1
00:00:22,500 --> 00:00:24,180
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:24,210 --> 00:00:28,060
‫سبب فشلك المستمر في القبض
‫على"سفاح (تشيسبيك)"هو أنّي أمسكته

3
00:00:28,080 --> 00:00:31,270
‫أنا أرى"السفاح" لكنّي لا أشعر به

4
00:00:31,300 --> 00:00:34,400
‫(فرانكلين)، الأسد ليس في الغرفة

5
00:00:34,420 --> 00:00:36,150
‫إنّه... إنّه يأكلهم

6
00:00:36,180 --> 00:00:40,610
‫سيحرص"سفاح (تشيسبيك)"الحقيقي
‫على أن يعرف الجميع هذا

7
00:00:40,680 --> 00:00:43,910
‫لا أظن أنّه سبق وكنا وحدنا
‫في غرفة معاً

8
00:00:43,930 --> 00:00:46,160
‫اسمي (مريام لاس)
‫وأنا في الحقيقة مجرد متدربة

9
00:00:46,190 --> 00:00:47,950
‫كانت شابة شجاعة

10
00:00:49,210 --> 00:00:52,400
‫"(جاك)، أنا (مريام)
‫لا أريد أن أموت هكذا"

11
00:00:52,970 --> 00:00:55,860
‫"أكاديمية مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫(كوانتيمكو، فرجينيا)"

12
00:00:56,970 --> 00:01:00,780
‫سفاح (تشيسبيك) يقتل في قطعان مِن 3

13
00:01:01,060 --> 00:01:04,500
‫قتل أول ضحاياه خلال 9 أيام

14
00:01:04,810 --> 00:01:09,000
‫في (أنابوليس) و(إسيكس) و(بالتيمور)

15
00:01:09,780 --> 00:01:11,290
‫ولَم يقتل مرة أخرى
‫حتى مرور 18 شهراً

16
00:01:11,320 --> 00:01:14,460
‫ثم كان هناك قطيع آخرِ من 3
‫في عدد الأيام نفسه

17
00:01:14,490 --> 00:01:16,670
‫وكلهم في (بالتيمور)

18
00:01:18,120 --> 00:01:23,140
‫أستخدم المصطلح"قطعان"
‫لأنّه يشير إلى جماعات صغيرة مِن الخنازير

19
00:01:23,710 --> 00:01:26,640
‫هكذا يرى ضحاياه، ليس كبشر

20
00:01:27,250 --> 00:01:29,270
‫وليس كفرائس

21
00:01:31,800 --> 00:01:33,270
‫بل خنازير

22
00:01:35,300 --> 00:01:38,360
‫وبعد 11 شهراً مِن الضحية السادسة
‫قتل الضحية السابعة

23
00:01:38,390 --> 00:01:42,200
‫وبعد يومين، قُتل الثامن في ورشته

24
00:01:42,890 --> 00:01:48,580
‫وكل أداة على لوح الأوتاد استُخدمت ضده
‫وكما في الجرائم السابقة

25
00:01:48,610 --> 00:01:50,750
‫تم إزالة الأعضاء

26
00:01:50,860 --> 00:01:57,420
‫إزالة الأعضاء والتشويهات البطنية تعني
‫شخصاً لديه معرفة بالتشريح أو الجراحة

27
00:01:57,450 --> 00:02:01,760
‫هناك وحشية مميزة...

28
00:02:05,580 --> 00:02:10,020
‫متدربة في الشرطة الفيدرالية
‫تُدعى (ميريام لاس)

29
00:02:10,250 --> 00:02:13,730
‫كانت تحقق في السجلات الطبية الخاصة
‫لجميع الضحايا المعروفين

30
00:02:13,760 --> 00:02:15,230
‫عندما اختفت

31
00:02:15,340 --> 00:02:17,320
‫ويُعتقد أنّها ضحية السفاح التاسعة

32
00:02:17,340 --> 00:02:19,990
‫لكن لَم يُعثر على أثر لها
‫حتى وقت قريب

33
00:02:20,810 --> 00:02:25,330
‫بعد سنتين مِن اختفائها
‫عندما عُثر على ذراعها المبتورة

34
00:02:27,270 --> 00:02:29,040
‫فقط لأنّه أراد هذا

35
00:02:32,150 --> 00:02:35,750
‫ملتزماً بنمطه الراسخ...

36
00:02:36,360 --> 00:02:40,720
‫بقي"سفاح (تشيسبيك)"
‫ثابتاً على أسلوبه المسرحي

37
00:04:49,000 --> 00:04:51,980
‫مضى وقت طويل منذ طهوت
‫بشكل لائق يا (هانيبال)

38
00:04:52,050 --> 00:04:53,940
‫تعالي لزيارتي وسأطهو لك

39
00:04:53,970 --> 00:04:56,190
‫قلت"بشكل لائق"
‫وهذا يعني عشاءً وعرضاً

40
00:04:56,220 --> 00:04:59,030
‫هل رأيتموه وهو يطهو؟
‫إنّه أداء بحد ذاته

41
00:04:59,060 --> 00:05:02,330
‫اعتاد أن يقيم حفلات عشاء مذهلة

42
00:05:03,270 --> 00:05:05,950
‫سمعتني،"اعتاد"

43
00:05:05,980 --> 00:05:09,210
‫وسأفعل هذا مرة أخرى
‫عندما يأتيني الإلهام

44
00:05:10,230 --> 00:05:13,340
‫لا يمكننا إجبار وليمة على الظهور
‫الوليمة يجب أن تأتي بنفسها

45
00:05:13,450 --> 00:05:15,260
‫إنّه حفل عشاء وليس أحادي القرن

46
00:05:15,280 --> 00:05:18,630
‫لكن الوليمة حياة
‫تضعين الحياة في بطنك فتحيين

47
00:05:20,740 --> 00:05:23,760
‫أعتقد أنّ هذا الشاب
‫يحاول جذب انتباهك

48
00:05:24,710 --> 00:05:27,310
‫- مرحباً
‫- مرحباً، تسرني رؤيتك

49
00:05:27,580 --> 00:05:30,020
‫- هذا صديقي (توباياس)
‫- مساء الخير

50
00:05:30,800 --> 00:05:32,360
‫كيف تعرفان بعضكما؟

51
00:05:33,720 --> 00:05:36,990
‫يجب أن يبقي هناك بعض الغموض
‫في حياتي خارج الأوبرا

52
00:05:39,040 --> 00:05:40,600
‫أنا أحد مرضاه

53
00:05:42,750 --> 00:05:46,230
‫- هل استمتعت بالعرض؟
‫- نعم، أحببت كل دقيقة منه

54
00:05:46,250 --> 00:05:47,770
‫ظلت عيناه تشردان

55
00:05:48,210 --> 00:05:51,020
‫كان مهتماً بك
‫أكثر مما يحدث على خشبة المشرح

56
00:05:51,050 --> 00:05:52,530
‫لا تقل كثيراً

57
00:05:52,800 --> 00:05:55,490
‫يجب أن تترك شيئاً
‫نناقشه الأسبوع القادم

58
00:05:56,010 --> 00:05:58,110
‫(فرانكلين)، سررت برؤيتك

59
00:05:58,430 --> 00:05:59,990
‫- وأنا أيضاً
‫- (توباياس)

