00:12:07,090 --> 00:12:09,440
‫وموقع (تاتلكرايم دوت كوم) الإلكتروني

135
00:12:09,630 --> 00:12:12,280
‫كانت لديه معرفة أساسية...

136
00:12:13,010 --> 00:12:17,620
‫عن جرائم قتل (غاريت هوبس)
‫ودوافعه وأساليبه بما يكفي لتقليدها

137
00:12:17,640 --> 00:12:21,750
‫وربّما حتّي لإيصالها لمستوى الفنّ

138
00:12:22,730 --> 00:12:25,250
‫إلى أيّ درجة عرف
‫(غاريت جيكوب هوبس)؟

139
00:12:25,280 --> 00:12:29,800
‫هل كان يقدّره عن بعد
‫أم أنّه شاركه؟

140
00:12:29,820 --> 00:12:33,550
‫هل استطاع الوصول ببراعته
‫إلى حياة (هوبس)؟

141
00:12:33,580 --> 00:12:38,220
‫وهل عرف (هوبس) مقلّده
‫كما عرفه هو؟

142
00:12:42,630 --> 00:12:47,230
‫قبل قيام (غاريت جيكوب هوبس)
‫بقتل زوجته ومحاولته قتل ابنته

143
00:12:47,840 --> 00:12:50,440
‫تلقّي مكالمة لَم يعرف مصدرها

144
00:12:51,340 --> 00:12:55,110
‫أعتقد أنّ المتصل الذي لَم يعرف بعد...

145
00:12:56,640 --> 00:12:58,830
‫هو القاتل المقلّد

146
00:13:04,950 --> 00:13:09,090
‫"مصحّة (بورتهيفين) للأمراض العقلية
‫(بولتيمور، ميريلاند)"

147
00:13:10,350 --> 00:13:15,080
‫إذن، أنت لستِ طبيبة أو ممرضة
‫أو معالجة نفسية؟

148
00:13:15,230 --> 00:13:19,380
‫أنا صحفيّة، وأريد نقل الحقيقة...
‫الحقيقة مِن وجهة نظرك

149
00:13:19,570 --> 00:13:24,010
‫قد يقتضي ذلك بعض الخدع أحياناً
‫ولكن اعلمي أنّي لن أكذب عليك أبداً

150
00:13:24,030 --> 00:13:25,970
‫يبدو هذا كلاماً يقوله شخص كاذب

151
00:13:27,870 --> 00:13:30,850
‫إن أخبرتِني بما تعرفينه
‫فقد أساعدك على ملء الفراغات

152
00:13:32,040 --> 00:13:34,230
‫لِمَ لا تخبريني أنت بما تعرفينه؟

153
00:13:35,590 --> 00:13:37,810
‫كان والدك هو"دقنوش (مينيسوتا)"

154
00:13:38,760 --> 00:13:41,490
‫لَم تكن والدتك أوّل ضحايا والدك

155
00:13:41,890 --> 00:13:43,700
‫لقد قتل 8 فتيات

156
00:13:43,760 --> 00:13:45,820
‫- 8 فتيات كن يبدين...
‫- مثلي تماماً

157
00:13:48,270 --> 00:13:49,740
‫نعم

158
00:13:50,480 --> 00:13:54,160
‫- لِمَ يلقّبونه بـ"الدقنوش"؟
‫- إنّه طائر يعلّق فريسته

159
00:13:54,650 --> 00:13:57,330
‫ويجمع أعضاءها ليأكلها في وقت لاحق

160
00:13:58,780 --> 00:14:00,550
‫كان مريضاً جداً

161
00:14:01,820 --> 00:14:03,920
‫أيعني ذلك أنّي مريضة أيضاً؟

162
00:14:05,410 --> 00:14:07,590
‫ستعانين مع هذا المفهوم

163
00:14:10,040 --> 00:14:13,230
‫والمفاهيم هي أهمّ شيء في حياتك الآن

164
00:14:13,250 --> 00:14:16,980
‫- لا يهمّني رأي أحد
‫- لكنّك ستهتمّين يا (أبيغيل)

165
00:14:17,130 --> 00:14:21,360
‫ما تتذكّرينه، وما تقولينه للجميع
‫سيحدّد مسار بقيّة حياتك

166
00:14:21,880 --> 00:14:23,650
‫دعيني أساعدك

167
00:14:29,980 --> 00:14:31,660
‫كيف أمسكوا به؟

168
00:14:32,810 --> 00:14:36,040
‫رجل اسمه (بيل غراهام)
‫يعمل مع المباحث الفيدرالية

169
00:14:36,060 --> 00:14:37,540
‫لكنّه ليس عميلاً فيدرالياً

170
00:14:37,570 --> 00:14:40,250
‫يقبض على المضطربين عقلياً
‫لأنّه يستطيع التفكير مثلهم

171
00:14:43,070 --> 00:14:44,670
‫لأنّه مجنون فعلًا

172
00:14:47,330 --> 00:14:49,010
‫هلّا تعذرينا مِن فضلك؟

173
00:14:51,750 --> 00:14:53,350
‫أنا العميل الخاص (ويل غراهام)

174
00:14:53,370 --> 00:14:55,600
‫إنّه يعني بـ"العميل الخاص"
‫أنّه ليس عميلاً حقيقياً

175
00:14:55,630 --> 00:14:59,440
‫لَم يجتز عملية الفحص
‫لأنّه كان مضطرباً جداً

176
00:15:01,660 --> 00:15:04,430
‫- أصرّ على أن تتركي الغرفة
‫- إن أردتِ التحدّث...

