1
00:00:23,420 --> 00:00:24,800
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:24,910 --> 00:00:27,580
‫لم يقتل (غاريت جيكوب هوبس) (كيسي بويل)

3
00:00:27,710 --> 00:00:29,750
‫- أعلم
‫- أبي، الاتصال لك

4
00:00:29,880 --> 00:00:34,220
‫أعتقد أنّ المتصل غير المعروفة هويته بعد
‫هو القاتل المقلد

5
00:00:35,840 --> 00:00:39,800
‫أريد أن أعود إلى البيت، أتفعل هذا كثيراً؟
‫تذهب إلى أماكن وتفكر في القتل؟

6
00:00:40,560 --> 00:00:42,180
‫- كثيراً جداً
‫- (أبيغيل)

7
00:00:43,180 --> 00:00:44,560
‫لم أقتل تلك الفتاة

8
00:00:44,980 --> 00:00:47,730
‫هذا ليس دفاعاً عن النفس يا (أبيغيل)
‫لقد ذبحته

9
00:00:48,150 --> 00:00:50,900
‫- أنت الذي اتصلت بالبيت
‫- إذا احتفظت بسرك

10
00:00:51,230 --> 00:00:52,610
‫فسأحفظ سرك

11
00:00:53,570 --> 00:00:56,280
‫"(بالتيمور، ماريلاند)"

12
00:00:58,410 --> 00:01:00,030
‫أحياناً

13
00:01:00,950 --> 00:01:04,500
‫أترك الضوء مضاء في الليل
‫في بيتي الصغير

14
00:01:06,160 --> 00:01:09,790
‫وأسير عبر الحقول المستوية

15
00:01:11,380 --> 00:01:16,050
‫"وعندما أنظر إلى الوراء من بعيد
‫يبدو البيت كقارب في البحر"

16
00:01:18,660 --> 00:01:21,450
‫هذه هي المرة الوحيدة
‫التي أشعر بها بالأمان

17
00:01:24,290 --> 00:01:27,670
‫وقفت وسط أنفاس الصمت
‫في بيت (غاريت جيكوب هوبس)

18
00:01:28,000 --> 00:01:29,880
‫المساحات التي مر من خلالها

19
00:01:30,800 --> 00:01:34,050
‫أخبريني يا (ويل)
‫هل تحدثت إليك؟

20
00:01:37,390 --> 00:01:39,930
‫بضوضاء ووضوح

21
00:01:40,890 --> 00:01:44,560
‫استطعت أن تشعر بجنونه
‫مثل كلب الدموم

22
00:01:44,810 --> 00:01:47,900
‫حاولت كثيراً أن أعرف
‫(غاريت جيكوب هوبس)

23
00:01:51,530 --> 00:01:55,110
‫أن أراه
‫(غاريت جيكوب هوبس)، أنا عميل فيدرالي

24
00:01:59,700 --> 00:02:07,250
‫عبر المزلقات والقوارير
‫خلف خطوط تقارير الشرطة بين أجزاء

25
00:02:07,380 --> 00:02:13,550
‫صور مطبوعة لوجوه فتيات حزينات متوفيات

26
00:02:16,760 --> 00:02:18,180
‫أترى؟

27
00:02:22,720 --> 00:02:26,600
‫كيف شعرت عندما رأيت (ميليسا شول)
‫معلقة في غرفة القرون؟

28
00:02:33,380 --> 00:02:34,840
‫شعرتُ بأنّي مذنب

29
00:02:35,760 --> 00:02:37,600
‫لأنّك لم تستطع إنقاذها؟

30
00:02:38,720 --> 00:02:41,230
‫لأنّي شعرت كأنّي قتلتها

31
00:02:44,100 --> 00:02:46,480
‫اقتربت كثيراً منه

32
00:02:48,650 --> 00:02:53,570
‫أحياناً، شعرت بأنّنا نفعل الأمر ذاته
‫في أوقات مختلفة من اليوم

33
00:02:53,700 --> 00:02:59,240
‫كأنّي كنت أتناول الطعام أو أستحم أو أنام
‫في الوقت ذاته الذي يفعل فيه تلك الأمور

34
00:02:59,370 --> 00:03:01,200
‫حتى بعد أن مات؟

35
00:03:04,920 --> 00:03:06,540
‫حتى بعد أن مات

36
00:03:06,880 --> 00:03:10,130
‫كأنّك أصبحت هو

37
00:03:12,550 --> 00:03:14,430
‫"أنا أعرف مَن أنا"

38
00:03:14,800 --> 00:03:17,680
‫أنا لست (غاريت جيكوب هوبس)
‫يا دكتور (ليكتر)

39
00:04:37,520 --> 00:04:39,560
‫جُهزت الطاولة

40
00:04:39,980 --> 00:04:41,810
‫عشاء عائلي

41
00:04:43,270 --> 00:04:44,860
‫لم تتم دعوتي

42
00:04:46,360 --> 00:04:49,150
‫جلست عند طرف الطاولة

43
00:04:49,820 --> 00:04:54,740
‫مقعدي وأطباقي بالقرب من السيدة (تيرنر)

44
00:04:56,620 --> 00:04:58,580
‫أنا ضيف الشرف

45
00:05:00,410 --> 00:05:02,750
‫لا يتناول أحد لقمة من عشائه

46
00:05:03,380 --> 00:05:07,340
‫إذا لم تتناولي الخضراوات
‫فلن تتناولي الحلوى

47
00:05:10,630 --> 00:05:13,010
‫لا أحد يغادر الطاولة

48
00:05:15,720 --> 00:05:17,680
‫جميعهم خائفون من التحرك

49
00:05:18,060 --> 00:05:20,560
‫حتى الصغيرين يتصرفان بتهذيب

50
00:05:23,020 --> 00:05:27,070
‫أحضرت عائلتي إلى هذا الغزو المنزلي

51
00:05:27,230 --> 00:05:30,400
‫السيطرة على عائلة (تيرنر)
‫بتهديدات العنف

52
00:05:31,450 --> 00:05:34,370
‫تهديدات تحولت إلى أفعال

53
00:05:44,710 --> 00:05:50,920
‫قُتلت عائلة (تيرنر) في الوقت ذاته
‫باستثناء السيدة (تيرنر)

54
00:05:51,220 --> 00:05:53,260
‫التي تموت آخر واحدة

55
00:05:53,880 --> 00:05:55,760
‫هذه خطتي

56
00:05:57,010 --> 00:05:59,810
‫أطلقت النار على سيدة (تيرنر)

57
00:06:11,280 --> 00:06:12,860
‫ماذا ترى يا (ويل)؟

58
00:06:17,070 --> 00:06:18,780
‫قيم عائلية

59
00:06:20,200 --> 00:06:22,450
‫قيم أية عائلة؟

60
00:06:32,670 --> 00:06:35,930
‫"(وولف تراب، فرجينيا)"

61
00:08:48,380 --> 00:08:51,850
‫حسـناً، (كارين) و(روجر تيرنر)
‫حبيبان منذ كانا صغيران

62
00:08:51,900 --> 00:08:54,020
‫-"(ستامفورد، كونتيكيت)"
‫- يمتلكان مكتب عقاري ناجح

63
00:08:54,105 --> 00:08:56,360
‫بارزان في المجتمع ولديهما 3 أولاد

64
00:08:56,414 --> 00:08:57,860
‫ناقص واحد

65
00:08:57,900 --> 00:08:59,740
‫ابن يدعى (جيسي)

