1
00:00:23,030 --> 00:00:25,800
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- أتظن أنّ هذا قاتل مقلّد؟

2
00:00:25,820 --> 00:00:27,970
‫كما لو أنّه يسخر منها

3
00:00:28,320 --> 00:00:32,510
‫اسمك (جورجيا مادشن)
‫أنت لست بمفردك

4
00:00:32,740 --> 00:00:35,050
‫- أحد ما أخبره بأنّنا قادمون
‫- الرجل على الهاتف

5
00:00:35,070 --> 00:00:38,930
‫- هل تعرفت على صوته؟
‫- كم سأجني إن ألفت كتاباً عنّي؟

6
00:00:38,950 --> 00:00:41,220
‫تمّ بقر (نيكولاس بويل) بسكين صيد

7
00:00:41,250 --> 00:00:43,220
‫- أنت تعرفين كيف تفعلين هذا
‫- أتعتقد أنّي الفاعلة؟

8
00:00:43,250 --> 00:00:46,560
‫سنختلف أنا وأنت
‫حيال حقيقة (ويل) يا دكتور

9
00:00:46,590 --> 00:00:48,480
‫أنا قلق عليك يا (ويل)
‫ماذا إن فقدت الإحساس بالزمن

10
00:00:48,500 --> 00:00:50,810
‫وآذيت نفسك أو شخصاً آخر؟

11
00:01:25,830 --> 00:01:29,810
‫- تبدين بحال أفضل
‫- هل أبدو حيّة؟

12
00:01:31,260 --> 00:01:33,690
‫تبدين جميلة

13
00:01:37,260 --> 00:01:39,450
‫لا بد أنّه الأكسجين

14
00:01:42,810 --> 00:01:46,580
‫- هل أخبروك مِمّ تعاني؟
‫- لا، لم يكتشفوا سوى الحمّى

15
00:01:48,280 --> 00:01:52,590
‫- يحاولون اكتشاف العلل الأخرى
‫- لن يتوصلوا إلى شيء

16
00:01:54,160 --> 00:01:56,760
‫سيواصلون البحث وإجراء التحاليل

17
00:01:56,780 --> 00:02:00,430
‫وتقديم تشخيصات زائفة
‫وأدوية لا نفع منها

18
00:02:01,000 --> 00:02:03,220
‫ولكنّهم لن يعرفوا ما هي علتك

19
00:02:05,580 --> 00:02:08,900
‫هم سيعرفون أنّك غير طبيعي وحسب

20
00:02:10,260 --> 00:02:14,490
‫-آمل أنّك تملك نظام تأمين جيد
‫- وأنا كذلك

21
00:02:15,260 --> 00:02:17,910
‫سيعالجونني بواسطة الصدمات

22
00:02:19,220 --> 00:02:22,540
‫ما يعرف بالعلاج بالصدمات الكهربائية

23
00:02:23,770 --> 00:02:26,120
‫العلاج بالصدمات يبدو أخف وطئاً

24
00:02:26,150 --> 00:02:29,710
‫الناس الذين يعانون من مشكلتك
‫يمكن أن يتم شفاؤهم بعلاج الصدمات

25
00:02:30,650 --> 00:02:34,920
‫أتعلم كم عدد المرات التي قيل لي فيها
‫إنّه يمكنني التعافي بالعلاج

26
00:02:36,950 --> 00:02:39,510
‫قالوا إنّي قد أتذكر ما فعلته

27
00:02:42,330 --> 00:02:44,520
‫ولكنّي لا أريد أن أتذكر

28
00:02:47,840 --> 00:02:50,270
‫أنت تعلمين ما فعلت يا (جورجيا)

29
00:02:52,630 --> 00:02:54,940
‫ولكنّي لا أتذكره

30
00:02:57,720 --> 00:03:02,410
‫يبدو الأمر ككابوس بشع
‫حيث قتلت صديقتي

31
00:03:06,110 --> 00:03:08,830
‫أتحلمين بقتل أشخاص آخرين؟

32
00:03:10,070 --> 00:03:12,760
‫أحلم بأنّك قتلت ذلك الطبيب

33
00:03:19,200 --> 00:03:21,930
‫وبأنّي عجزت عن رؤية وجهك

34
00:03:35,720 --> 00:03:39,120
‫- رائحته شهية
‫- دجاج الـ(سيلكي) بالمرق

35
00:03:39,970 --> 00:03:43,620
‫طائر ذو عظام سوداء اللون
‫ذو قيمة عالية في (الصين) لفوائده الطبية