177
00:15:14,670 --> 00:15:18,480
‫(أبيغيل)، هذا هو الدكتور (ليكتر)

178
00:15:21,590 --> 00:15:23,150
‫هل تتذكّريننا؟

179
00:15:24,050 --> 00:15:25,570
‫أتذكّرك أنت

180
00:15:28,600 --> 00:15:30,330
‫لقد قتلتَ أبي

181
00:15:34,900 --> 00:15:39,630
‫أنت في السرير منذ أيّام يا (أبيغيل)
‫لِمَ لا نذهب في نزهة؟

182
00:15:42,820 --> 00:15:44,880
‫أنا آسف لأنّنا لَم نستطع إنقاذ والدتك

183
00:15:46,620 --> 00:15:49,390
‫فعلنا كلّ ما بوسعنا
‫لكنّها كانت قد توفّيت

184
00:15:49,460 --> 00:15:50,930
‫أعلم

185
00:15:53,500 --> 00:15:55,100
‫رأيتُه يقتلها

186
00:15:58,840 --> 00:16:02,030
‫كان محباً وعطوفاً، وتغيّر فجأة

187
00:16:02,430 --> 00:16:06,320
‫كان يقول لي باستمرار إنّه آسف
‫ويطلب منّي ألّا أتحرّك

188
00:16:09,560 --> 00:16:11,620
‫وإنّه سيجعل كلّ شيء ينتهي

189
00:16:13,060 --> 00:16:17,170
‫كان والدك مضطرباً جداً يا (أبيغيل)
‫وأنت لستِ كذلك

190
00:16:18,530 --> 00:16:20,960
‫تقولين إنّه كان عطوفاً، وأنا أصدّق ذلك

191
00:16:21,570 --> 00:16:23,710
‫هذا هو الجانب الذي أبرزتِه أنت لديه

192
00:16:24,240 --> 00:16:26,380
‫ليس هذا هو كلّ ما أبرزتُه فيه

193
00:16:29,750 --> 00:16:31,760
‫سأكون مضطربة

194
00:16:32,550 --> 00:16:34,020
‫أليس كذلك؟

195
00:16:36,390 --> 00:16:38,490
‫أنا قلقة بشأن الكوابيس

196
00:16:39,680 --> 00:16:41,660
‫سنساعدك على مواجهة الكوابيس

197
00:16:43,730 --> 00:16:49,830
‫لا يمكنك الاعتياد على ما واجهتِه

198
00:16:50,270 --> 00:16:54,420
‫هذا يزعجني كثيراً
‫وأنا أقلق بشأن الكوابيس أيضاً

199
00:16:57,990 --> 00:16:59,840
‫إذن، قتل أحدهم...

200
00:17:01,640 --> 00:17:06,530
‫حتّي إن كنتَ مضطراً إليه
‫أهو شيء مزعج؟

201
00:17:10,750 --> 00:17:12,230
‫إنّه...

202
00:17:13,210 --> 00:17:15,650
‫إنّه أقبح شيء في العالم

203
00:17:21,180 --> 00:17:22,780
‫أريد الذهاب إلى المنزل

204
00:17:28,400 --> 00:17:30,330
‫العميل الخاص (غراهام)

205
00:17:30,480 --> 00:17:32,880
‫لَم أقدّم نفسي بشكل رسمي
‫أنا (فريدي لاوندز)

206
00:17:32,900 --> 00:17:36,050
‫هل تحاولين جعل هذه مزحة؟

207
00:17:36,070 --> 00:17:39,130
‫أرجوك، اسمح لي بالاعتذار
‫عن سلوكي في الداخل

208
00:17:39,160 --> 00:17:42,550
‫كان تصرّفي خاطئاً ومضلّلاً ومؤذياً

209
00:17:42,580 --> 00:17:45,180
‫آنسة (لاوندز)، ليس الوقت ملائماً

210
00:17:46,790 --> 00:17:50,270
‫قد تكون لكلّ منّا أسبابه الخاصة
‫لوجودنا هنا

211
00:17:50,500 --> 00:17:54,980
‫لكنّي أظنّ أيضاً أنّ كلينا
‫يهتمّ بما يحدث لـ(أبيغيل هوبس)

212
00:17:55,050 --> 00:17:57,070
‫قلتِ لها إنّي مجنون

213
00:17:57,550 --> 00:17:59,360
‫أستطيع معالجة ذلك

214
00:18:01,510 --> 00:18:05,280
‫إذن، ستساعدين (أبيغيل)
‫على ألّا تعتبرني مجرّد رجل قتل والدها

215
00:18:05,310 --> 00:18:09,120
‫وأنا سأساعدك في زيادة أرباح مبيعاتك؟

216
00:18:09,730 --> 00:18:14,250
‫أستطيع تغيير ما قلتُه
‫ويمكنني أيضاً زيادته سوءاً

217
00:18:15,570 --> 00:18:21,420
‫آنسة (لاوندز)، ليس مِن الذكاء
‫أن تغضبي رجلًا

218
00:18:21,450 --> 00:18:25,090
‫يكسب رزقه عبر التفكير
‫في قتل الآخرين

219
00:18:25,700 --> 00:18:30,600
‫"ليس مِن الذكاء أن تغضبي رجلًا
‫يكسب رزقه عبر التفكير في قتل الآخرين"