66
00:08:59,877 --> 00:09:05,780
‫اختفى العام الماضي، آخر مرة شوهد فيها
‫يركب كرافان عند استراحة في طريق 47

67
00:09:06,231 --> 00:09:08,160
‫من الممكن أنّه قد هرب
‫وهناك احتمال أنّه اخُتطف

68
00:09:08,197 --> 00:09:09,602
‫أو كليهما

69
00:09:09,682 --> 00:09:11,540
‫عندما تأتي المأساة تكون كبيرة

70
00:09:11,960 --> 00:09:13,960
‫تعابير مزيفة في صور العائلة

71
00:09:14,110 --> 00:09:20,070
‫طبقات من الأكاذيب تظهرها
‫نظرة حزن في عيني طفل

72
00:09:20,720 --> 00:09:22,940
‫(نورمان روكويل) مع رصاصة

73
00:09:23,980 --> 00:09:25,450
‫هل هنا أثر لاقتحام البيت؟

74
00:09:25,480 --> 00:09:28,040
‫ليس هناك نوافذ مكسورة أو شباك ممزقة
‫كل شيء مغلق جيّداً

75
00:09:28,070 --> 00:09:30,040
‫لا بد أنّ القاتل قرع الجرس

76
00:09:30,320 --> 00:09:33,750
‫هناك ثقوب بسبب الرصاصات
‫على الجزء العلوي للجدار وهنا أيضاً

77
00:09:33,780 --> 00:09:36,260
‫حسـناً، اخرجي الرصاصات لأجل فحص المقذوفات

78
00:09:36,510 --> 00:09:38,150
‫إذا كانت قابلة للكسر فلا مشكلة

79
00:09:38,180 --> 00:09:41,530
‫هذه النقاط المرتفعة
‫تتطابق مع ما أراه على الجـثث

80
00:09:41,890 --> 00:09:45,370
‫التصويب نحو الجمجمة بزاوية
‫مع جراح خروج الرصاصة حادة

81
00:09:45,390 --> 00:09:47,740
‫وانتشار الدم بشكل مخروطي
‫كان مطلق النار منخفضاً ويصوب للأعلى

82
00:09:47,770 --> 00:09:51,120
‫- على الأرجح، يجثم
‫- متى اختطف (جيسي)؟

83
00:09:51,700 --> 00:09:53,260
‫منذ أكثر من سنة

84
00:09:59,750 --> 00:10:04,100
‫"مصحة (بورت هيفين) النفسية
‫(بالتيمور، ماريلاند)"

85
00:10:12,890 --> 00:10:18,280
‫"يمكنني أن أخفي ما حدث لي
‫كل ما أحتاج إليه هو وشاح"

86
00:10:18,560 --> 00:10:21,830
‫إخفاء ما حدث لك
‫يخالف سبب وجودك هنا

87
00:10:22,310 --> 00:10:23,950
‫مشاركة ما حدث سيساعدك لتعودي طبيعية

88
00:10:24,400 --> 00:10:27,580
‫لست طبيعية، لم أعد كذلك

89
00:10:28,480 --> 00:10:30,380
‫ما حدث لك ليس طبيعياً

90
00:10:30,650 --> 00:10:32,210
‫بعض هؤلاء النساء
‫لا يتحدثن عم حدث معهن

91
00:10:32,240 --> 00:10:37,470
‫يتحدثن بأصوات فتيات ويخبرن الجميع
‫بما حدث لهن من دون قول كلمة عنه

92
00:10:37,660 --> 00:10:40,300
‫صدمات معينة قد توقف تطور الصوت

93
00:10:41,960 --> 00:10:45,850
‫وقد يعرض الضحايا شعورهم بأنّهم ضحايا
‫بشكل غير إرادي

94
00:10:47,170 --> 00:10:48,650
‫ليس أنا

95
00:10:50,300 --> 00:10:52,400
‫هذا ليس صحيحاً بالضرورة

96
00:10:53,470 --> 00:10:55,530
‫أنت كضحية لك أهمية كبيرة

97
00:10:55,550 --> 00:10:57,450
‫أنا ضحية مشهورة

98
00:10:58,890 --> 00:11:02,330
‫سألني شخص هنا
‫إذا احتفظت بثيابي الملطخة بالدم

99
00:11:02,600 --> 00:11:06,580
‫- كيف يجعلك هذا تشعرين؟
‫- أنّي أريد أن أعود إلى البيت

100
00:11:07,730 --> 00:11:10,500
‫لكن لم يعد لديّ بيت، صحيح؟

101
00:11:11,490 --> 00:11:14,800
‫سيصبح لديك بيت
‫سأساعدك على إيجاده

102
00:11:17,330 --> 00:11:19,890
‫(أبيغيل)، أودّ أن تمنحي
‫مجموعة الدعم فرصة أخرى

103
00:11:19,910 --> 00:11:22,810
‫مجموعات الدعم تقتل روحي

104
00:11:23,830 --> 00:11:26,480
‫وكذلك العزلة

105
00:11:26,710 --> 00:11:30,020
‫يجب أن تجدي شخصاً
‫ترتبطي به في هذه التجربة

106
00:11:38,050 --> 00:11:39,530
‫مرحباً

107
00:11:39,930 --> 00:11:43,410
‫- هل لديك موعد؟
‫- هل لديك جعّة؟

108
00:11:51,730 --> 00:11:53,840
‫يوم مثير للاهتمام مع (أبيغيل)

109
00:11:58,240 --> 00:12:01,840
‫أجل، مراحل الحزن
‫الصدمة والتدخل

110
00:12:02,700 --> 00:12:04,310
‫كل شيء حسب المسار

111
00:12:05,580 --> 00:12:08,770
‫أعتقد أنّها مصابة باكتئاب خفيف

112
00:12:11,000 --> 00:12:12,480
‫هي؟

113
00:12:12,670 --> 00:12:16,900
‫لا عيب في علاج ذاتي
‫أليس كذلك يا دكتور؟

114
00:12:19,680 --> 00:12:22,070
‫تبّاً للحياد المهني!

115
00:12:22,260 --> 00:12:25,580
‫من الصعب رؤية شابة ذكية تحيد عن المسار

116
00:12:26,600 --> 00:12:29,790
‫ربّما حان الوقت لإخراج (أبيغيل)
‫من العلاج في المصحة

117
00:12:29,860 --> 00:12:31,920
‫إلى أين نخرجها؟

118
00:12:32,440 --> 00:12:35,750
‫- نعيدها إلى البرية؟
‫- قضاء كل يوم منغمسة في المأساة

119
00:12:35,780 --> 00:12:37,840
‫قد يضر بها أكثر من أن يفيدها

120
00:12:37,990 --> 00:12:42,680
‫يجب أن تخرج إلى العالم، تجد طريقها
‫تحصل على الثقة بالنفس لتستمر

121
00:12:42,830 --> 00:12:45,890
‫ليست (أبيغيل) في وضع يسمح لها
‫بالتعامل مع شؤون العالم الحقيقي

122
00:12:45,910 --> 00:12:48,970
‫- أين ستعيش؟
‫- أنا لا أقترح هجرها

123
00:12:50,070 --> 00:12:53,340
‫(هانيبال)، كانت هذه الفتاة
‫متعلقة جداً بوالديها