36
00:03:43,640 --> 00:03:45,660
‫منذ القرن السابع

37
00:03:46,060 --> 00:03:50,790
‫بالإضافة إلى العوسج والجنكة
‫والزنجبيل والبلح الأحمر والينسون

38
00:03:52,280 --> 00:03:54,260
‫أعددت حساء دجاج لأجلي

39
00:03:56,870 --> 00:03:58,630
‫أجل

40
00:04:04,040 --> 00:04:06,770
‫قالت لي الممرضات إنّك كنت تتجول
‫في المستشفى يا (ويل)

41
00:04:08,920 --> 00:04:10,980
‫كنت واعياً

42
00:04:12,260 --> 00:04:15,150
‫وكنت أتجول... لهدف

43
00:04:16,010 --> 00:04:18,070
‫ونية طيبة

44
00:04:19,470 --> 00:04:23,950
‫كنت تزور تلك الشابة المسكينة
‫التي تعاني من الأوهام

45
00:04:24,560 --> 00:04:28,250
‫- هي بمثابة مجموعة المساندة لي
‫- وآمل أن تكون أنت لها كذلك

46
00:04:28,730 --> 00:04:31,420
‫لا شيء يسبب الشعور بالعزلة
‫كالاختلال العقلي

47
00:04:43,960 --> 00:04:49,390
‫الهلوسات وفقدان الإحساس بالزمن
‫والسير أثناء النوم

48
00:04:51,750 --> 00:04:53,940
‫أيمكن أن تكون الحمّى هي السبب؟

49
00:04:54,970 --> 00:04:58,110
‫قد تكون الحمّى من أعراض الخرف

50
00:04:59,220 --> 00:05:02,570
‫وقد يكون الخرف من أعراض مشاكل
‫عديدة تحدث في جسدك أو عقلك

51
00:05:02,600 --> 00:05:04,780
‫لا يمكن تجاهلها أكثر يا (ويل)

52
00:05:10,190 --> 00:05:13,960
‫- هل يعرف (جاك)؟
‫- أنّ هذا قد يكون أكثر من حمّى؟ لا

53
00:05:13,990 --> 00:05:16,050
‫لم أخبره بعد

54
00:05:16,070 --> 00:05:18,800
‫- ألا يجدر بك أن تخبره؟
‫- ليس إلى أن نتأكد

55
00:05:21,920 --> 00:05:26,520
‫ما علينا فعله الآن
‫هو مواصلة دعم شفائك ومراقبته

56
00:05:28,510 --> 00:05:32,610
‫هذه المرأة الشابة التي زرت
‫كيف تتعافى؟

57
00:05:35,390 --> 00:05:39,910
‫لا أعتقد أنّها تريد أن تتعافى
‫هي تخشى تذكر ما فعلته

58
00:05:42,230 --> 00:05:44,290
‫لا يمكنني لومها

59
00:07:45,440 --> 00:07:49,210
‫المستشفى تشك في أنّ سبب الحريق
‫هو دارة كهربائية متدنية المقاومة

60
00:07:49,230 --> 00:07:52,540
‫يبدو أنّ الوحدة تخضع لصيانة جيدة
‫ما من أسلاك مكشوفة

61
00:07:55,070 --> 00:07:57,050
‫يا لها من طريقة بشعة للموت

62
00:07:57,160 --> 00:07:59,880
‫كان هناك صبي في (إيطاليا)
‫في واحدة من هذه الآلات

63
00:08:00,070 --> 00:08:03,430
‫شرارة من الكهرباء الساكنة
‫من ملابس نومه أشعلت النيران

64
00:08:03,450 --> 00:08:07,390
‫ياردتين مكعبتين من الأكسجين
‫أصبحتا فجأة ياردتين مكعبتين من النار