220
00:18:32,250 --> 00:18:34,310
‫أتدري ما الذي ليس مِن الذكاء أيضاً؟

221
00:18:35,710 --> 00:18:40,440
‫كنتَ معه هناك
‫وسمحتَ له بالتفوّه بهذه الكلمات

222
00:18:40,680 --> 00:18:42,820
‫أثق بـ(ويل) ليتحدّث نيابة عن نفسه

223
00:18:43,550 --> 00:18:45,030
‫تبيّن أنّه عليك ألّا تفعل

224
00:18:45,260 --> 00:18:48,080
‫أنا سعيدة لأنّ المقال
‫لَم يكن عن (أبيغيل هوبس)

225
00:18:48,140 --> 00:18:49,700
‫إنّه انتصار إذن

226
00:18:51,900 --> 00:18:54,920
‫إذن، (أبيغيل هوبس)
‫تريد العودة إلى المنزل

227
00:18:55,770 --> 00:18:57,250
‫فلنأخذها إلى المنزل

228
00:18:57,280 --> 00:18:59,710
‫ما تريده (أبيغيل) وما تحتاج إليه
‫أمران مختلفان

229
00:18:59,740 --> 00:19:02,510
‫إخراجها مِن بيئة تحت السيطرة
‫سيكون تصرّفاً طائشاً

230
00:19:02,530 --> 00:19:04,680
‫- قلتِ إنّها عمليّة
‫- قد يعني ذلك...

231
00:19:04,700 --> 00:19:06,680
‫أنّها مصابة باضطراب تفارقيّ

232
00:19:06,700 --> 00:19:10,810
‫إن أخذتَها إلى المنزل
‫فقد تواجه مشاعر قويّة وتستجيب بشكل عدائي

233
00:19:10,830 --> 00:19:14,140
‫أو قد تعيد تمثيل أحد مراحل
‫الأحداث المؤثرة بدون أن تدرك ذلك

234
00:19:14,170 --> 00:19:16,270
‫ما رأيك بهذا يا دكتور؟

235
00:19:17,380 --> 00:19:18,900
‫الدكتورة (بلوم) محقّة

236
00:19:19,800 --> 00:19:24,240
‫ولكن هناك احتمال بأنّ استعادة الأحداث
‫التي سبّبت الصدمة قد تساعد (أبيغيل)

237
00:19:24,260 --> 00:19:26,410
‫وبأن تمنع الإنكار

238
00:19:28,270 --> 00:19:34,910
‫إذن، لدينا اختلاف في الرأي
‫لذا، سأختار الرأي الذي يخدم أهدافي

239
00:19:36,110 --> 00:19:39,130
‫أريد أن أعرف إن كنتَ محقاً
‫بشأن المقلّد يا (ويل)

240
00:19:40,490 --> 00:19:43,090
‫ليست لدينا طريقة لتوقّع ما ينتظرها
‫حين تعود للمنزل

241
00:19:47,950 --> 00:19:49,850
‫أشكرك مجدداً على لقائك بي

242
00:19:50,250 --> 00:19:52,810
‫أعلم أنّ هذا لَم يكن سهلاً بالنسبة إليك

243
00:19:53,750 --> 00:19:55,520
‫حقاً؟ ما أدراك؟

244
00:19:55,580 --> 00:20:01,400
‫كتبتُ عن (غاريت جيكوب هوبس)
‫وتحدّثتُ إلى أقارب بعض ضحاياه

245
00:20:01,880 --> 00:20:03,480
‫لقد توفّي (هوبس)

246
00:20:04,050 --> 00:20:06,740
‫كان يستحقّ أسوأ مِن ذلك
‫هو وعائلته بالكامل

247
00:20:08,220 --> 00:20:11,740
‫لا شكّ أنّ هناك شعوراً بسيطاً بالعزاء
‫لمعرفة أنّ العدالة قد تحقّقت

248
00:20:14,400 --> 00:20:15,870
‫العزاء؟

249
00:20:17,060 --> 00:20:21,590
‫عُلّقت أختي على رأس ظبي مقطوع
‫وقطّعها مِن المنتصف

250
00:20:22,110 --> 00:20:25,550
‫استخرج رئتيها بينما كانت تتنفس
‫ولا عزاء لذلك

251
00:20:25,950 --> 00:20:27,420
‫أنا آسفة

252
00:20:27,470 --> 00:20:31,450
‫أنا آسفة فعلًا، لكن عليك
‫أن تحاول ألّا تتذكّرها بهذه الطريقة

253
00:20:33,810 --> 00:20:35,870
‫ماذا تريدين منّي؟

254
00:20:38,360 --> 00:20:41,760
‫ظننتٌ أنّ عليك أن تعرف
‫أنّ (أبيغيل هوبس) استفاقت مِن غيبوبتها

255
00:20:46,700 --> 00:20:50,810
‫"منزل (هوبس)، (بلومنشن، مينيسوتا)"

256
00:21:05,850 --> 00:21:09,620
‫'آكلي لحوم البشر"

257
00:21:29,410 --> 00:21:32,470
‫- هل توفّيت والدتي هنا؟
‫- نعم

258
00:21:37,300 --> 00:21:41,520
‫كنتٌ أتوقّع رؤية رسم بالطباشير
‫لتحديد مكان الجـثة أو شريطاً