60
00:06:07,320 --> 00:06:08,880
‫مَن يشعر بالجوع؟

61
00:07:32,350 --> 00:07:33,820
‫ألو

62
00:07:35,590 --> 00:07:37,990
‫عُثر على الضحية في حوض استحمام
‫في غرفة بفندق

63
00:07:38,350 --> 00:07:41,450
‫الجـثة فيها تشويهات في البطن
‫وإزالة أعضاء في موقع الجـثة

64
00:07:41,470 --> 00:07:44,580
‫تبدو كأسطورة حضرية
‫أكثرِ مما هي عمل"سفاح (تشيسبيك)"

65
00:07:44,690 --> 00:07:47,410
‫طلبت إغلاق الغرفة
‫ستدرسها وهي نقية

66
00:07:47,440 --> 00:07:50,710
‫نقية؟ نقية كزهرة الأقحوان؟

67
00:07:50,780 --> 00:07:53,590
‫نقية بما يكفي لتخبرني
‫ما إن كان السفاح أم لا

68
00:07:53,610 --> 00:07:57,590
‫- ثم يمكنك العودة للصف
‫- لن تريد أن أكون في الصف

69
00:07:57,740 --> 00:08:02,050
‫إن أردتني أن أفكر في السفاح
‫فلن أعود للصف حتى يقبض عليه

70
00:08:02,080 --> 00:08:04,140
‫مِن سوء حظك أنّك الأفضل يا صديقي

71
00:08:04,160 --> 00:08:06,350
‫هل تتوقع جثتين أخرتين بعد هذه؟

72
00:08:06,370 --> 00:08:10,640
‫- إن كان السفاح، فنعم
‫- لا تدع السفاح يستفزك

73
00:08:12,760 --> 00:08:17,110
‫السبب في تركه ذراع (ميريام لاس)
‫هو أن يلكزك بها

74
00:08:18,010 --> 00:08:19,570
‫ولماذا لَم يترك بقيتها؟

75
00:08:21,180 --> 00:08:22,660
‫ضحاياه الآخرون...

76
00:08:23,930 --> 00:08:28,080
‫أراد أن يهينهم بالموت
‫كأنّه تشريح علني

77
00:08:28,100 --> 00:08:29,580
‫لكن هي كانت مختلفة

78
00:08:31,400 --> 00:08:34,380
‫الأرجح أنّه انبهر
‫لأنّها استطاعت العثور عليه

79
00:08:35,570 --> 00:08:38,010
‫ربّما يبدأ دورة أخرى يا (ويل)

80
00:08:38,240 --> 00:08:41,380
‫السفاح اتصل بك مباشرة

81
00:08:42,490 --> 00:08:44,800
‫إن كان سيقتل مرة أخرى
‫فلن يكون متكتماً

82
00:08:44,830 --> 00:08:47,220
‫كان سيتصل بك فحسب

83
00:08:49,630 --> 00:08:52,230
‫- أهناك مكالمات هاتفية أخرى يا (جاك)؟
‫- لا، لا

84
00:08:53,170 --> 00:08:55,690
‫إن كان الفاعل هو السفاح
‫فستكون هناك جثتين أخرتين على الأقل

85
00:08:55,720 --> 00:08:58,360
‫ثم لا شيء طوال أشهر وربما سنة

86
00:08:58,590 --> 00:09:02,450
‫ستكون لدينا فرصة للقبض عليه
‫وستنتهي هذه الفرصة

87
00:09:03,060 --> 00:09:06,580
‫آخر مرة ضاعت الفرصة فقدت السفاح
‫وخسرت (ميريام لاس)

88
00:09:08,440 --> 00:09:10,250
‫لا أنوي أن أفعل هذا مرة أخرى

89
00:09:20,870 --> 00:09:24,140
‫- هل لمس أحد الجـثة؟
‫- هذه المرة أحسـنت الشرطة المحلي التصرف

90
00:09:24,160 --> 00:09:26,850
‫واضح أنّ الرجل ميت
‫مِن مجرد النظر إليه

91
00:09:26,870 --> 00:09:29,390
‫أنا لمست الجـثة
‫لقد وقع الكثير على تلك الجـثة

92
00:09:29,420 --> 00:09:32,270
‫أجرِيت عملية جراحة ثم أبطِلت

93
00:09:32,290 --> 00:09:35,600
‫أبطِلت العمـلية باليدين المجردتين
‫لأنّ الغُرز مفتوحة بحجم اليد

94
00:09:36,880 --> 00:09:40,030
‫أنا أيضاً لمسته قليلاً

95
00:09:40,300 --> 00:09:44,700
‫تم تمزيق أجزاء منه ونُثرت مِن السرير
‫إلى الحمّام، كطريق مِن فتات الخبز

96
00:09:53,560 --> 00:09:57,250
‫الجراحة لَم تُجر هنا
‫وإلّا لكانت الدماء أكثر

97
00:09:57,690 --> 00:10:02,090
‫إن كان ينقل ضحاياه
‫فربما يقوم بالتمثيل بهم في السيارة ذاتها

98
00:10:02,280 --> 00:10:03,970
‫إن وجدنا السيارة فسنجد القاتل

99
00:10:04,830 --> 00:10:08,180
‫- لقد مزّق غرزه بنفسه
‫- ليس ليصل لكليته

100
00:10:08,230 --> 00:10:11,250
‫فالسفاح قد أخذها معه... أو معها

101
00:10:11,270 --> 00:10:14,040
‫- أنا أقول معه
‫- ماذا أخذ مِن الصدر؟

102
00:10:14,110 --> 00:10:16,550
‫كان يريد القلب
‫لكنّه قوطع على الأرجح، فالقلب سليم

103
00:10:16,570 --> 00:10:18,920
‫متضرر لكنّه في مكانه

104
00:10:20,910 --> 00:10:22,390
‫اخرجوا جميعاً

105
00:11:02,330 --> 00:11:08,760
‫علامات الصراع تشير إلى أنّه يعاني
‫مِن صحوة عنيفة مِن تخدير عميق

106
00:11:29,350 --> 00:11:30,830
‫قلبه يتوقف

107
00:11:36,980 --> 00:11:38,590
‫أفتح جدار الصدر

108
00:11:40,490 --> 00:11:42,010
‫وأفصل بين الأضلاع

109
00:11:44,850 --> 00:11:46,870
‫وأمسك قلبه بيدي

110
00:11:50,270 --> 00:11:52,830
‫تدليك داخلي للقلب

111
00:12:05,450 --> 00:12:07,770
‫(جا...) (جاك)

112
00:12:11,880 --> 00:12:13,770
‫لَم يكن هذا عملاً وحشياً

113
00:12:14,340 --> 00:12:17,440
‫القاتل لَم يكن يقتله
‫بل كان يحاول إنقاذ حياته