124
00:12:53,400 --> 00:12:56,340
‫ومحاولتك أن تصبح بديلاً لهما
‫سيكون ذلك كعكاز

125
00:12:57,370 --> 00:13:02,640
‫أعتقد أنّ (أبيغيل) يجب أن تجد طريقها
‫في مناخ علاجي آمن

126
00:13:03,160 --> 00:13:05,730
‫وذلك سيمنحها الثقة لتمضي قدماً

127
00:13:05,750 --> 00:13:08,730
‫أذعن أمام شغف زميلتي

128
00:13:09,210 --> 00:13:12,650
‫الشغف جيّد
‫يجعل الدم يجري

129
00:13:16,510 --> 00:13:18,650
‫أنا مسرور لأنّه لم يكن لدينا
‫مسدسات في بيتي

130
00:13:19,180 --> 00:13:21,280
‫كنت سأطلق النار على أخواتي
‫لأخرجهم من الحمّام

131
00:13:21,430 --> 00:13:23,160
‫كنت أحب عائلتي الكبيرة

132
00:13:23,270 --> 00:13:27,160
‫منحني والداي هدية
‫أخ توأم، مَن لا يريد اثنين مني؟

133
00:13:27,770 --> 00:13:30,170
‫دعني أخمن، ليس لديك أخوة

134
00:13:30,820 --> 00:13:32,290
‫لماذا تقول ذلك؟

135
00:13:32,320 --> 00:13:35,590
‫لأنّ الشجارات العائلية أساسي
‫في تطوير الشخصية

136
00:13:35,910 --> 00:13:39,010
‫لقد كنت الأكبر
‫لذا، كنت أنتصر في كل الشجارات

137
00:13:39,870 --> 00:13:43,930
‫أجل، كل الاهتمام والمسؤوليات
‫التي تعطي للطفل الأول

138
00:13:43,960 --> 00:13:46,850
‫تحضّره للنجاح في المستقبل

139
00:13:47,120 --> 00:13:50,810
‫كانت أختي الصغيرة تنجو بكل أفعالها
‫لقد كانت تخدعهم جميعاً

140
00:13:50,840 --> 00:13:52,440
‫كنت أظن أنّ المشكلة في الأطفال الأوسط

141
00:13:52,590 --> 00:13:56,690
‫- بل هم الألطف
‫- يحاولون دائماً إيجاد مكانهم

142
00:13:57,510 --> 00:14:00,660
‫قد يكونون سياسيين رائعين

143
00:14:01,500 --> 00:14:03,560
‫أو فاشلين

144
00:14:03,880 --> 00:14:07,100
‫لدى جميع الضحايا جراح دفاع عن النفس
‫باستثناء السيدة (تيرنر)

145
00:14:09,630 --> 00:14:13,030
‫- هناك مسامحة
‫- أية ضحية تسامح القاتل

146
00:14:13,050 --> 00:14:14,780
‫عند لحظة الموت؟

147
00:14:17,680 --> 00:14:19,160
‫الأم

148
00:14:27,890 --> 00:14:29,370
‫أخبرني عن والدتك

149
00:14:29,480 --> 00:14:34,580
‫هذا أسلوب علاج نفسي سهل يا دكتور (ليكتر)
‫تبدأ بالأقرب

150
00:14:35,440 --> 00:14:39,630
‫أعتقد أنّ هذا الجزء بعيد
‫ويصعب الوصول إليه

151
00:14:39,650 --> 00:14:41,590
‫كذلك أمي

152
00:14:41,990 --> 00:14:45,260
‫- لم أعرفها قطّ
‫- هذا مكان جيّد للبدء

153
00:14:47,410 --> 00:14:50,310
‫أخبرني عن والدتك لنبدأ هناك

154
00:14:52,330 --> 00:14:55,060
‫مات والداي عندما كنت صغيراً جداً

155
00:14:55,340 --> 00:15:00,360
‫بقيت في الميتم الشهير حتى تبناني
‫عمي (روبيرتاس) عندما كان عمري 16

156
00:15:00,420 --> 00:15:02,900
‫أنت تتشارك مسألة الميتم مع (أبيغيل هوبس)

157
00:15:03,260 --> 00:15:06,910
‫أعتقد أنّنا سنكتشف أنّي أنا وأنت
‫بيننا أمور مشتركة مع (أبيغيل)

158
00:15:07,890 --> 00:15:11,450
‫لقد أظهرت قابلية للعلاج النفسي

159
00:15:13,230 --> 00:15:16,080
‫هناك شيء غريب يتعلق بالعائلة

160
00:15:16,980 --> 00:15:22,550
‫كبدلة غير ملائمة
‫لم أرتبط قطّ بالمفهوم

161
00:15:22,950 --> 00:15:25,130
‫لقد خلقت عائلة لنفسك

162
00:15:25,660 --> 00:15:29,680
‫لقد جمعت عائلة من الكلاب الضالة

163
00:15:30,000 --> 00:15:33,310
‫وشكراً لإطعامها أثناء غيابي

164
00:15:35,480 --> 00:15:37,540
‫كنت أشير إلى (أبيغيل)

165
00:15:42,950 --> 00:15:46,300
‫أخبرني عن عائلة (تيرنر)
‫هل كانوا ميسوري الحال؟ أثرياء؟

166
00:15:46,330 --> 00:15:48,430
‫كانوا يعيشون كأنّ لديهم مال

167
00:15:48,960 --> 00:15:51,680
‫- هل كانت عائلتك ثرية يا (ويل)؟
‫- كنا فقراء

168
00:15:52,420 --> 00:15:57,520
‫لحقت بوالدي من ورشات القوارب
‫في (بلوكسي) و(غرينفيل)

169
00:15:57,550 --> 00:16:00,030
‫إلى قوارب البحيرات في (إيري)

170
00:16:00,680 --> 00:16:03,740
‫الفتى الجديد في المدرسة دائماً
‫دائماً الغريب

171
00:16:03,890 --> 00:16:05,450
‫دائماً

172
00:16:06,220 --> 00:16:09,870
‫ما الحقد الذي كان يحمله
‫قاتل سيدة (تيرنر) لها؟

173
00:16:11,440 --> 00:16:12,910
‫الأمومة

174
00:16:13,730 --> 00:16:17,290
‫ليست الأمومة بل تشويهها

175
00:16:20,950 --> 00:16:26,340
‫سجق معدل من (ألي باب كستريك)

176
00:16:28,500 --> 00:16:31,100
‫وعدت بأن تحضر زوجتك لتتناول العشاء معي

177
00:16:31,330 --> 00:16:32,890
‫يجب أن نحسّن من سلوكنا

178
00:16:32,920 --> 00:16:36,270
‫لا يمكننا السماح لك
‫بتحليل مشاكلنا الزوجية دفعة واحدة

179
00:16:37,420 --> 00:16:39,860
‫- ماذا أوشك أن أضعه في فمي؟
‫- أرنب

180
00:16:40,170 --> 00:16:43,240
‫- كان يجب أن يركض أسرع
‫- أجل

181
00:16:46,050 --> 00:16:49,070
‫لكن لحسن حظنا لم يفعل

182
00:16:52,190 --> 00:16:55,250
‫يبدو صديقنا (ويل) ممسوساً اليوم

183
00:16:55,480 --> 00:16:58,750
‫لا نعرف الكوابيس التي تراود (ويل)