65
00:08:07,500 --> 00:08:09,640
‫أيعقل أنّها أشعلت النار بنفسها؟

66
00:08:09,670 --> 00:08:11,690
‫لم تكن ترتدي سوارها العازل للتيار

67
00:08:11,710 --> 00:08:14,770
‫هو يمنع تشكل الكهرباء الساكنة، خلعته

68
00:08:15,090 --> 00:08:17,360
‫الانتحار بالحرق

69
00:08:18,430 --> 00:08:20,490
‫كانت تواجه تهمتي قتل

70
00:08:20,640 --> 00:08:24,290
‫لم تكن انتحارية يا (جاك)
‫كانت مريضة

71
00:08:25,440 --> 00:08:27,580
‫كنت هنا وتحدثت إليها

72
00:08:29,400 --> 00:08:31,300
‫لمَ تحدثت إليها؟

73
00:08:32,610 --> 00:08:34,880
‫لأنّي أفهم شعورها

74
00:08:36,200 --> 00:08:38,800
‫هي مشتبه بها في جريمة قتل
‫حاولت قتلك

75
00:08:39,120 --> 00:08:41,720
‫محاولتك أن تكون صديقها
‫تؤثر في القضية ضدها

76
00:08:41,750 --> 00:08:45,060
‫القضية ضدها لم تعد تهم
‫أليس كذلك يا (جاك)؟

77
00:08:54,590 --> 00:08:56,700
‫بإمكاننا الاستعانة بالمقالات التي كتبت

78
00:08:56,720 --> 00:09:00,700
‫وقت وقوع كل جريمة من الجرائم
‫كعناوين لفصول الكتاب

79
00:09:00,890 --> 00:09:04,290
‫أما الفصول ذاتها
‫فستكون عنك تروين قصتك

80
00:09:04,400 --> 00:09:08,370
‫أين كنت وفيم كنت تفكرين
‫عندما بدأت 8 بنات واحدة تلو أخرى

81
00:09:08,400 --> 00:09:12,050
‫مثلك تماماً، في الاختفاء
‫في مختلف أنحاء (مينيسوتا)؟

82
00:09:13,490 --> 00:09:15,550
‫ماذا سنسمي الكتاب؟

83
00:09:16,320 --> 00:09:18,590
‫فكرت في عنوان "الضحية الأخيرة"

84
00:09:18,620 --> 00:09:23,060
‫ولكن يوجد كتاب بالفعل
‫عن القتلة المتسلسلين يحمل هذا العنوان

85
00:09:23,580 --> 00:09:26,850
‫- هل حقق رواجاً؟
‫- بالتأكيد

86
00:09:27,250 --> 00:09:29,980
‫خصوصاً بعد أن قتل مؤلفه نفسه

87
00:09:33,130 --> 00:09:38,110
‫لا يهم، لم أكن ضحية أبي الأخيرة
‫على أي حال، أليس كذلك؟

88
00:09:42,980 --> 00:09:46,450
‫- من كانت الأخيرة إذن؟
‫- (ماريسّا)

89
00:09:48,480 --> 00:09:51,420
‫القاتل المقلّد هو من قتل (ماريسّا شور)

90
00:09:52,070 --> 00:09:54,750
‫- وكذلك (كاسي بويل)
‫- ومع ذلك ألوم أبي

91
00:09:57,160 --> 00:09:59,380
‫أتلومينه على موت (نك بويل)؟

92
00:10:01,080 --> 00:10:03,850
‫ألوم (نك بويل) على مقتله

93
00:10:04,120 --> 00:10:06,810
‫هو قتل (ماريسّا) ونال ما استحقه

94
00:10:06,830 --> 00:10:09,560
‫- (نك بويل) لم يقتل صديقتك
‫- من فعل إذن؟

95
00:10:12,670 --> 00:10:15,360
‫السؤال الأفضل هو: من قتل (نك)؟

96
00:10:19,300 --> 00:10:25,870
‫(نك بويل) كان مجرد فتى أبله
‫مضطرب للغاية لأنّ أخته قُتلت

97
00:10:27,150 --> 00:10:29,290
‫لم يكن قاتلاً

98
00:10:29,980 --> 00:10:33,170
‫حاورت الكثير من القتلة
‫لذا، أميّز القاتل عندما أراه

99
00:10:36,950 --> 00:10:39,130
‫ماذا يفضحهم؟

100
00:10:41,740 --> 00:10:45,470
‫نوع محدد من العدوانية

101
00:10:46,870 --> 00:10:50,270
‫أراه في كل مرة
‫أنظر فيها إلى (ويل غراهام)

102
00:10:51,750 --> 00:10:53,940
‫لقد قتل أبي

103
00:10:55,090 --> 00:10:58,150
‫وبحسب اعتقادي هو قتل (نك بويل)