114
00:12:19,760 --> 00:12:21,650
‫هل سبق أن فعل السفاح هذا؟

115
00:12:29,840 --> 00:12:32,610
‫- إنّه"سفاح (تشيسبيك)"
‫- ليس السفاح

116
00:12:32,630 --> 00:12:36,070
‫- هناك أوجه شبه كثيرة
‫- ليست كافية

117
00:12:37,300 --> 00:12:40,700
‫آثار السكين جروح وليس طعنات
‫وهناك معرفة بالتشريح ومهارات جراحية

118
00:12:40,720 --> 00:12:43,740
‫والتشوية وإزالة الأعضاء
‫والضحية مرتدٍ ملابسه وجثته معروضة

119
00:12:43,770 --> 00:12:47,410
‫لدينا 22 عنصراً خاصاً
‫يمكننا نسبها إلى القاتل ذاته

120
00:12:47,440 --> 00:12:51,630
‫- 22 عنصراً خاصاً محتملاً
‫- إنّه السفاح

121
00:12:58,370 --> 00:13:00,890
‫- هل أنت متأكد؟
‫- تقريباً

122
00:13:01,870 --> 00:13:03,430
‫أخبرني لِمَ أنت متأكد

123
00:13:04,660 --> 00:13:09,020
‫ترك السفاح آخر ضحاياه على مقعد في كنيسة
‫واستخدم لسانه كمؤشر للصفحات

124
00:13:09,040 --> 00:13:11,100
‫في الإنجيل الذي كان يحمله

125
00:13:13,670 --> 00:13:15,150
‫هذا ليس أسلوبه

126
00:13:15,180 --> 00:13:19,360
‫هذا عمل طالب طب أو متدرب
‫يحاول كسب نقود إضافية

127
00:13:19,390 --> 00:13:21,910
‫بإجراء جراحة محظورة
‫وسارت الأمور على نحو سيئ

128
00:13:21,930 --> 00:13:23,410
‫ساءت لدرجة كبيرة

129
00:13:27,850 --> 00:13:31,120
‫ستقبض على السفاح في نهاية الأمر

130
00:13:31,150 --> 00:13:32,710
‫أريد أن أقبض عليه الآن

131
00:13:34,570 --> 00:13:37,300
‫وعندما أفعل
‫لن تسنح لك الفرصة لإطلاق النار عليه

132
00:13:37,860 --> 00:13:39,340
‫لأنّي أنا سأفعل ذلك

133
00:13:39,370 --> 00:13:42,840
‫- لا يمكنك التحايل على القانون
‫- حقاً؟

134
00:13:51,380 --> 00:13:54,020
‫أخبرني كيف ترى السفاح يا (ويل)

135
00:13:55,090 --> 00:14:02,950
‫أراه كإحدى تلك الأشياء المثيرة للشفقة

136
00:14:03,180 --> 00:14:05,240
‫التي تولد أحياناً في المستشفيات

137
00:14:06,560 --> 00:14:09,700
‫وهم يغذونها ويدفئونها

138
00:14:10,480 --> 00:14:13,420
‫لكنّهم لا يضعونها على آلات

139
00:14:14,610 --> 00:14:16,290
‫بل يتركونها تموت

140
00:14:18,490 --> 00:14:20,170
‫لكنّه لا يموت

141
00:14:20,870 --> 00:14:24,180
‫إنّه يبدو طبيعياً

142
00:14:28,420 --> 00:14:30,810
‫ولا أحد يستطيع أن يعرف ما هو

143
00:14:32,400 --> 00:14:34,460
‫صباح الخير، تفضّل أرجوك

144
00:14:47,880 --> 00:14:50,350
‫هل تريد مناقشة لقاءنا بالصدفة؟

145
00:14:52,010 --> 00:14:55,440
‫لَم تكن صدفة تماماً... أنا...

146
00:14:56,130 --> 00:14:59,910
‫فكرت أنّك ستكون هناك
‫ولهذا ذهبتُ هناك... أنا...

147
00:15:00,310 --> 00:15:06,040
‫ذهبتُ هناك لأنّي أحب هذه الأشياء
‫وخطر ببالي أنّك ربما تحبها أيضاً

148
00:15:06,140 --> 00:15:07,790
‫في الحقيقة، نعم

149
00:15:07,900 --> 00:15:09,580
‫حاولت لفت انتباهك

150
00:15:09,690 --> 00:15:13,000
‫- كنت أدرك هذا
‫- عرفت أنّك كنت كذلك

151
00:15:13,820 --> 00:15:16,420
‫رغم أنّك كنت تتظاهر
‫بأنّك لا تدركه

152
00:15:18,240 --> 00:15:20,970
‫إنّه منافي لأخلاق المهنة
‫أن أتحدث إلى مريض

153
00:15:21,330 --> 00:15:24,220
‫أو أعترف بأي شكل
‫بعلاقتنا خارج هذه الغرفة

154
00:15:24,250 --> 00:15:26,430
‫حتى يعطيني ذلك المريض موافقته

155
00:15:28,040 --> 00:15:31,440
‫لكنّي لا أعرف مَن أنت
‫خارج هذه الغرفة

156
00:15:31,750 --> 00:15:33,230
‫أنا طبيبك النفسي

157
00:15:33,460 --> 00:15:36,070
‫- أريد أن تكون صديقي
‫- بالطبع تريد هذا

158
00:15:36,220 --> 00:15:37,820
‫لديّ معرفة حميمة بك

159
00:15:38,390 --> 00:15:41,110
‫ونحن نحب الأشياء ذاتها
‫أظنّ أننا سنكون صديقين جيدين

160
00:15:41,140 --> 00:15:44,570
‫أشعر بالحزن
‫لأنّ عليّ دفع نقود لأراك

161
00:15:57,200 --> 00:16:01,470
‫أنا مصدر استقرار ووضوح لك يا (فرانكلين)
‫أنا لست صديقك

162
00:16:02,080 --> 00:16:03,800
‫أنا صديق رائع

163
00:16:05,250 --> 00:16:08,770
‫كنت أستمع إلى (مايكل جاكسون)
‫الليلة الماضية

164
00:16:09,750 --> 00:16:11,390
‫وانفجرت باكياً

165
00:16:11,540 --> 00:16:16,110
‫و... أكاد أبكي الآن
‫لمجرد التفكير في الأمر

166
00:16:19,970 --> 00:16:24,660
‫أعتقد أنّ أكثر شيء محزن
‫في موته

167
00:16:25,180 --> 00:16:27,660
‫هو أنّي لن أستطيع لقائه

168
00:16:28,420 --> 00:16:35,690
‫وأشعر بأنّي لو كنت صديقه
‫لاستطعت إنقاذه مِن نفسه

169
00:16:38,680 --> 00:16:42,160
‫في خيالك عن (مايكل جاكسون)
‫كيف يرد لك صداقتك؟

170
00:16:44,850 --> 00:16:46,950
‫أستطيع أن أرى العظمة

171
00:16:52,400 --> 00:16:54,290
‫مرحباً، تفضل بالدخول

172
00:16:59,990 --> 00:17:03,090
‫يسير هذا الأمر أفضل دائماً
‫عندما أكون صادقة معك تماماً