184
00:16:59,070 --> 00:17:03,380
‫أطفال يقتلون أطفال آخرين
‫ليست فكرة غريبة بالنسبة إلى (ويل)

185
00:17:03,490 --> 00:17:05,880
‫ما زلت تشتبه بمشاركة (أبيغيل هوبس)
‫في جرائم والدها

186
00:17:05,910 --> 00:17:11,180
‫ربّما الكوابيس التي تراود (ويل)
‫هي أنّه أخطأ بشأنها

187
00:17:11,540 --> 00:17:14,220
‫يرسلنا الأطفال إلى طفولتنا

188
00:17:14,750 --> 00:17:18,020
‫قد يشعر (ويل) بأن الحياة تسحبه
‫إلى ما قبل المباحث الفيدرالية وقبلك

189
00:17:18,340 --> 00:17:20,560
‫أوقات أبسط في ورشات القوارب
‫مع والده

190
00:17:21,260 --> 00:17:24,940
‫تلك الحياة عبارة عن مرساة
‫تشده من الخلف في الأوقات الصعبة

191
00:17:26,300 --> 00:17:28,530
‫إنّه يحتاج إلى مرساة يا (جاك)

192
00:17:59,670 --> 00:18:02,310
‫حذاء رياضي قياس 6 في بيت (تيرنر)

193
00:18:02,340 --> 00:18:04,610
‫النعل في الفردة اليسرى
‫يشير إلى عدم تساوي في طول الساقين

194
00:18:04,620 --> 00:18:06,890
‫- هل هذا غير عادي؟
‫- ليس لدى طفل عمره 12 عاماً

195
00:18:06,910 --> 00:18:08,430
‫صفائح النمو غير منظمة

196
00:18:08,700 --> 00:18:11,970
‫لديك قدم أكبر وساق أطول

197
00:18:12,210 --> 00:18:13,680
‫البلوغ في أقصى حالاته

198
00:18:13,710 --> 00:18:16,520
‫كيف أصبح (جيسي تيرنر) عندما كبر؟
‫لم يره أحد منذ عام

199
00:18:16,550 --> 00:18:20,440
‫قدرت وزنه وطوله الحالي
‫من بيانات الخطف

200
00:18:20,470 --> 00:18:25,110
‫حتى في أوج النمو بين عام 11 و12
‫فسيكون طوله 4,5 قدماً و 80 باونداً

201
00:18:25,350 --> 00:18:27,200
‫هبة الرب لمحللي الأثر

202
00:18:27,350 --> 00:18:32,120
‫هناك بصمات دهنية على هذه الأشياء
‫لم أجد تطابق لكنّها رائعة

203
00:18:32,140 --> 00:18:34,660
‫عزلت 7 من آثار الأحذية

204
00:18:34,730 --> 00:18:36,540
‫وقمت بمقارنتها مع أفراد عائلة (تيرنر)
‫ومن ضمنهم (جيسي)

205
00:18:36,570 --> 00:18:41,500
‫لدينا 3 مجهولة
‫أحذية رياضية قياساتها 7 و 3,5 و11 لفتى

206
00:18:41,780 --> 00:18:46,090
‫- الأولاد الضائعون
‫- أعتقد أنّي وجدتُ واحداً منهم

207
00:18:46,660 --> 00:18:52,680
‫معظم الوقت في الاعتداءات الجـنسية
‫أثر العض لديه جزء داكن في الوسط

208
00:18:52,710 --> 00:18:54,600
‫كدمة مص

209
00:18:55,500 --> 00:18:57,140
‫لا تكون كذلك في بعض الحالات

210
00:18:57,290 --> 00:19:01,400
‫بالنسبة إلى بعض القتلة قد يكون العض
‫نمط قتال وسلوك جنسي أيضاً

211
00:19:01,420 --> 00:19:03,730
‫حسـناً، انتهت الحصة، اخرجوا

212
00:19:04,090 --> 00:19:06,490
‫ماذا قلت للتو؟ هيّا

213
00:19:14,350 --> 00:19:17,250
‫أنت تصعب توفير التعليم يا (جاك)

214
00:19:18,320 --> 00:19:20,710
‫وجدنا تطابق لبصمات
‫أخذناها من منزل (تيرنر)

215
00:19:20,730 --> 00:19:23,590
‫وهي لفتى عمره 13 عاماً
‫من (ريستون، فرجينيا)

216
00:19:23,740 --> 00:19:25,210
‫اسمه (كونور فريست)

217
00:19:25,240 --> 00:19:28,050
‫- فتى آخر؟
‫- فتى آخر مفقود

218
00:19:28,490 --> 00:19:32,050
‫اختفى قبل 10 أشهر
‫ولم تحل القضية

219
00:19:32,870 --> 00:19:34,770
‫كم طفل في عائلة (فريست)؟

220
00:19:35,040 --> 00:19:37,230
‫3 مثل عائلة (تيرنر)

221
00:19:39,880 --> 00:19:43,020
‫نحن مستعدون للذهاب عندما تستعد
‫وأنت مستعد الآن فهيّا بنا

222
00:19:44,280 --> 00:19:46,470
‫أتتوقع إيجاد مسرح جريمة؟

223
00:19:49,850 --> 00:19:53,660
‫"(ريستون، فرجينيا)"

224
00:20:32,720 --> 00:20:36,740
‫قُتل سيد (فريست) والطفلين أولًا
‫وبقيت السيدة (فريست) الأخيرة

225
00:20:37,060 --> 00:20:38,620
‫مثلما حدث مع عائلة (تيرنر)

226
00:20:38,730 --> 00:20:42,580
‫ليس بالضبط تماماً
‫حدث خطأ ما

227
00:20:42,960 --> 00:20:45,560
‫ليس هناك هدية تحت الشجرة
‫لأجل سيدة (فريست)

228
00:20:45,580 --> 00:20:47,940
‫أخذ هداياها وأمومتها

229
00:20:48,130 --> 00:20:49,980
‫إطلاق النار عليها مرة
‫لم يكن كافياً

230
00:20:50,170 --> 00:20:54,940
‫أول رصاصة تسير تحت فروة رأسها
‫وتصل إلى أسفل رقبتها

231
00:20:54,970 --> 00:20:56,820
‫- هذا لم يقتلها
‫- صدمة هيدروستاتيكية

232
00:20:56,840 --> 00:20:59,200
‫لرصاصة تصيب الجمجمة
‫كان سيقضي على دماغها

233
00:20:59,220 --> 00:21:00,870
‫دخل جسدها في حالة اضطراب

234
00:21:00,890 --> 00:21:04,870
‫أطلق النار عليها مجدداً
‫ليخلصها من عذابها بمسدس مختلف

235
00:21:04,890 --> 00:21:07,040
‫إذن، شخص آخر أطلق النار
‫على والدة (كونور)

236
00:21:07,310 --> 00:21:10,880
‫مَن الجـثة الإضافية في المدفأة؟

237
00:21:10,980 --> 00:21:13,710
‫أعتقد أنّه (كونور فريست)

238
00:21:13,740 --> 00:21:16,670
‫تم تجهيزه لإطلاق النار على والدته
‫وليس رؤيتها تتعذب