259
00:21:41,880 --> 00:21:44,780
‫يفعلون ذلك فقط إن كانت الضحيّة
‫على قيد الحياة

260
00:21:45,430 --> 00:21:48,740
‫ونُقلت إلى المستشفى قبل أن ينتهوا
‫مِن تفحّص مسرح الجريمة

261
00:21:52,790 --> 00:21:54,270
‫وداعاً يا أمّي

262
00:22:18,030 --> 00:22:21,130
‫"دليل"

263
00:22:27,500 --> 00:22:30,560
‫إن أردتِ الذهاب
‫فقولي ذلك، وسنذهب

264
00:22:30,870 --> 00:22:32,390
‫الذهاب إلى أين؟

265
00:22:32,960 --> 00:22:34,690
‫إلى المستشفى؟

266
00:22:35,340 --> 00:22:36,810
‫في الوقت الحالي

267
00:22:42,800 --> 00:22:44,910
‫مَن قلب الصور؟

268
00:22:45,390 --> 00:22:47,740
‫منظّفو موقع الجريمة يفعلون ذلك

269
00:22:49,890 --> 00:22:52,500
‫قاموا بعمل جيّد جداً

270
00:22:54,690 --> 00:22:56,920
‫هل كانت دمائي هنا؟

271
00:22:59,440 --> 00:23:00,920
‫نعم

272
00:23:02,700 --> 00:23:04,550
‫هل تفعل هذا كثيراً؟

273
00:23:04,910 --> 00:23:07,550
‫تذهب إلى مكان ما وتفكّر في القتل؟

274
00:23:10,540 --> 00:23:12,220
‫أكثرِ من اللزوم

275
00:23:13,130 --> 00:23:15,390
‫هل تظاهرتَ بأنّك أبي إذن؟

276
00:23:15,790 --> 00:23:19,480
‫وتظاهرتُ بأنّي أناس كوالدك أيضاً

277
00:23:20,380 --> 00:23:21,860
‫كيف كان شعورك؟

278
00:23:23,970 --> 00:23:25,530
‫أن تتقمّص شخصيته؟

279
00:23:27,600 --> 00:23:34,200
‫أشعر بأنّي أتحدّث إليه
‫وأنا معلّق في الهواء

280
00:23:34,980 --> 00:23:36,870
‫لا عجب أنّك ترى الكوابيس

281
00:23:43,490 --> 00:23:46,130
‫كان الهجومان عليك وعلى والدتك
‫مختلفين

282
00:23:46,160 --> 00:23:49,300
‫كانا يدلّان على اليأس
‫عرف والدك أنّه ليس لديه وقت

283
00:23:50,250 --> 00:23:51,930
‫أخبره أحدهم بأنّنا قادمون

284
00:23:53,580 --> 00:23:55,680
‫- الرجل الذي اتصل هاتفياً؟
‫- كانت مكالمة محميّة

285
00:23:55,710 --> 00:23:57,730
‫هل عرفتِ صوته؟

286
00:23:58,250 --> 00:24:00,020
‫لَم أكن قد سمعتُه مِن قبل

287
00:24:00,420 --> 00:24:02,900
‫هل كان هناك شخص جديد في حياة والدك؟

288
00:24:03,090 --> 00:24:05,320
‫شخص التقيتِ به أو تحدّث هو عنه؟

289
00:24:07,140 --> 00:24:10,320
‫(أبيغيل)، ربّما اتصل به قاتل آخر

290
00:24:11,670 --> 00:24:13,140
‫مقلّد

291
00:24:14,920 --> 00:24:18,360
‫- شخص ما زال طليقا؟
‫- نعم

292
00:24:27,180 --> 00:24:29,410
‫أيمكنكم القبض على شخص مجنون؟

293
00:24:32,600 --> 00:24:35,080
‫- ماذا؟
‫- إنّه تعبير نفسيّ فرنسيّ

294
00:24:35,440 --> 00:24:37,880
‫ويعني"جنون يتقاسمه شخصان"

295
00:24:40,650 --> 00:24:42,460
‫أترى؟

296
00:24:43,160 --> 00:24:47,140
‫لا يمكن للمرء أن يكون واهماً
‫إن كان المعتقَد موضع الشك مقبول وعادي

297
00:24:47,160 --> 00:24:50,310
‫بين الآخرين في ثقافة ذلك الشخص
‫أو في ثقافته الفرعية

298
00:24:50,660 --> 00:24:52,140
‫أو لدى عائلته

299
00:24:52,500 --> 00:24:55,020
‫لَم يبد أبي واهماً

300
00:24:56,170 --> 00:24:57,940
‫كان يحبّ المثالية

301
00:24:58,960 --> 00:25:02,320
‫لَم يترك والدك أيّ أدلّة

302
00:25:03,430 --> 00:25:06,570
‫ألهذا أحضرتُموني للمنزل؟
‫لإيجاد دليل؟

303
00:25:07,210 --> 00:25:09,640
‫كان هذا أحد الاحتمالات الكثيرة

304
00:25:09,880 --> 00:25:11,890
‫هل سنعيد تمثيل الجريمة؟

305
00:25:12,920 --> 00:25:15,980
‫أنت ستمثّل دور أبي
‫وأنت دور أمّي

306
00:25:16,130 --> 00:25:17,820
‫وأنت ستكون الرجل الذي اتصل هاتفياً

307
00:25:19,340 --> 00:25:23,530
‫(أبيغيل)، أردناك أن تعودي للمنزل
‫لنساعدك على نسيان ما حدث فيه