173
00:17:03,410 --> 00:17:05,180
‫ماذا سيكون المغزى عدا ذلك؟

174
00:17:06,790 --> 00:17:08,770
‫على أحدنا أن يكون صادقاً

175
00:17:09,840 --> 00:17:11,390
‫أنا صادق

176
00:17:12,630 --> 00:17:15,820
‫- ليس تماماً
‫- أنا صادق بقدر أي شخص آخر

177
00:17:16,930 --> 00:17:18,400
‫لست كذلك

178
00:17:19,050 --> 00:17:22,410
‫أنا أجري محادثات مع نسخة منك

179
00:17:23,430 --> 00:17:27,410
‫وآمل أن يحصل شخصك الحقيقي
‫على ما يريد

180
00:17:28,810 --> 00:17:30,290
‫نسخة مني؟

181
00:17:31,210 --> 00:17:35,030
‫بطبيعة الحال
‫أنا أحترم تركيبتها شديدة التدقيق

182
00:17:37,140 --> 00:17:41,580
‫لكنّك ترتدي"حلّة شخص"مفصلة جيداً

183
00:17:42,390 --> 00:17:46,000
‫هل تسمينني"حلّة شخص"
‫مع أصدقائك الأطباء النفسيين؟

184
00:17:46,940 --> 00:17:50,210
‫أنا لا أناقش أمور مرضاي
‫مع أصدقائي الأطباء النفسيين

185
00:17:51,030 --> 00:17:56,880
‫خاصة لأنّ لدي مريضاً واحداً فقط
‫اختار أن يتجاهل أنّي متقاعدة

186
00:17:57,780 --> 00:17:59,550
‫مريض يرتدي"حلّة شخص"

187
00:18:00,740 --> 00:18:05,350
‫ربّما لا تكون"حلّة شخص"
‫بل حاجزاً آدمياً

188
00:18:07,920 --> 00:18:09,810
‫لا بد أنّ هذا يشعرك بالوحدة

189
00:18:11,000 --> 00:18:14,570
‫لديّ أصدقاء
‫وفرص لتكوين صداقات أخرى

190
00:18:14,970 --> 00:18:16,690
‫أنا وأنت صديقان

191
00:18:18,390 --> 00:18:21,370
‫أنت مريضي وزميلي

192
00:18:21,640 --> 00:18:23,370
‫وليس صديقي

193
00:18:24,810 --> 00:18:28,290
‫في نهاية ساعتك
‫سأصب لك كأس نبيذ

194
00:18:29,610 --> 00:18:33,380
‫لكنّك ستشربه على الجانب الآخر
‫مِن الحاجز

195
00:18:35,200 --> 00:18:36,840
‫ولماذا تزعجي نفسك بهذا؟

196
00:18:37,700 --> 00:18:40,050
‫أرى ما يكفي مِن شخصيتك
‫لأعرف حقيقتك

197
00:18:41,100 --> 00:18:42,620
‫وأنت تعجبني

198
00:18:44,150 --> 00:18:45,830
‫نبيذ أحمر أم أبيض؟

199
00:18:47,570 --> 00:18:50,290
‫أفكر في شيء وردي، ما رأيك؟

200
00:18:56,280 --> 00:18:58,680
‫مساء الخير (ويل)، تفضل

201
00:19:03,170 --> 00:19:04,770
‫كنت تشرب

202
00:19:05,210 --> 00:19:07,770
‫شربت كأس نبيذ في الموعد السابق

203
00:19:07,790 --> 00:19:09,730
‫- نعم
‫- تشرب مع مريض؟

204
00:19:10,760 --> 00:19:13,070
‫بل هي كانت تشرب مع مريضها

205
00:19:13,630 --> 00:19:16,070
‫لديّ طبيبة نفسية غير تقليدية

206
00:19:17,180 --> 00:19:18,820
‫هذا مشترك بيننا

207
00:19:21,930 --> 00:19:26,000
‫هل أنا طبيبك النفسي
‫أم نحن نتحادث فحسب؟

208
00:19:28,400 --> 00:19:31,000
‫أظنّ"نعم"هي الإجابة على سؤالك

209
00:19:31,570 --> 00:19:36,090
‫إذن، تناول كأس نبيذ قبل رؤية مريض
‫هو شيء تقليدي بالتأكيد

210
00:19:37,280 --> 00:19:39,380
‫خاصة في مواعيد المساء

211
00:19:41,410 --> 00:19:43,640
‫منذ متى تراجع طبيبة نفسية؟

212
00:19:43,710 --> 00:19:46,270
‫منذ اخترت أن أكون طبيباً نفسياً

213
00:19:53,630 --> 00:19:55,110
‫شكراً

214
00:20:00,640 --> 00:20:02,410
‫قرأت مقال (فريدي لاوندز)

215
00:20:04,100 --> 00:20:07,700
‫-"سفاح (تشيسبيك)"ضرب مرة ثانية
‫- لا، لا، إنّه ليس الشخص ذاته

216
00:20:08,480 --> 00:20:10,460
‫ربّما لَم يكن الشخص ذاته قط

217
00:20:10,940 --> 00:20:13,170
‫ماذا؟ هل له أصدقاء الآن؟

218
00:20:15,200 --> 00:20:18,590
‫هل هناك اختلافات في جرائم القتل
‫قد تشير لوجود أكثر من سفاح؟

219
00:20:18,620 --> 00:20:20,090
‫هناك بعض الاختلافات

220
00:20:25,290 --> 00:20:27,310
‫جميع الضحايا قُتلوا بوحشية

221
00:20:27,710 --> 00:20:29,940
‫ما الذي كانت تخفيه تلك الوحشية؟

222
00:20:31,670 --> 00:20:37,730
‫الاستئصال الجراحي المتقن
‫للأعضاء الحيوية وحفظها

223
00:20:41,050 --> 00:20:42,570
‫أعضاء ذات قيمة

224
00:20:45,640 --> 00:20:47,160
‫تجار أعضاء بشرية؟

225
00:20:47,640 --> 00:20:50,750
‫(جاك) يبحث عن سفاح
‫لا يستطيع القبض عليه

226
00:20:50,750 --> 00:20:52,400
‫إنّه تضليل عبقري

227
00:20:54,430 --> 00:20:56,070
‫هذه نظرية تثير الاهتمام

228
00:20:58,180 --> 00:21:01,070
‫سأتذكر هذا إذا وجدت جثة أخرى

229
00:21:02,060 --> 00:21:03,530
‫أرجو أن تفعل

230
00:21:04,600 --> 00:21:06,540
‫هل هناك عدوى أخرى؟

231
00:21:07,150 --> 00:21:08,960
‫تبدو مقتنعاً بأنّي مريض

232
00:21:08,980 --> 00:21:12,250
‫كنت أسأل سؤالًا أشمل
‫المرض هو عدوى

233
00:21:12,280 --> 00:21:14,420
‫لكن العدوى ليست مرضاً دائماً

234
00:21:14,550 --> 00:21:16,490
‫- هذا صحيح
‫- عليك أن تخبرني الآن

235
00:21:16,510 --> 00:21:20,410
‫لأنّي سأعرف
‫وهذا سيؤثر على تأمينك إن كذبت

236
00:21:22,640 --> 00:21:24,870
‫هل يمكنني رؤية بطاقة عملك
‫مِن فضلك؟

237
00:21:25,270 --> 00:21:27,120
‫لأضعها في سجلي

238
00:21:29,110 --> 00:21:30,580
‫"(أندرو كالدويل)"