239
00:21:16,700 --> 00:21:20,220
‫لم يستطع (كونور) السيطرة على فزعه
‫لذا، أطلق النار عليه أيضاً

240
00:21:20,790 --> 00:21:25,220
‫أياً كان مَن أطلق النار عليه
‫قد تبرأ منه

241
00:21:35,550 --> 00:21:37,780
‫لا تحزني على (كونور)

242
00:21:38,470 --> 00:21:40,910
‫أعتقد أنّي لم أستطع جعله يفهم

243
00:21:42,970 --> 00:21:45,870
‫العائلة التي تولد فيها ليست عائلة

244
00:21:45,890 --> 00:21:48,620
‫هؤلاء أشخاص لم تخترهم
‫يجب أن تصنع عائلتك بنفسك

245
00:21:48,650 --> 00:21:51,500
‫هذا ما نفعله
‫نحن نصنع عائلتنا

246
00:21:51,820 --> 00:21:55,460
‫- ماذا حدث لعائلتك؟
‫- نحن عائلتها

247
00:21:56,240 --> 00:21:59,010
‫عنيت عائلتك الأخرى

248
00:21:59,160 --> 00:22:03,930
‫العائلة التي تعتقد أنّها عائلة
‫مجرد نقطة بداية للعائلة الحقيقية

249
00:22:07,000 --> 00:22:08,850
‫هل أنت بخير يا عزيزي؟

250
00:22:11,000 --> 00:22:13,940
‫- إنّه بخير
‫- (سي جيه)

251
00:22:22,720 --> 00:22:26,200
‫يجب أن تكون متحمساً لتعود إلى البيت
‫حتى لو كان ذلك لتوديعهم فقط

252
00:22:26,230 --> 00:22:28,870
‫لأنّنا عائلتك الآن يا (كريستوفر)

253
00:22:30,070 --> 00:22:32,670
‫يمكن أن يكون لديك عائلة واحدة فقط

254
00:22:49,710 --> 00:22:51,860
‫هل سمعت عن (ويلارد ويغين)؟

255
00:22:52,970 --> 00:22:55,440
‫إنّه فنان ينحت تماثيل مصغرة

256
00:22:55,510 --> 00:22:58,820
‫مثل صنع تماثيل لعائلة (أوباما)
‫تتسع في ثقب الإبرة

257
00:22:59,350 --> 00:23:02,740
‫إنّه يركز كثيراً
‫لدرجة أنّه يعمل بين كل نبضة من قلبه

258
00:23:02,850 --> 00:23:05,240
‫أعتقد أنّ رامي السهام يفعل الأمر ذاته
‫صحيح؟

259
00:23:06,480 --> 00:23:08,000
‫إلامَ تنظر؟

260
00:23:08,060 --> 00:23:11,710
‫كلا هذين الطفلين صغيري الحجم
‫ووزنهما أقل من عمريهما

261
00:23:12,570 --> 00:23:14,460
‫أتعتقد أنّ هناك صلة؟

262
00:23:15,610 --> 00:23:18,800
‫أعتقد احتمال إصابة الطفلين
‫باضطراب فرط الحركة وضعف التركيز

263
00:23:19,370 --> 00:23:20,840
‫(ريتلين) و(فوكالين)

264
00:23:20,870 --> 00:23:24,560
‫أية أدوية تتضمن (ميثالفينديت)
‫تؤثر في الشهية

265
00:23:24,580 --> 00:23:27,270
‫وبطء نمو على المدى الطويل للأطفال

266
00:23:28,210 --> 00:23:32,100
‫شيء آخر يتعلق بـ(ويلارد ويغين)
‫كانت طفولته وحيدة

267
00:23:32,340 --> 00:23:35,190
‫كان يستخدم تماثيله المصغرة كمهرب

268
00:23:35,420 --> 00:23:37,190
‫مَن (ويلارد ويغين)؟

269
00:23:38,970 --> 00:23:43,160
‫وجد (برايس) شيئاً ضمن برنامج تطابق
‫المقذوفات الذي أجراه على العائلتين

270
00:23:43,310 --> 00:23:45,410
‫الرصاصة التي أنهت عذاب سيدة (فريست)

271
00:23:45,430 --> 00:23:48,700
‫تطابق 3 استخدمت في جريمة قتل
‫في (بانغور، مين) قبل عام

272
00:23:50,150 --> 00:23:53,710
‫والدة فتى عمره 13 عاماً
‫قُتلت بمسدسها

273
00:23:54,570 --> 00:23:57,340
‫13 عاماً مفقود؟

274
00:23:58,200 --> 00:24:01,930
‫اختفى (سي جيه لينكين) قبل 6 أشهر
‫من مقتل والدته

275
00:24:01,950 --> 00:24:03,760
‫لم يره أحد منذ ذلك الوقت

276
00:24:03,790 --> 00:24:06,760
‫ليس لديه أي مِن صفات السادي
‫أو المريض نفسياً

277
00:24:06,790 --> 00:24:10,690
‫أجل، لم يسرق شيئاً أو يدمر ممتلكات
‫أو يعتدي على أحد أو يضرب أحد

278
00:24:10,710 --> 00:24:12,600
‫لقد كان لطيفاً مع الحيوانات

279
00:24:12,630 --> 00:24:15,900
‫يدل السلاح إلى أنّنا نبحث عن (بيتر بأن)
‫بالنسبة إلى الأولاد الضائعين

280
00:24:15,920 --> 00:24:21,450
‫لكن يتطلب مستوى من التلاعب الذكي
‫لإقناع فتيان ليقتلوا عائلاتهم بدم بارد

281
00:24:21,470 --> 00:24:24,530
‫العطف على الحيوانات
‫لا يظهر ذلك النوع من الذكاء

282
00:24:24,560 --> 00:24:28,040
‫إنّه أكبر سناً وقد خرج إلى العالم

283
00:24:28,310 --> 00:24:30,040
‫"ربّما تعلم بضعة أشياء"

284
00:24:42,740 --> 00:24:44,220
‫تفضل

285
00:24:55,210 --> 00:24:57,570
‫شكراً جزيلاً

286
00:24:58,130 --> 00:25:02,280
‫عزيزي، يا للهول!
‫أأنت بخير؟

287
00:25:02,680 --> 00:25:04,490
‫أأنت مصاب بالحمى؟

288
00:25:05,790 --> 00:25:07,900
‫- حرارتك ليست مرتفعة
‫- تفضلي يا سيدتي

289
00:25:08,000 --> 00:25:10,900
‫شكراً، لم يفعل هذا مسبقاً

290
00:25:11,300 --> 00:25:13,570
‫- سأدفع ثمن المناديل
‫- لا تقلقي

291
00:25:14,090 --> 00:25:18,740
‫عزيزي، يا للهول!
‫أشعر بالحرج الشديد

292
00:25:20,770 --> 00:25:24,410
‫لكن يجب ألّا تشعر بالحرج
‫يحدث هذا مع ذوي المثانات الصغيرة، صحيح؟

293
00:25:25,360 --> 00:25:26,830
‫صحيح؟

294
00:25:38,120 --> 00:25:40,720
‫مساء الخير يا (ويل)
‫تفضل بالدخول

295
00:25:42,870 --> 00:25:44,640
‫هل جاء عيد الميلاد مبكراً؟

296
00:25:45,210 --> 00:25:46,680
‫أو هل تأخر؟

297
00:25:48,340 --> 00:25:50,730
‫- كانت لـ(أبيغيل)
‫- كانت؟

298
00:25:50,880 --> 00:25:54,940
‫فكرت في الأمر أكثر، لم أكن أفكر جيّداً
‫كنت متضايقاً عندما اشتريتها