308
00:25:27,350 --> 00:25:29,160
‫لن تعثروا على أيّ مِن هؤلاء الفتيات

309
00:25:29,190 --> 00:25:32,910
‫- لِمَ تقولين ذلك؟
‫- لأنّه يحترم كلّ جزء منهن

310
00:25:34,360 --> 00:25:38,670
‫كان يصنع معجون تصليح الأنابيب
‫مِن عظام الظبي

311
00:25:40,320 --> 00:25:44,180
‫العظام التي تبقّت مِن هؤلاء الفتيات
‫استُخدمت لتثبيت الأنابيب على الأرجح

312
00:25:45,240 --> 00:25:47,010
‫أين كان يصنع هذا المعجون؟

313
00:25:48,330 --> 00:25:51,180
‫في الكوخ، يمكنني أن أريه لكم غداً

314
00:25:51,580 --> 00:25:53,600
‫(أبيغيل)، جاء أحدهم

315
00:25:56,340 --> 00:25:58,270
‫مرحباً (أبيغيل)

316
00:26:02,840 --> 00:26:06,370
‫- هل يؤلمك هذا؟
‫- أحياناً

317
00:26:10,060 --> 00:26:13,660
‫ظهر كلّ أهالي الحيّ في الأخبار
‫والجميع في المدرسة أيضاً

318
00:26:14,770 --> 00:26:16,420
‫يا لهم مِن أوغاد!

319
00:26:16,940 --> 00:26:19,250
‫- أتحدّثتِ إلى المحطات الإخبارية؟
‫- لا

320
00:26:20,070 --> 00:26:21,550
‫لا!

321
00:26:21,660 --> 00:26:24,680
‫لا تريدني أمّي أن أتحدّث إليك
‫فما بالك بالمحطات الإخبارية؟

322
00:26:25,240 --> 00:26:30,260
‫- ومنذ متى تنفّذين أوامرها؟
‫- لا أنفّذها كما يبدو

323
00:26:30,290 --> 00:26:32,390
‫فأنا أتحدّث إليك الآن

324
00:26:34,130 --> 00:26:36,600
‫الجميع يعتقدون أنّك الفاعلة
‫أتعرفين ذلك؟

325
00:26:40,340 --> 00:26:42,110
‫أتعتقدين أنّي فعلتُها؟

326
00:26:42,890 --> 00:26:44,780
‫لا أعتقد أنّك مِن ذلك النوع

327
00:26:45,930 --> 00:26:49,370
‫لكنّي لَم أعتقد أنّ والدك
‫قاتل ميال للانتحار أيضاً

328
00:26:50,180 --> 00:26:52,490
‫لكن أظنّ حبّ الصيد كان دليلاً

329
00:26:55,150 --> 00:26:58,170
‫- حبّي أنا أم هو؟
‫- كلاكما، بما أنّك سألتِ

330
00:27:00,650 --> 00:27:02,380
‫لا أظنّ أنّك ارتكبتِ الجريمة

331
00:27:04,570 --> 00:27:06,050
‫أنا أظنّ ذلك

332
00:27:06,410 --> 00:27:08,340
‫هذه ممتلكات خاصة

333
00:27:08,740 --> 00:27:10,720
‫كنتِ أنت الطعم، أليس كذلك؟

334
00:27:11,460 --> 00:27:15,060
‫أهكذا كان يسير الأمر؟
‫كنتِ تستدرجينهن إلى والدك ليتناول العشاء؟

335
00:27:15,330 --> 00:27:18,150
‫كيف أوقعتِ بأختي؟
‫هل أغريتها بالكلام؟

336
00:27:18,170 --> 00:27:19,730
‫انصرف مِن هنا

337
00:27:21,800 --> 00:27:26,150
‫هل ساعدتِ والدك على اقتلاع
‫رئتيّ أختي بينما كانت...

338
00:27:36,310 --> 00:27:38,210
‫قال إنّه شقيق إحداهن

339
00:27:38,880 --> 00:27:41,530
‫(ماريسا)، تعالي إلى المنزل

340
00:27:41,640 --> 00:27:43,650
‫- لا
‫- تعالي إلى المنزل!

341
00:27:43,720 --> 00:27:45,990
‫هلّا تكفّين عن التصرف كحقيرة؟

342
00:27:47,930 --> 00:27:50,410
‫- إلى اللقاء
‫- وداعاً

343
00:28:01,240 --> 00:28:02,710
‫لقد رحل

344
00:28:06,540 --> 00:28:08,300
‫ألَم تريه مِن قبل؟

345
00:28:09,710 --> 00:28:11,180
‫لا

346
00:28:11,870 --> 00:28:15,020
‫فلنعد إلى الفندق
‫وسنذهب إلى الكوخ غداً

347
00:28:16,130 --> 00:28:18,190
‫علينا الإبلاغ عن هذا، أليس كذلك؟

348
00:28:18,550 --> 00:28:20,020
‫بلى

349
00:28:36,440 --> 00:28:37,920
‫أنا آسف، حسـناً؟

350
00:28:38,190 --> 00:28:41,920
‫سيتوقّف هذا كلّه، أرجوك
‫سأجعله يتوقّف

351
00:29:39,470 --> 00:29:41,660
‫لقد نظّف كلّ شيء

352
00:29:43,470 --> 00:29:48,500
‫قال إنّه يخشي الجراثيم
‫لكنّي أظنّه كان يخشي أن يُكشف أمره فحسب

353
00:29:49,020 --> 00:29:51,290
‫لَم يأتِ أحد غيرك إلى هنا مع والدك

354
00:29:52,110 --> 00:29:53,580
‫باستثنائك أنت

355
00:29:56,900 --> 00:29:59,130
‫كان يصنع كلّ شيء بنفسه

356
00:29:59,450 --> 00:30:01,680
‫الصمغ والزبدة...