239
00:21:30,610 --> 00:21:32,800
‫"وصفات"
‫"كبد العجل بالليمون"

240
00:22:27,860 --> 00:22:29,330
‫هل تحتاج لمساعدة؟

241
00:22:29,480 --> 00:22:32,130
‫لا بد أنّي اصطدمت بحجر
‫أو بشيء ما

242
00:22:32,650 --> 00:22:34,420
‫وهذا ثقب خزان الوقود

243
00:22:36,410 --> 00:22:38,050
‫هل التقينا مِن قبل؟

244
00:22:52,334 --> 00:22:55,570
‫وجدناه في حافلة مدرسة
‫يجلس بعيداً عن نفسه

245
00:22:56,500 --> 00:22:58,350
‫السفاح لَم يأخذ كليته فقط

246
00:23:01,460 --> 00:23:05,070
‫بل أخذ قلبه أيضاً
‫وهذا إن تذكرت ما حاول عمله في الفندق

247
00:23:05,090 --> 00:23:07,240
‫لكنّه قوطع قبل أن يفعل

248
00:23:11,520 --> 00:23:14,290
‫لَم يكن السفاح مرتكب جريمة الفندق
‫بل شخص آخر

249
00:23:14,310 --> 00:23:17,870
‫ما زلت تظن أنّه كان سينتزع قلبه
‫لينقذ حياته

250
00:23:17,980 --> 00:23:21,460
‫- نعم
‫- السفاح ارتكب هذه الجريمة بالتأكيد

251
00:23:21,690 --> 00:23:23,170
‫وبطريقة واضحة

252
00:23:31,370 --> 00:23:34,180
‫هل يمكن أن تكون أعضاء الضحيتين
‫انتُزعت لزراعتها؟

253
00:23:34,210 --> 00:23:37,480
‫اختلاف طفيف عن الاستيقاظ
‫في حوض ثلج وتنقصه كلية؟

254
00:23:37,630 --> 00:23:39,230
‫أحب الأساطير الحضرية

255
00:23:39,480 --> 00:23:43,250
‫يمكن وضع الأعضاء على جهاز تنفس اصطناعي
‫مدة تكفي لتنسيق عملية التبرع بالأعضاء

256
00:23:43,280 --> 00:23:46,930
‫في الفندق، كان الشريان البطني الأورطي
‫والوريدان الأجوفان السفليان للضحية...

257
00:23:46,950 --> 00:23:50,850
‫وهما ما ينقلان الدم من وإلى الكلية
‫كانت كلها مستأصلة

258
00:23:50,870 --> 00:23:54,020
‫هذا كأسلاك الناقل المتسلسل للكمبيوتر
‫تبقي سليمة لتسهيل التوصيل

259
00:23:54,040 --> 00:23:57,440
‫هل كان قلب وكلية السيد (كالدويل)
‫منزوعان بطريقة تسهل التوصيل؟

260
00:23:57,460 --> 00:23:59,770
‫- نعم
‫- وفي ضحايا السفاح الآخرين...

261
00:23:59,800 --> 00:24:02,440
‫هل كانت أسلاك وتوصيلات الأعضاء مفقودة؟

262
00:24:02,470 --> 00:24:06,150
‫هذا غير مؤكد بسبب شدة التشويه
‫لكن نعم

263
00:24:06,180 --> 00:24:08,110
‫هكذا يقتل السفاح

264
00:24:08,140 --> 00:24:12,410
‫- قاتلان مختلفان بنفس الطريقة؟
‫- هل تاجر الأعضاء ينكّر عمله...

265
00:24:12,480 --> 00:24:14,620
‫كجرائم قاتل متسلسل

266
00:24:14,640 --> 00:24:18,870
‫أم هل ينكّر قاتل متسلسل جرائمه
‫على أنها عمل تاجرأعضاء؟

267
00:24:18,900 --> 00:24:21,580
‫"سفاح (تشيسبيك)"يريد تقديم أداء

268
00:24:22,490 --> 00:24:26,420
‫كل خيار وحشي يقدم عليه
‫يتصف بالأناقة...

269
00:24:28,070 --> 00:24:29,550
‫والجمال

270
00:24:30,990 --> 00:24:33,760
‫تشويهه يخفي الطبيعة الحقيقية لجرائمه

271
00:24:39,960 --> 00:24:43,270
‫كنت وقحاً جداً
‫ولَم أقدم لك مشروباً

272
00:24:43,300 --> 00:24:45,820
‫أفضل الجعة على النبيذ

273
00:24:46,220 --> 00:24:49,030
‫ليس المهم ما تفضّلينه
‫بل المهم أنّ لديك شيء مفضل

274
00:24:49,050 --> 00:24:50,530
‫ما رأيك في حل وسط؟

275
00:24:50,970 --> 00:24:52,700
‫جعة مخمرة في برميل نبيذ

276
00:24:53,140 --> 00:24:55,240
‫عمرها عامان وقد عبأتها بنفسي

277
00:24:56,640 --> 00:24:58,120
‫أنا مبهورة

278
00:25:09,160 --> 00:25:11,430
‫برميل نبيذ (كابرنيه سوفنيون)

279
00:25:11,910 --> 00:25:14,430
‫- يعجبني شعورك بالمذاق
‫- تعجبني جعتك

280
00:25:16,690 --> 00:25:18,460
‫أتذوق طعم البلوط...

281
00:25:19,520 --> 00:25:21,290
‫ما الشيء الآخر الذي أتذوقه؟

282
00:25:21,570 --> 00:25:23,590
‫لن أجيب إلّا بـ "نعم" أو "لا"

283
00:25:24,570 --> 00:25:26,170
‫هل ستقدم هذا في حفل العشاء؟

284
00:25:26,200 --> 00:25:28,300
‫لا، هذا لك أنت

285
00:25:29,080 --> 00:25:32,350
‫لي خصيصاً؟ شكراً لك

286
00:25:33,460 --> 00:25:35,270
‫أشعر بالفصول بشأن شيء ما

287
00:25:37,170 --> 00:25:39,980
‫هل تتعمدين تجنب (ويل غراهام)؟

288
00:25:41,210 --> 00:25:42,690
‫بالتأكيد

289
00:25:43,420 --> 00:25:45,280
‫ليس بسببي كما أرجو

290
00:25:45,300 --> 00:25:47,360
‫يسعدني أن أعرف وجهة نظرك

291
00:25:47,760 --> 00:25:50,280
‫لا، بل بسبب (جاك كرافورد)

292
00:25:51,350 --> 00:25:54,660
‫لا أريد عن (ويل) معلومات
‫لا يُفترض بي معرفتها كصديقة