299
00:25:55,430 --> 00:25:57,150
‫ربّما ما زلت كذلك

300
00:25:57,970 --> 00:26:00,490
‫- ما هي؟
‫- عدسة مكبرة

301
00:26:00,640 --> 00:26:02,620
‫وأدوات صيد السمك بالطعم

302
00:26:05,100 --> 00:26:06,950
‫تعلمها كيفية صيد السمك

303
00:26:07,480 --> 00:26:09,870
‫علمها والدها كيف تصطاد

304
00:26:09,980 --> 00:26:12,130
‫لهذا وجدت أنّها غير ملائمة

305
00:26:13,150 --> 00:26:15,000
‫أتنتابك شعور الأبوة يا (ويل)؟

306
00:26:15,570 --> 00:26:18,090
‫- ألّا يحدث هذا لك؟
‫- أجل

307
00:26:19,120 --> 00:26:24,640
‫نصحت صديقتنا دكتور (بلوم)
‫ألّا نهتم كثيراً في رعاية (أبيغيل)

308
00:26:26,500 --> 00:26:29,560
‫- أخبرني لما أنت غاضب
‫- أنا غاضب بسبب هؤلاء الأولاد

309
00:26:29,590 --> 00:26:32,060
‫أنا غاضب لأنّي أعرف
‫أنّي لا أستطيع مساعدتهم عندما أجدهم

310
00:26:32,090 --> 00:26:35,690
‫لا أستطيع أن أعيد إليهم ما تخلوا عنه

311
00:26:36,050 --> 00:26:37,690
‫عائلة

312
00:26:38,800 --> 00:26:42,530
‫أجل، نسميهم الأولاد الضائعون

313
00:26:44,520 --> 00:26:46,620
‫(أبيغيل) ضائعة أيضاً

314
00:26:48,860 --> 00:26:53,460
‫وربّما مسؤوليتنا أنا وأنت
‫أن نساعدها على إيجاد طريقها

315
00:27:01,700 --> 00:27:05,890
‫لا أعتقد أنّه يسمح لي بالمغادرة
‫بعد أن تسلقت السياج

316
00:27:06,500 --> 00:27:11,850
‫لقد أجريت الترتيبات
‫يمكنك أن تقولي إنّي أحد الأوصياء عليك

317
00:27:12,750 --> 00:27:16,400
‫- أين نذهب؟
‫- إلى البيت، بيتي

318
00:27:17,090 --> 00:27:21,610
‫ظننت أنّك ستستمتعين إذا طهوت لك
‫سأعيدك قبل موعد النوم

319
00:27:21,850 --> 00:27:26,240
‫أيمكنني أن أقضي الليلة في بيتك؟
‫ لا أحب النوم هنا

320
00:27:26,480 --> 00:27:28,120
‫تراودني كوابيس

321
00:27:28,810 --> 00:27:31,120
‫يجب أن تنامي في سريرك

322
00:27:31,440 --> 00:27:33,080
‫هذا ليس سريري

323
00:27:34,780 --> 00:27:36,840
‫أخبريني عن كوابيسك

324
00:27:39,860 --> 00:27:45,390
‫راودني كابوس حيث ترسل لي
‫(ماريسا) صوراً عبر الهاتف

325
00:27:46,450 --> 00:27:52,230
‫مثل صور مسرح الجريمة
‫حيث (نيكولاس بويل) وقد أخرجت أحشاءه

326
00:27:52,790 --> 00:27:54,350
‫مثلما تركته

327
00:28:01,010 --> 00:28:04,490
‫رغم أنّها ماتت أخشى أن تخبر (ماريسا)
‫الجميع بأنّي قتلته

328
00:28:04,510 --> 00:28:06,620
‫وسيعتقد الناس أنّي مثل والدي

329
00:28:08,940 --> 00:28:14,870
‫آسفة، لا يمكنني التحدث عن هذا في مجموعة

330
00:28:15,530 --> 00:28:17,880
‫لا يمكنك فعل ذلك يا (أبيغيل)

331
00:28:18,440 --> 00:28:20,800
‫من الصعب الاعتياد على الكذب

332
00:28:24,910 --> 00:28:27,350
‫عليك أن تكذبي بشأن أمر واحد

333
00:28:28,540 --> 00:28:32,230
‫وعندما تكوني معي
‫فليس عليك الكذب بشأن أي شيء

334
00:28:33,000 --> 00:28:39,360
‫أتساءل في الحلم كيف يمكنني
‫أن أتحمل معرفة ما فعلته

335
00:28:41,010 --> 00:28:42,610
‫وعندما تستيقظين؟

336
00:28:43,710 --> 00:28:46,600
‫عندما أستيقظ
‫أعرف أنّي أستطيع تحمل ما فعلته

337
00:28:47,460 --> 00:28:50,190
‫وأعرف أنّي سأعتاد على ما فعلته

338
00:28:52,300 --> 00:28:55,070
‫- هل يجعلني ذلك مريضة نفسية؟
‫- لا

339
00:28:55,720 --> 00:28:57,700
‫هذا يجعلك ناجية

340
00:29:25,830 --> 00:29:28,560
‫من المهم أن تعرفي
‫متى يحين الوقت لتمضي قدماً

341
00:29:28,800 --> 00:29:30,980
‫هل فكرت في تقديم طلبات للجامعات؟

342
00:29:31,670 --> 00:29:35,690
‫قتل والدي فتيات
‫في كل الجامعات التي قدمت طلبات لها

343
00:29:37,050 --> 00:29:38,740
‫ربّما يمكن أن نؤجل هذا

344
00:29:39,260 --> 00:29:41,450
‫أودّ أن أعمل في المباحث الفيدرالية

345
00:29:43,810 --> 00:29:47,040
‫سأشعر بأمان أكثر لو كنت
‫تعملين في المباحث الفيدرالية

346
00:29:47,610 --> 00:29:51,670
‫- وتحمين مصالحي
‫- لن يسمحوا لي بذلك، صحيح؟

347
00:29:53,240 --> 00:29:56,800
‫- بسبب ما فعله والدي
‫- لو ظنوا أنّ ذلك في طبيعتك أيضاً

348
00:29:57,200 --> 00:29:58,930
‫الطبيعة ضد التربية

349
00:29:59,310 --> 00:30:02,790
‫لست ابنة والدك، لم تعودي كذلك

350
00:30:08,690 --> 00:30:12,880
‫ماذا لو لم يعد التفكير فيه مؤلماً؟

351
00:30:14,490 --> 00:30:16,760
‫- أبي؟
‫- أجل

352
00:30:19,200 --> 00:30:21,430
‫هل جربت مادة (سايلوسابين)؟

353
00:30:22,580 --> 00:30:26,060
‫الموجودة في الفطر
‫أهذا هو الذي في الشاي؟

354
00:30:26,080 --> 00:30:30,150
‫أجل، يعتقد الأطباء النفسيين
‫أنّ الحالات المتغيرة