357
00:30:02,620 --> 00:30:05,390
‫كان يبيع الجـلود على موقع (إيباي)
‫أو في البلدة

358
00:30:06,210 --> 00:30:08,390
‫كان يصنع الوسائد

359
00:30:09,670 --> 00:30:11,560
‫لَم يضيع أيّ جزء هباءً

360
00:30:11,840 --> 00:30:13,730
‫وإلّا، كان يعتبر ذلك جريمة قتل

361
00:30:23,010 --> 00:30:26,450
‫كان يطعمهن لنا، أليس كذلك؟

362
00:30:27,480 --> 00:30:29,660
‫هذا احتمال كبير

363
00:30:34,280 --> 00:30:39,630
‫قبل أن يحز عنقي، أخبرني بأنّه قتل
‫هؤلاء الفتيات لئلّا يضطر إلى قتلي

364
00:30:40,280 --> 00:30:43,760
‫لستِ مسؤولة عن أيّ شيء
‫ممّا فعله والدك يا (أبيغيل)

365
00:30:44,240 --> 00:30:49,350
‫لو قتلني أنا فقط
‫لما توفّيت أيّمِن تلك الفتيات

366
00:30:49,750 --> 00:30:51,350
‫لسنا متأكّدين مِن ذلك

367
00:30:51,670 --> 00:30:53,230
‫والدك...

368
00:31:15,570 --> 00:31:17,840
‫أحتاج إلى فريق الطوارئ
‫في كوخ (هوبس)

369
00:31:25,410 --> 00:31:27,010
‫(أبيغيل)

370
00:31:30,160 --> 00:31:32,140
‫(ماريسا)

371
00:31:50,320 --> 00:31:52,590
‫أتعتقد أنّها كانت تعرف الرجل
‫قرب النهر؟

372
00:31:53,240 --> 00:31:55,970
‫- إنّه شقيق إحداهن
‫- ليست إحداهن

373
00:31:56,410 --> 00:32:01,680
‫قالت (أبيغيل) إنّه سألها إن كانت قد ساعدت
‫والدها على استخراج رئتيّ أخته وهي حيّة

374
00:32:01,700 --> 00:32:04,810
‫- الشابة على رأس الظبي
‫- (كاسي بويل)

375
00:32:05,750 --> 00:32:08,520
‫كان لها أخ، اسمه (نيكولاس)

376
00:32:09,090 --> 00:32:12,520
‫لكنّ (غاريت جيكوب هوبس)
‫لَم يقتل (كاسي بويل)

377
00:32:13,170 --> 00:32:14,650
‫أعلم

378
00:32:16,380 --> 00:32:19,360
‫(غاريت جيكوب هوبس)
‫كان سيحترم كلّ جزء منها

379
00:32:19,710 --> 00:32:25,440
‫أحضرتَ (أبيغيل هوبس) إلى (مينيسوتا)
‫لتعرف إن كان لها دور في جرائم أبيها

380
00:32:25,470 --> 00:32:27,030
‫فقُتلت فتاة أخرى

381
00:32:27,120 --> 00:32:29,640
‫نعم، لقد كشط براجمه بأسنانها

382
00:32:29,670 --> 00:32:34,020
‫هناك نسيج غريب
‫وما قد يكون كميات ضئيلة مِن الدماء

383
00:32:34,530 --> 00:32:37,590
‫قلتَ إنّ هذا المقلّد
‫مضطرب عقليّاً وذكيّ يا (ويل)

384
00:32:37,620 --> 00:32:40,720
‫ولن نجد دافعاً يمكن تعقّبه
‫أو نموذج متبع

385
00:32:41,120 --> 00:32:43,680
‫لَم يكن سيقتل ثانية بهذه الطريقة
‫هذا ما قلتَه

386
00:32:44,500 --> 00:32:46,770
‫ربّما كنتٌ مخطئاً بشأن ذلك

387
00:32:46,830 --> 00:32:51,480
‫نعم، لأنّ (غاريت جيكوب هوبس)
‫لَم يضرب ضحاياه، فلٍم يفعل المقلّد ذلك؟

388
00:32:51,800 --> 00:32:53,480
‫أعتقد أنّه تعرّض لاستفزاز

389
00:32:54,550 --> 00:32:58,360
‫(نيكولاس بويل) قتل هذه الفتاة
‫وقتل أخته

390
00:32:59,760 --> 00:33:02,240
‫- مع (أبيغيل هوبس) أم بدونها؟
‫- بدونها

391
00:33:03,430 --> 00:33:07,500
‫أتظنّ أنّ (أبيغيل هوبس)
‫كانت تعرف (نيكولاس) أو (كاسي بويل)؟