293
00:25:56,100 --> 00:25:58,290
‫هل طلب منك (جاك)
‫تحليل شخصية السفاح؟

294
00:25:59,150 --> 00:26:02,960
‫ليس منذ استشارتي في قضية (ميريام)
‫قبل أن تختفي

295
00:26:03,690 --> 00:26:05,920
‫- المتدربة لدى (كرافورد)
‫- نعم

296
00:26:06,530 --> 00:26:08,010
‫أمر محزن

297
00:26:09,620 --> 00:26:12,840
‫طلبت مني فحص مرشحين
‫لشهادة الدكتوراه في ذلك الأسبوع

298
00:26:13,020 --> 00:26:16,750
‫وأنا ممتن لأنك كنت تفحصين
‫طلاب دكتوراه وليس السفاح

299
00:26:17,360 --> 00:26:20,170
‫أتدركين أنّ أولئك المرشحين
‫ظنوا أن بيننا علاقة غرامية؟

300
00:26:22,740 --> 00:26:24,380
‫لِمَ لَم نفعل ذلك؟

301
00:26:24,530 --> 00:26:26,460
‫أنت كنت على علاقة غرامية أصلاً

302
00:26:28,160 --> 00:26:30,640
‫- (ويل) يفعل هذا أيضاً
‫- ماذا؟

303
00:26:31,540 --> 00:26:33,760
‫- يقيم علاقات؟
‫- يغير الموضوع عن طريق الغزل

304
00:26:33,790 --> 00:26:35,640
‫هذه الحالة المرضية مشتركة بينكما

305
00:26:35,670 --> 00:26:37,930
‫أو لدينا أنت كعامل مشترك

306
00:26:38,290 --> 00:26:41,480
‫أتذكر أني حتى قبل أن أقابل (ويل)
‫لَم تتحدثي عنه قط

307
00:26:41,920 --> 00:26:44,730
‫ربما لأني أردت
‫أن يتركه الجميع وشأنه

308
00:26:48,430 --> 00:26:50,070
‫الأمر لا يتعلق بـ(ويل)

309
00:26:51,930 --> 00:26:55,450
‫(جاك) مهووس بـ"سفاح (تشيسبيك)"
‫وهو يهيّيء (ويل) ليقبض عليه

310
00:26:57,810 --> 00:26:59,580
‫وآمل حقاً أن يفعل

311
00:28:03,380 --> 00:28:05,270
‫"وصفات"

312
00:28:08,510 --> 00:28:09,980
‫"معجون كبد الدجاج"

313
00:28:25,480 --> 00:28:27,960
‫"رئات عجل مدمسة"

314
00:28:41,250 --> 00:28:44,310
‫"مخ حمل بالبرميزان"

315
00:29:04,440 --> 00:29:06,620
‫كلهم تنقصهم أعضاء مختلفة

316
00:29:06,690 --> 00:29:10,170
‫في السابق، كنا نتحقق مِن قوائم زراعة
‫الأعضاء لمن يريد قلباً أو كلية

317
00:29:10,190 --> 00:29:14,300
‫والآن نبحث عن القلوب والكلي والأكباد

318
00:29:14,320 --> 00:29:17,550
‫والمعد والبنكرياس والرئات

319
00:29:17,580 --> 00:29:20,260
‫هذا الرجل ينقصه طحال

320
00:29:20,290 --> 00:29:23,810
‫طحال؟ مَن يزرع طحالًا بحق السماء؟

321
00:29:25,710 --> 00:29:28,190
‫الأمعاء كانت العضو الوحيد
‫المفقود مِن هذه الجـثة؟

322
00:29:28,210 --> 00:29:31,230
‫نعم، إذن، نحن نبحث عن شخص
‫لديه أمعاء قصيرة

323
00:29:31,260 --> 00:29:34,530
‫أو أنّ السفاح يعد النقانق

324
00:29:41,640 --> 00:29:43,450
‫إنّه يبيع هذه الأعضاء لشخص ما

325
00:29:43,480 --> 00:29:45,740
‫لا نعرف حتى إن كان يزرعها
‫في (الولايات المتحدة)

326
00:29:45,770 --> 00:29:47,250
‫ربما يصدّرها إلى (الصين)

327
00:29:47,270 --> 00:29:51,250
‫الصينيون لديهم ثقافة تحرّم التبرع الطوعي

328
00:29:51,480 --> 00:29:54,420
‫يجب أن يموت الشخص وأعضاؤه كاملة
‫وإلّا فسيجلب العار لأمه وأبيه

329
00:29:54,450 --> 00:29:56,670
‫لكن بإمكانهم قتل شخص لأجل أعضائه
‫وهذا لا يخالف ذلك التحريم

330
00:29:56,700 --> 00:29:58,470
‫كنت أوافقك الرأي

331
00:29:59,990 --> 00:30:02,470
‫- حسـناً، كنت...
‫- أنا... نبرتك كانت...

332
00:30:02,490 --> 00:30:03,970
‫حسـناً!

333
00:30:05,400 --> 00:30:08,080
‫- كم قاتلاً لدينا؟
‫- اثنان

334
00:30:08,320 --> 00:30:10,580
‫هل أنت متأكد أنّ أحدهما
‫هو"سفاح (تشيسبيك)"؟

335
00:30:11,030 --> 00:30:13,090
‫واحد منهما على الأقل، نعم

336
00:30:19,290 --> 00:30:21,430
‫صباح الخير، تفضل

337
00:30:27,630 --> 00:30:30,850
‫اكتشفت أننا نحب الجـبن

338
00:30:32,800 --> 00:30:35,820
‫رأيتك تشتري الجـبن

339
00:30:35,930 --> 00:30:39,950
‫لَم ألق التحية لأنك كنت منزعجاً
‫عندما فعلتُ هذا آخر مرة

340
00:30:40,970 --> 00:30:42,660
‫هذه المدينة صغيرة جداً

341
00:30:43,560 --> 00:30:49,000
‫نعم، متجر (خوسيه) لديه أفضل تشكيلة
‫مِن الأجبان المصنوعة يدوياً

342
00:30:49,020 --> 00:30:50,960
‫في مدينة ومقاطعة (بالتيمور)

343
00:30:53,470 --> 00:30:55,110
‫أنا شغوف بالأجبان

344
00:30:55,850 --> 00:30:57,570
‫هل سبق وسمعت بـ(تايرومانسي)؟

345
00:30:58,760 --> 00:31:00,450
‫التنبؤ بواسطة الجـبن

346
00:31:01,060 --> 00:31:03,240
‫كانت تلك بوابتي إلى الأجبان

347
00:31:03,440 --> 00:31:06,120
‫كانت كثروة يمكنك أكلها

348
00:31:08,190 --> 00:31:12,090
‫(توباياس) لا يأكل منتجات الألبان

349
00:31:18,370 --> 00:31:20,680
‫هل تشعر برغبة جنسية نحو (توباياس)؟

350
00:31:21,790 --> 00:31:25,640
‫لا، يا إلهي! لا، لا

351
00:31:25,670 --> 00:31:28,270
‫لا أقصد أن أكون دفاعياً، لكن...