355
00:30:30,170 --> 00:30:31,820
‫يمكن استخدامها
‫للوصول إلى الذكريات المؤلمة

356
00:30:31,840 --> 00:30:36,530
‫يمكنني الدخول إلى كل الذكريات المؤلمة
‫التي أحتاج إليها، دخول بلا حدود

357
00:30:36,550 --> 00:30:40,240
‫لهذا يجب أن نزودها بروابط إيجابية

358
00:30:40,390 --> 00:30:42,450
‫لا مزيد من الكوابيس يا (أبيغيل)

359
00:30:45,480 --> 00:30:47,000
‫تريدني أن أتعاطى المخدرات

360
00:30:47,360 --> 00:30:52,460
‫أريدك أن تتعاطي هذا المخدر تحت إشرافي
‫في مكان آمن

361
00:30:54,360 --> 00:30:56,010
‫هل تثقين بي؟

362
00:31:10,840 --> 00:31:13,320
‫"(سي جيه لينكين)، (بانغور، مين)"

363
00:31:13,410 --> 00:31:15,220
‫(بانغور، مين)

364
00:31:16,410 --> 00:31:19,970
‫(ستامفورد، كونتيكيت)
‫ومؤخراً (ريستون، فرجينيا)

365
00:31:20,040 --> 00:31:23,810
‫يبعد كل مكان حدثت فيه جريمة قتل
‫500 ميل عن المكان الذي قبله

366
00:31:23,830 --> 00:31:25,730
‫- أجل
‫- تحاول أن تنشئ

367
00:31:25,750 --> 00:31:29,350
‫نمطاً جغرافياً
‫وهناك أسابيع بين كل جريمة قتل؟

368
00:31:29,380 --> 00:31:34,740
‫بل أنماط أخرى، الدخلاء قاصرين
‫أطفال وسطاء من عائلات تقليدية ثرية

369
00:31:34,760 --> 00:31:37,570
‫نعرف أنّهم يتوجهون إلى الجـنوب
‫لذا، يجب أن نغطي حدود

370
00:31:37,600 --> 00:31:40,620
‫(كارولينا الشمالية) و(جورجيا)
‫ويجب أن نحصل على ملفات

371
00:31:40,640 --> 00:31:44,290
‫لكل طفل مفقود على بعد 200 ميل
‫عن (كارولينا الشمالية)

372
00:31:44,350 --> 00:31:49,580
‫هناك نمط لا يتعلق بالجغرافيا
‫بل بعلم النفس

373
00:31:50,150 --> 00:31:54,420
‫- أي فتى يفعل هذا؟
‫- أي فتى يتبع فتى يفعل ذلك؟

374
00:31:54,570 --> 00:31:57,340
‫ليس هناك ما يشير إلى أنّ هؤلاء الأولاد
‫جاؤوا من عائلات تسيء معاملتهم

375
00:31:57,370 --> 00:32:01,680
‫لا، التقرب من خلال الأسر

376
00:32:01,950 --> 00:32:05,850
‫إنّه رد فعل نفسي سلبي
‫لسيد جديد

377
00:32:05,870 --> 00:32:08,440
‫لقد كان أداة نجاة أساسية
‫منذ ملايين السنوات

378
00:32:08,710 --> 00:32:12,060
‫إذا تقربت ممّن يحتجزك فستنجو

379
00:32:12,880 --> 00:32:16,440
‫إذا لم تفعل فسينتهي أمرك

380
00:32:35,950 --> 00:32:37,970
‫كما علمتك

381
00:32:50,290 --> 00:32:52,650
‫هل قالت دكتور (بلوم) إنّ هذا مسموح؟

382
00:32:53,380 --> 00:32:57,230
‫إطلاقاً، عادة ما يكون بيننا
‫اختلاف في الرأي

383
00:33:01,080 --> 00:33:02,760
‫المزيد من الأسرار بيننا

384
00:33:04,500 --> 00:33:06,810
‫سيكون بيننا أسراراً كثيرة

385
00:33:11,590 --> 00:33:15,400
‫وضع (سايلوسابين) في الدم
‫قبل العلاج النفسي

386
00:33:15,470 --> 00:33:19,660
‫قد يستنبط تجربة إيجابية وحتى روحية
‫في المرضى

387
00:33:20,100 --> 00:33:23,280
‫الصدمة النفسية هي مصيبة الضعاف

388
00:33:24,580 --> 00:33:26,730
‫أريد أن أعيد لك قوتك

389
00:33:27,250 --> 00:33:29,350
‫لستُ على ما يرام

390
00:33:30,710 --> 00:33:32,650
‫سيختفي ذلك الشعور

391
00:33:34,800 --> 00:33:38,200
‫اسمحي له بالزوال من خلالك

392
00:33:39,430 --> 00:33:41,200
‫دعيني أكون مرشدك

393
00:33:43,640 --> 00:33:46,080
‫أتعد طعام الإفطار للعشاء؟

394
00:33:47,520 --> 00:33:49,290
‫إنّه بيض رفيع المستوى

395
00:33:49,480 --> 00:33:54,170
‫طاٍه في (اسبانيا) يدعي (مورو)
‫يدعي أنّه ابتكره في القرن التاسع عشر

396
00:33:56,660 --> 00:34:00,760
‫المذاق ليس كيميائي حيوي
‫بل نفسي أيضاً

397
00:34:00,950 --> 00:34:04,220
‫السجق والبيض
‫كان آخر وجبة أتناولها مع والديّ

398
00:34:04,500 --> 00:34:08,980
‫أعلم، كما أنّها أول وجبة ستتناولينها معي

399
00:34:12,090 --> 00:34:15,610
‫من دون تدخل قائد
‫لن يفكر هؤلاء الأولاد بأعمال عنف

400
00:34:16,140 --> 00:34:17,740
‫الطفل المفقود ولد

401
00:34:19,240 --> 00:34:25,140
‫شخص متناقض في عائلة طبيعية
‫دخيل لكن لا يبدو كذلك

402
00:34:26,000 --> 00:34:29,610
‫سيكون لديه عمل، شيء إبداعي أو ميكانيكي

403
00:34:29,880 --> 00:34:33,150
‫إليك واحد، انتقلت عائلته
‫من (بيلوسكي) إلى (تشارلستون)

404
00:34:33,180 --> 00:34:35,400
‫إلى (فيتفيل)
‫خلال الأعوام الثلاثة الماضية

405
00:34:35,590 --> 00:34:39,620
‫فاز بجائزة المدرسة الإعدادية
‫لعمـله على دائرة كمبيوتر معقدة

406
00:34:40,220 --> 00:34:43,120
‫لماذا تعتقد أنّ هؤلاء الأولاد
‫يخضعون لـ(سي جيه لينكين)؟

407
00:34:43,140 --> 00:34:47,620
‫لأنّه ربّما لدى كل منهم أخ
‫لكن أعمارهم واهتماماتهم تفرق بينهم

408
00:34:47,690 --> 00:34:50,290
‫لذا، فهو أخ من دون أخ

409
00:34:50,940 --> 00:34:52,920
‫أخوة يبحثون عن أم

410
00:34:54,910 --> 00:34:56,920
‫يقتلون الأمهات في النهاية

411
00:35:04,000 --> 00:35:06,350
‫- نعم
‫- ليس (سي جيه لينكين) فقط

412
00:35:06,790 --> 00:35:11,360
‫هناك راشد ذو قدرة على السيطرة
‫امرأة، شخصية أم