392
00:33:07,520 --> 00:33:09,000
‫كلا

393
00:33:11,270 --> 00:33:13,040
‫ألا تعتقد أنّها عرفتهما؟

394
00:33:14,570 --> 00:33:16,800
‫أم لا تريد الاعتقاد بأنّها عرفتهما؟

395
00:33:17,360 --> 00:33:19,630
‫قالت إنّها لا تعرفهما

396
00:33:20,660 --> 00:33:24,680
‫قالت الدكتور (بلوم) إنّ (أبيغيل)
‫ميالة إلى التلاعب

397
00:33:24,700 --> 00:33:26,180
‫فهل تتلاعب بك يا (ويل)؟

398
00:33:26,410 --> 00:33:27,970
‫العميل (كروفورد)

399
00:33:28,120 --> 00:33:32,020
‫قال إنّه كان مخطئاً بشأن القاتل المقلّد
‫وأريد أن أعرف بشأن ماذا أخطأ أيضاً

400
00:33:32,050 --> 00:33:35,820
‫قاتل الفتاة في الحقل
‫هو مَن قتل هذه الفتاة، أنا محقّ بشأن ذلك

401
00:33:36,670 --> 00:33:39,280
‫عرف تماماً كيف يعلّق الجـثة

402
00:33:39,340 --> 00:33:42,320
‫وأشكال الجروح مطابقة تقريباً
‫لجروح (كاسي بويل)

403
00:33:42,370 --> 00:33:47,140
‫نفس التصميم و... الإذلال

404
00:33:48,130 --> 00:33:50,190
‫(أبيغيل هوبس) ليست قاتلة

405
00:33:50,760 --> 00:33:53,110
‫لكن قد تكون هدفاً لقاتل

406
00:33:57,050 --> 00:33:59,610
‫أعتقد الوقت حان لتغادر (أبيغيل)
‫المنزل إلى الأبد

407
00:33:59,640 --> 00:34:06,040
‫دكتور، هلّا تأخذ (أبيغيل) وكلّ حاجياتها
‫وترافقها إلى خارج (مينيسوتا)؟

408
00:34:12,490 --> 00:34:14,380
‫ليس أنت يا (ويل)، أريدك هنا

409
00:34:19,990 --> 00:34:21,840
‫(أبيغيل)

410
00:34:39,300 --> 00:34:41,610
‫لقد قتلتِ ابنتي

411
00:34:41,640 --> 00:34:43,580
‫- لِمَ عدتِ إلى هنا؟
‫- (أبيغيل)، (أبيغيل)

412
00:34:43,600 --> 00:34:45,240
‫لِمَ عدتِ إلى هنا؟

413
00:34:45,640 --> 00:34:49,410
‫- لِمَ عدتِ؟
‫- انتظري هنا، انتظري هنا

414
00:35:06,940 --> 00:35:08,420
‫(أبيغيل)

415
00:35:10,360 --> 00:35:13,710
‫آنسة (لاوندز)، أنت على الجانب الخاطئ
‫مِن حدود الشرطة

416
00:35:14,200 --> 00:35:16,880
‫كنتٌ أغطّي قضية"دقنوش (مينيسوتا)"
‫قبل وصولكم بوقت طويل

417
00:35:17,080 --> 00:35:20,300
‫أريد مساعدتك على رواية قصتك
‫تحتاجين إليّ الآن أكثرِ من أيّ وقت مضي

418
00:35:20,330 --> 00:35:22,930
‫- أريد التحدّث إليها
‫- كلا، لا تريدين ذلك، سندخل

419
00:35:22,960 --> 00:35:26,230
‫لستُ الوحيدة التي تترصّد خارج
‫منزل (هوبس) وتسترق النظر مِن النوافذ

420
00:35:26,460 --> 00:35:29,020
‫عليكم مراقبة حدود الشرطة بشكل أفضل

421
00:35:32,590 --> 00:35:35,280
‫هل رأيتِ شاباً في منتصف العشرينات؟

422
00:35:35,970 --> 00:35:38,030
‫شعره أحمر ومتسخ

423
00:35:39,430 --> 00:35:41,990
‫سأخبرك إن كنتٌ قد رأيتُه
‫إن أخبرتَني بما يجعله مهماً

424
00:36:06,580 --> 00:36:08,980
‫"لن يضيع منها شيء هدراً"

425
00:36:32,860 --> 00:36:34,500
‫لن أؤذيك

426
00:36:35,780 --> 00:36:38,010
‫حسـناً؟ أريدك فقط أن تسمعيني

427
00:36:40,270 --> 00:36:43,990
‫لَم أقتل تلك الفتاة، حسـناً؟
‫لَم أقتلها

428
00:36:44,650 --> 00:36:46,120
‫انتظري

429
00:36:47,150 --> 00:36:48,880
‫اسمعيني، لَم...