352
00:31:29,380 --> 00:31:33,980
‫لا تسئ فهمي، كنت في أخوية
‫وجربت أشياء

353
00:31:36,090 --> 00:31:38,110
‫لكنّه ليس ما أميل إليه

354
00:31:38,470 --> 00:31:40,530
‫أنت تهتم كثيراً بـ(توباياس)

355
00:31:41,310 --> 00:31:44,540
‫رغم الاختلافات بينكما
‫هو أعز أصدقائك لكنّك لست أعز أصدقائه

356
00:31:46,230 --> 00:31:48,710
‫يبدو الأمر محزناً
‫عندما تقوله بهذه الطريقة

357
00:31:51,650 --> 00:31:53,630
‫هل تقلق كثيراً لأنّك وحيد؟

358
00:31:55,910 --> 00:31:57,380
‫أقلق مِن التعرض للأذى

359
00:31:59,330 --> 00:32:03,600
‫كون الشخص وحيداً يرافقه ألم ثقيل

360
00:32:04,120 --> 00:32:05,600
‫أليس كذلك؟

361
00:32:07,050 --> 00:32:08,900
‫هذا ممكن

362
00:33:00,270 --> 00:33:03,240
‫"(ويل غراهام)، الساعة 7:30 مساءً"

363
00:33:25,000 --> 00:33:27,270
‫مِن الجيد أننا وحدنا

364
00:33:30,210 --> 00:33:31,690
‫(ويل)

365
00:33:33,530 --> 00:33:35,010
‫أبي

366
00:33:35,740 --> 00:33:38,180
‫- نعم
‫- معنا شخص آخر هنا

367
00:33:43,670 --> 00:33:45,140
‫(ويل)؟

368
00:33:46,250 --> 00:33:47,730
‫(ويل)

369
00:33:54,090 --> 00:33:56,860
‫لديّ سياسة إلغاء الموعد
‫قبل 24 ساعة

370
00:33:59,680 --> 00:34:02,330
‫- كم الساعة الآن؟
‫- التاسعة تقريباً

371
00:34:04,350 --> 00:34:07,080
‫- يا إلهي! أنا آسف
‫- لا داعي للاعتذار

372
00:34:10,530 --> 00:34:12,290
‫لا بد أنّي غفوت

373
00:34:15,030 --> 00:34:16,510
‫هل كنت أسير وأنا نائم؟

374
00:34:17,280 --> 00:34:20,140
‫كانت عيناك مفتوحتين
‫لكنّك لَم تكن هنا

375
00:34:21,660 --> 00:34:23,140
‫يا إلهي!

376
00:34:25,250 --> 00:34:27,020
‫شعرت كأنّي نائم

377
00:34:27,670 --> 00:34:29,940
‫عليّ التوقف عن النوم كلياً

378
00:34:30,920 --> 00:34:33,020
‫إنّها أفضل طريقة لتجنب الأحلام المزعجة

379
00:34:36,370 --> 00:34:38,430
‫أفهم لِمَ تشاهد أحلاماً مزعجة

380
00:34:41,370 --> 00:34:43,600
‫ماذا ترى يا دكتور؟

381
00:34:45,840 --> 00:34:48,230
‫ألخص وصف السفاح بعدة كلمات؟

382
00:34:48,250 --> 00:34:51,020
‫- اخترها بحكمة
‫- أفعل هذا دائماً

383
00:34:52,470 --> 00:34:55,030
‫الكلمات أشياء حية ولها شخصياتها

384
00:34:55,600 --> 00:34:57,070
‫ولها رأي

385
00:34:58,060 --> 00:34:59,530
‫وأجندة

386
00:34:59,680 --> 00:35:01,530
‫إنّها تصطاد بجماعات

387
00:35:02,640 --> 00:35:07,120
‫عرض الشخص لعدوه بعد موته
‫له جاذبيته في ثقافات كثيرة

388
00:35:07,150 --> 00:35:11,380
‫هؤلاء ليسوا أعداء السفاح
‫إنّهم آفات قام بسحقها

389
00:35:13,740 --> 00:35:15,630
‫مكافأتهم على قسوتهم

390
00:35:15,820 --> 00:35:19,090
‫ليس لديه مشكلة مع القسوة

391
00:35:19,540 --> 00:35:22,220
‫إنّها مكافأتهم على سلوك غير وقور

392
00:35:22,250 --> 00:35:25,560
‫تشريحهم هكذا يهدف إلى إهانتهم

393
00:35:26,210 --> 00:35:28,270
‫لجـلب الخزي لهم أمام الملأ

394
00:35:30,920 --> 00:35:34,400
‫يأخذ أعضاءهم لأنّهم في رأيه
‫لا يستحقونها

395
00:35:39,220 --> 00:35:40,700
‫بطريقة ما

396
00:35:43,460 --> 00:35:44,930
‫ما هذا؟

397
00:35:46,210 --> 00:35:49,440
‫إنّها المتدربة لدى (جاك كرافورد)
‫وهي ليست كبقية الضحايا

398
00:35:49,460 --> 00:35:52,480
‫لَم يكن لدى السفاح سبباً
‫ليذلّ (ميريام لاس)

399
00:35:54,340 --> 00:35:57,070
‫يبدو لي إنّه كان يذل شخصاً ما

400
00:35:57,100 --> 00:35:58,910
‫كان يذلّ (جاك)

401
00:36:00,600 --> 00:36:02,080
‫وهل نجح؟

402
00:36:03,980 --> 00:36:06,410
‫في رأيي، نجح كثيراً

403
00:36:15,660 --> 00:36:17,430
‫كنت أبحث عن الشاحنة المستخدمة للقتل

404
00:36:17,450 --> 00:36:21,180
‫حافلة صغيرة أو سيارة كبيرة
‫لكن الأمر كان أسهل مِن هذا

405
00:36:22,960 --> 00:36:25,680
‫- ما الذي أنظر إليه؟
‫- إحدى كاميرات المراقبة في المستشفى

406
00:36:25,710 --> 00:36:27,940
‫- سيارة القتل؟
‫- إنّها سيارة إسعاف خاصة

407
00:36:28,040 --> 00:36:30,060
‫المدينة تعمل مع عشرات
‫شركات سيارات الإسعاف الخاصة

408
00:36:30,090 --> 00:36:32,320
‫بما فيها هذه الشركة
‫لكن لَم تكن المستجيب الأول

409
00:36:32,340 --> 00:36:35,030
‫مستجيب أول يقود مبتعداً
‫عن الحالة الطارئة؟

410
00:36:38,140 --> 00:36:39,610
‫اجلسي

411
00:36:41,470 --> 00:36:45,330
‫سيارة الإسعاف مكان ذكي
‫لإجراء جراحة

412
00:36:45,350 --> 00:36:48,460
‫وإذا حضر الشرطة
‫يمكنهم الابتعاد ببساطة

413
00:36:53,780 --> 00:36:55,500
‫أين (ويل غراهام)؟

414
00:36:56,530 --> 00:36:58,050
‫(ويل)، ها أنت

415
00:36:58,280 --> 00:37:00,300
‫ودكتور (ليكتر)، يا لها مِن مفاجأة!