413
00:35:11,630 --> 00:35:14,190
‫أعتقد أنّها تريد تشكيل عائلة

414
00:35:14,800 --> 00:35:18,070
‫قد يكون للعائلة
‫تأثير معدي على بعض الأشخاص

415
00:35:18,470 --> 00:35:24,280
‫تجعلهم يتبنون سلوكاً وأساليب مشابهة

416
00:35:24,940 --> 00:35:31,210
‫أياً كانت تلك المرأة
‫فهي تريد أن يحبها هؤلاء الأولاد كثيراً

417
00:35:31,320 --> 00:35:34,210
‫لذا، عليها أن تمحو عائلاتهم لتفعل ذلك

418
00:35:34,400 --> 00:35:38,090
‫إذن، تختطفهم وتقنعهم
‫بأنّه لن يحبهم أحد مثلها

419
00:35:38,120 --> 00:35:39,970
‫وتحرص على أن يحدث هذا

420
00:35:40,530 --> 00:35:45,430
‫صورت كاميرا مراقبة في متجر
‫في (ألكساندريا، فيرجينيا)

421
00:35:45,460 --> 00:35:50,060
‫لـ(كريس أوهالرين)
‫لقد كان مع امرأة مجهولة

422
00:35:50,590 --> 00:35:54,610
‫- أين والدا الفتى؟
‫- في (فيتفيل، كارولينا الشمالية)

423
00:35:55,510 --> 00:35:59,700
‫"(فيتفيل، كارولينا الشمالية)"

424
00:36:12,860 --> 00:36:15,250
‫- (كريستوفر)
‫- مرحباً يا أمي

425
00:36:21,630 --> 00:36:25,190
‫يا للهول! (كريس)

426
00:37:04,650 --> 00:37:06,160
‫لا، لا، لا

427
00:37:08,980 --> 00:37:12,300
‫انبطحوا، انبطحوا

428
00:37:19,080 --> 00:37:20,550
‫انتظر يا (كريس)

429
00:37:23,250 --> 00:37:24,720
‫لا تطلق النار

430
00:37:25,670 --> 00:37:29,690
‫لا بأس، أنت في بيتك
‫اترك المسدس يا (كريستوفر)

431
00:37:34,760 --> 00:37:36,740
‫اطلق النار عليه يا (كريستوفر)

432
00:37:40,750 --> 00:37:42,220
‫(كريستوفر)

433
00:37:43,960 --> 00:37:45,520
‫أرجوك

434
00:38:15,320 --> 00:38:16,800
‫أيمكنني العودة إلى البيت الآن؟

435
00:38:16,820 --> 00:38:19,640
‫لا أعتقد أنّك ستعود إلى البيت
‫لفترة طويلة

436
00:38:19,870 --> 00:38:24,100
‫جئت إلى هنا لتقتل عائلتك
‫هذا ما يعرفه الجميع

437
00:38:24,290 --> 00:38:27,140
‫قد يكون كل ما يصدقه الجميع

438
00:38:27,960 --> 00:38:29,850
‫لم أكن سأفعل ذلك

439
00:38:30,340 --> 00:38:33,320
‫عليك أن تتحدث إلى أشخاص كثيرين عن ذلك

440
00:38:33,630 --> 00:38:38,150
‫وسيحاول هؤلاء الأشخاص مساعدتك على فهم
‫ما كنت تحاول أن تفعله

441
00:38:42,060 --> 00:38:43,870
‫لقد أخبرتني...

442
00:38:45,060 --> 00:38:46,750
‫أنّهم لم يكونوا عائلتي

443
00:38:48,560 --> 00:38:50,710
‫وأنّ علينا صنع عائلتنا بأنفسنا

444
00:38:54,150 --> 00:38:57,880
‫- هل لديك عائلة؟
‫- ليس لديّ أطفال، لا

445
00:39:01,370 --> 00:39:03,260
‫إذن، لا تعرف كيف الوضع

446
00:39:10,340 --> 00:39:12,060
‫أيمكنني التحدث إلى أمي؟

447
00:39:13,420 --> 00:39:15,190
‫أمي الحقيقية

448
00:39:16,180 --> 00:39:17,650
‫بعد قليل

449
00:39:18,640 --> 00:39:21,570
‫لكن أولًا، أريدك أن تتحدث إليّ

450
00:39:27,440 --> 00:39:31,580
‫بالنسبة إلى شخص يهتم كثيراً باللباقة
‫فأنا متفاجئة

451
00:39:31,860 --> 00:39:33,830
‫بل متفاجئة جداً

452
00:39:33,920 --> 00:39:39,728
‫أن تأخذ مريضتي، مريضتي
‫إلى خارج المستشفى من دون إذني

453
00:39:42,790 --> 00:39:45,010
‫أنا لا أجيد التوبيخ

454
00:39:45,370 --> 00:39:48,310
‫لكن لا تضعني في هذا الموقف مجدداً

455
00:39:51,210 --> 00:39:52,690
‫أنا آسف

456
00:39:53,340 --> 00:39:55,980
‫هذا تصرف فظ، فظ جداً يا (هانيبال)

457
00:39:56,010 --> 00:39:59,990
‫يحق لك أن تكوني غاضبة مني
‫لقد تخطيت حدودي

458
00:40:01,600 --> 00:40:04,870
‫- أين هي؟
‫- في غرفة الطعام

459
00:40:11,770 --> 00:40:13,290
‫و(ألانا)...

460
00:40:14,150 --> 00:40:15,630
‫لقد كنت محقة

461
00:40:17,240 --> 00:40:20,170
‫عادة ما أكون كذلك
‫يجب أن تحدد حيال ماذا

462
00:40:21,200 --> 00:40:27,100
‫لم تكن جاهزة لمغادرة المستشفى
‫وأصيبت بتوتر لذا، أعطيتها مهدئاً

463
00:40:28,160 --> 00:40:29,640
‫مهدئاً؟ ماذا أعطيتها؟

464
00:40:29,670 --> 00:40:33,140
‫أعطيتها نصف قرص (فاليوم)
‫لكن قد تكون مشوشة قليلاً

465
00:40:37,840 --> 00:40:40,780
‫- مرحباً يا دكتور (بلوم)
‫- مرحباً يا (أبيغيل)

466
00:40:43,720 --> 00:40:45,910
‫هل كنت تتوقع حضوري؟

467
00:40:47,140 --> 00:40:48,620
‫تفضلي

468
00:40:54,940 --> 00:40:56,540
‫هل أنت جائعة؟

469
00:40:57,150 --> 00:40:59,590
‫أعد (هانيبال) طعام الإفطار لأجل العشاء

470
00:41:00,820 --> 00:41:02,630
‫يمكنني تناول الطعام

471
00:41:08,750 --> 00:41:10,310
‫ما الأمر؟

472
00:41:14,460 --> 00:41:15,940
‫(أبيغيل)

473
00:41:18,380 --> 00:41:19,940
‫ماذا ترين؟

474
00:41:25,100 --> 00:41:27,160
‫أرى عائلة

475
00:41:36,570 --> 00:41:38,040
‫مرحباً

476
00:41:51,620 --> 00:41:54,350
‫أتعتقدين أنّه قد فات الأوان
‫بالنسبة إلينا لننجب أطفالًا؟

477
00:42:04,180 --> 00:42:05,990
‫إنّه كذلك بالنسبة إليّ