430
00:37:09,340 --> 00:37:10,810
‫(أبيغيل)

431
00:37:16,800 --> 00:37:18,280
‫(أبيغيل)

432
00:37:23,350 --> 00:37:25,250
‫ستكون بخير

433
00:37:30,320 --> 00:37:31,790
‫(أبيغيل)

434
00:37:32,690 --> 00:37:34,670
‫أريني ما حدث

435
00:37:46,420 --> 00:37:49,560
‫- كان سيقتلني
‫- حقاً؟

436
00:38:08,400 --> 00:38:12,290
‫ليس هذا دفاعاً عن النفس يا (أبيغيل)
‫لقد ذبحتِه

437
00:38:12,320 --> 00:38:13,790
‫لَم أفعل

438
00:38:17,140 --> 00:38:22,290
‫سيرون ما فعلتٍه، وسيعتبرونك شريكة
‫في جرائم والدك

439
00:38:24,860 --> 00:38:26,330
‫لَم أكن شريكته

440
00:38:32,780 --> 00:38:35,300
‫أستطيع مساعدتك إن طلبتِ ذلك

441
00:38:38,490 --> 00:38:41,050
‫رغم المخاطرة الكبيرة
‫على حياتي وعملي

442
00:38:44,460 --> 00:38:46,100
‫الخيار لك

443
00:38:47,000 --> 00:38:50,610
‫يمكنك أخبارهم بأنّك كنتِ تدافعين
‫عن نفسك حين أخرجتِ أمعاء هذا الرجل

444
00:38:53,800 --> 00:38:55,530
‫أو يمكننا إخفاء الجـثة

445
00:39:11,570 --> 00:39:13,540
‫ولا أتذكّر شيئاً بعد ذلك

446
00:39:14,690 --> 00:39:20,170
‫ربّما غشاوة في زاوية عيني
‫ثمّ ظلام دامس

447
00:39:21,910 --> 00:39:25,180
‫(نيكولاس) هاجم (أبيغيل) وهاجمك

448
00:39:25,370 --> 00:39:27,850
‫وضرب الدكتور (ليكتر) على مؤخرة رأسه

449
00:39:29,330 --> 00:39:32,190
‫- أين (أبيغيل)؟
‫- أخذها (ليكتر) إلى الفندق

450
00:39:32,210 --> 00:39:35,190
‫خدشت (نيكولاس بويل)
‫أثناء توجّهه إلى الباب الخلفي

451
00:39:35,800 --> 00:39:40,030
‫الدماء على يديها تطابق النسيج
‫الذي وجدناه في فم (ماريسا شور)

452
00:39:41,390 --> 00:39:46,030
‫- هل هرب؟
‫- سنمسك به بطريقة أو بأخرى

453
00:39:48,690 --> 00:39:50,160
‫أين ستذهب؟

454
00:39:51,980 --> 00:39:53,460
‫أريد الذهاب إلى المنزل

455
00:40:04,080 --> 00:40:05,970
‫مرحباً (أبيغيل)

456
00:40:07,370 --> 00:40:10,600
‫- كيف عرفتَ أنّ هذا أنا؟
‫- اتصلوا بي مِن المستشفى

457
00:40:13,460 --> 00:40:15,400
‫لقد تسلّقتِ السور

458
00:40:20,340 --> 00:40:23,950
‫أين ستذهبين إن لَم تأتي إلى هنا؟
‫لَم يعد المنزل خياراً متاحاً

459
00:40:25,500 --> 00:40:27,350
‫انزلي مِن هناك

460
00:40:44,980 --> 00:40:47,040
‫لا أريد النوم

461
00:40:48,020 --> 00:40:50,330
‫لا يمكنك توقّع أحلامك

462
00:40:51,900 --> 00:40:54,340
‫لا يمكنك حجبها أو كبتها

463
00:40:54,530 --> 00:40:59,260
‫لَم أكرّم شيئاً منه
‫لذا، فهو مجرّد قتل

464
00:41:00,030 --> 00:41:02,260
‫قد يقول كثيرون إنّه دفاع عن النفس

465
00:41:03,410 --> 00:41:05,470
‫لِمَ لا نقول الحقيقة إذن؟

466
00:41:05,910 --> 00:41:10,520
‫سيقول الغالبية هذا، وسيبقي مَن يقول
‫إنّك تسيرين على خطي والدك

467
00:41:13,050 --> 00:41:14,860
‫أنت سعيد لأنّي قتلتُه

468
00:41:17,470 --> 00:41:20,570
‫ماذا كان البديل؟ أن يقتلك هو

469
00:41:20,600 --> 00:41:23,200
‫- لَم أعلم إن كان سيقتلني
‫- كلا، لا تعلمين

470
00:41:25,390 --> 00:41:27,540
‫أنت مَن اتصل بالمنزل

471
00:41:29,100 --> 00:41:31,460
‫أنت مَن تحدّث إلى أبي قبل...

472
00:41:33,150 --> 00:41:35,170
‫ماذا قلتَ له؟

473
00:41:37,740 --> 00:41:42,800
‫محادثة بسيطة، تحقّقتُ إن كان موجوداً
‫في المنزل لإجراء مقابلة

474
00:41:46,410 --> 00:41:48,390
‫لِمَ لا نقول الحقيقة إذن؟

475
00:41:50,750 --> 00:41:53,560
‫أعتقد أنّك اتصلتَ بالمنزل
‫بصفتك سفاحاً

476
00:41:55,550 --> 00:41:57,190
‫مثل أبي تماماً

477
00:42:01,140 --> 00:42:03,660
‫لستُ مثل والدك إطلاقاً

478
00:42:03,910 --> 00:42:08,560
‫لقد ارتكبتُ خطأ
‫شيء قد يُساء فهمه ببساطة، مثلك تماماً

479
00:42:16,470 --> 00:42:18,320
‫سأحفظ سرّك

480
00:42:20,100 --> 00:42:21,910
‫وأنا سأحفظ سرّك

481
00:42:24,520 --> 00:42:27,120
‫لا تتسلّقي الأسوار ثانية يا (أبيغيل)