416
00:37:00,330 --> 00:37:04,560
‫لدينا دليل، هل تريد مساعدتنا
‫في القبض على السفاح؟

417
00:37:05,620 --> 00:37:07,100
‫كيف يمكنني الرفض؟

418
00:37:08,420 --> 00:37:10,230
‫سيارة الإسعاف تلك
‫ليست ضمن الجولات

419
00:37:10,250 --> 00:37:13,150
‫- حتى إنّها لَم تغادر المكان
‫- كاميرات المراقبة تثبت العكس

420
00:37:13,170 --> 00:37:16,070
‫لَم يوقع أحد على خروجها
‫السجل يدل على أنّها أرسلت للتصليح

421
00:37:16,090 --> 00:37:17,650
‫ومَن وقّع على بيان إرسالها للتصليح؟

422
00:37:17,680 --> 00:37:19,820
‫(ديفن سيلفستري)
‫أحد السائقين بدوام جزئي

423
00:37:19,850 --> 00:37:22,820
‫- هل يريد أن يصبح طبيباً؟
‫- إنّه يدرس لاختبار القبول بكلية الطب

424
00:37:24,060 --> 00:37:27,450
‫- ماذا؟
‫- كانت هنا صباح اليوم

425
00:37:27,850 --> 00:37:32,580
‫كانت هنا صباح اليوم!
‫حسـناً، هل السيد (سيلفستري) مناوب اليوم؟

426
00:37:33,230 --> 00:37:34,920
‫ليس ضمن الجدول

427
00:37:35,700 --> 00:37:37,880
‫هل يوجد جهاز تعقب جغرافي
‫في سيارة الإسعاف؟

428
00:37:37,910 --> 00:37:39,720
‫أيعمل بالرسائل المشفرة
‫أم التعقب عن بعد؟

429
00:37:39,740 --> 00:37:42,300
‫لا يمكننا تحمل ثمن هذه المعدات
‫ونستخدم النوع الرخيص

430
00:37:42,620 --> 00:37:44,220
‫- نظام التعقب الرقمي
‫- نعم

431
00:37:44,330 --> 00:37:45,810
‫- (جاك)
‫- نعم

432
00:37:45,830 --> 00:37:49,480
‫إن كان مذياع السيارة مشغلاً، يمكنني استخدام
‫متعقب الاتجاهات للعثور عليها

433
00:37:49,960 --> 00:37:51,440
‫جيد

434
00:37:51,840 --> 00:37:53,690
‫هذه معلومات تثقيفية جداً

435
00:38:28,250 --> 00:38:30,470
‫- أرني يديك
‫- لا أستطيع

436
00:38:31,920 --> 00:38:35,100
‫- أرني يديك
‫- سيموت

437
00:38:38,050 --> 00:38:39,530
‫دكتور (ليكتر)

438
00:38:46,640 --> 00:38:48,990
‫أحتاجك لتقيّم الوضع هنا يا دكتور

439
00:38:55,980 --> 00:38:57,790
‫كان يستأصل كليته

440
00:38:57,940 --> 00:38:59,420
‫بشكل سيئ

441
00:39:00,360 --> 00:39:02,630
‫- يمكنني وقف النزيف
‫- افعل هذا

442
00:39:15,460 --> 00:39:17,650
‫- هل تمكنت من هذا؟
‫- نعم

443
00:39:17,920 --> 00:39:22,070
‫سيد (سيلفستري)، ضع يديك خلف رأسك
‫واخرج مِن السيارة ببطء

444
00:39:23,550 --> 00:39:25,030
‫افعل هذا

445
00:39:28,930 --> 00:39:30,580
‫على الأرض، على ركبتيك

446
00:40:23,110 --> 00:40:25,760
‫لديّ جزار يصفي دم ذبائحه

447
00:40:26,780 --> 00:40:28,300
‫ثم يستخدم الطرد المركزي

448
00:40:28,330 --> 00:40:32,640
‫ويفصل المواد الصلبة عن السائلة
‫ويكون سائلاً شفافاً

449
00:40:38,880 --> 00:40:42,980
‫يُقدم مع الطماطم
‫والجميع سيحبون مذاقها الحلو

450
00:40:43,390 --> 00:40:45,030
‫أمتأكد أنّك لا تستطيع البقاء؟

451
00:40:45,060 --> 00:40:47,280
‫لا أظن رفقتي ستكون ممتعة

452
00:40:47,430 --> 00:40:48,910
‫أخالفك الرأي

453
00:40:50,440 --> 00:40:55,210
‫لكن قبل أن تذهب
‫أخبرني ماذا حدث لمتبرع السيد (سيلفستري)

454
00:40:56,230 --> 00:40:57,710
‫لقد أنقذت حياته

455
00:41:00,090 --> 00:41:03,320
‫مضى وقت طويل منذ استخدمت المبضع
‫على شيء غير قلم الرصاص

456
00:41:04,720 --> 00:41:06,280
‫لماذا توقفت عن العمل جراحاً؟

457
00:41:06,310 --> 00:41:07,790
‫قتلت شخصاً

458
00:41:07,810 --> 00:41:11,540
‫أو لأكون أدق، لَم أستطع إنقاذ أحدهم
‫لكني شعرت كأني قتلته

459
00:41:11,560 --> 00:41:14,920
‫كنت جراحاً في غرفة طوارئ
‫وهذه الأمور لا بد أن تحدث مِن حين لآخر

460
00:41:14,940 --> 00:41:16,840
‫إذا حدثت مرة فهذا كثير

461
00:41:17,530 --> 00:41:20,880
‫حوّلت شغفي بالتشريح
‫إلى فن الطهي

462
00:41:21,870 --> 00:41:23,930
‫وأعالج العقول بدل الأجساد

463
00:41:23,990 --> 00:41:26,430
‫ولا أحد مات نتيجة علاجي النفسي

464
00:41:28,410 --> 00:41:29,890
‫عليّ الذهاب

465
00:41:30,460 --> 00:41:33,900
‫لديّ موعد مع"سفاح (تشيسبيك)"

466
00:41:34,000 --> 00:41:35,810
‫أو سفاحين؟

467
00:41:35,920 --> 00:41:38,480
‫(ديفن سيلفستري) كان يسرق الأعضاء
‫لكن ليس مع السفاح

468
00:41:38,510 --> 00:41:40,150
‫ليس هناك علاقة بينهما

469
00:41:41,050 --> 00:41:42,950
‫لا بد أن (جاك) محبط

470
00:41:43,600 --> 00:41:45,070
‫أظن هذا

471
00:41:49,440 --> 00:41:51,870
‫- استمتع بالنبيذ
‫- شكراً

472
00:42:32,350 --> 00:42:34,960
‫قبل أن نبدأ
‫عليّ تحذيركم جميعاً

473
00:42:36,230 --> 00:42:39,250
‫لا شيء هنا نباتي

474
00:42:41,140 --> 00:42:42,610
‫شهية طيبة