104
00:10:58,890 --> 00:11:03,450
‫هو و(جاك كروفورد) أخبرا الجميع
‫بأنّ (نك) هو القاتل المقلّد

105
00:11:03,470 --> 00:11:06,120
‫ومن ثم قتله أحدهم لذلك

106
00:11:07,730 --> 00:11:10,040
‫أنت فعلًا لا تعتقدين أنّه القاتل؟

107
00:11:12,110 --> 00:11:16,090
‫أياً كان من قتل (نيكولاس بويل)
‫فقد قتل رجلًا بريئاً

108
00:12:18,180 --> 00:12:19,910
‫أترى؟

109
00:12:25,490 --> 00:12:27,550
‫أترى؟

110
00:12:52,320 --> 00:12:54,630
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- سمحت لنفسي بمغادرة المستشفى

111
00:12:54,650 --> 00:12:57,340
‫- حسناً، قم بإعادة إدخال نفسك
‫- زالت الحمّى

112
00:12:57,360 --> 00:13:00,050
‫- لا يهمني ذلك
‫- (جورجيا مادشن) لم تنتحر

113
00:13:00,080 --> 00:13:02,550
‫وما ألمّ بها لم يكن حادثاً

114
00:13:02,580 --> 00:13:04,720
‫سأطلب من (زي) القدوم إلى هنا
‫ووضع ميزان حرارة في فمك

115
00:13:04,750 --> 00:13:08,520
‫- وإن كانت حرارتك أكثر من 99...
‫- لقد قُتلت يا (جاك)

116
00:13:12,880 --> 00:13:17,480
‫- من قتلها؟
‫- قاتل الدكتور (ساتكليف) أياً كان

117
00:13:19,010 --> 00:13:22,410
‫دماؤه كانت تغطي (جورجيا مادشن)
‫وحمضها النووي كان يغطيه

118
00:13:22,430 --> 00:13:25,330
‫أخبرتني بأنّه كان هناك شخص آخر

119
00:13:26,770 --> 00:13:29,250
‫- عجِزت عن رؤية وجهه
‫- كان هناك شخص آخر

120
00:13:29,270 --> 00:13:31,750
‫كان الدكتور (ساتكليف)
‫وقد عجزت عن رؤية وجهه

121
00:13:31,770 --> 00:13:34,380
‫- لأنّها مزّقته نصفين
‫- تباً

122
00:13:34,400 --> 00:13:39,010
‫أتفهّم أنّك تبحث عن تفسير
‫يبرر كل هذا

123
00:13:39,030 --> 00:13:41,340
‫- لا، لا، لا، لا أريد هذا
‫- بلى

124
00:13:41,370 --> 00:13:44,390
‫أصغ، وقعت مشكلة ما
‫ولن نعرف ما هي أبداً

125
00:13:45,160 --> 00:13:48,470
‫ولكن رغم كل الأطباء الذين راجعتهم
‫ورغم كل المساعدة التي تلقتها

126
00:13:48,500 --> 00:13:50,430
‫كانت تواجه تلك المشكلة وحدها

127
00:13:50,460 --> 00:13:53,600
‫- ما من شيء يمكنك فعله حيال ذلك
‫- طوال حياتها كبالغة

128
00:13:53,630 --> 00:13:55,770
‫تعرضت هذه المرأة لسوء الفهم

129
00:13:55,800 --> 00:14:00,070
‫وما يمكنني فعله
‫هو الحرص على ألا يساء فهم موتها

130
00:14:01,760 --> 00:14:03,910
‫لم تقتل نفسها

131
00:14:05,060 --> 00:14:07,370
‫ولم يكن هذا حادثاً

132
00:14:26,120 --> 00:14:29,850
‫قمنا إذن بتفكيك حجرة الأكسجين
‫لنرى إن كان أحدهم قد عبث بالأسلاك

133
00:14:29,870 --> 00:14:31,770
‫أوإن تولدت دارة متدنية المقاومة
‫ولكن لا شيء

134
00:14:31,790 --> 00:14:34,270
‫- ماذا أشعل الحريق إذن؟
‫- الاستنتاج النهائي...

135
00:14:34,290 --> 00:14:38,110
‫ليس نهائياً تماماً، عثرنا على هذا

136
00:14:38,550 --> 00:14:41,320
‫ظننا أنّه ربما جزء من السرير
‫أوأجهزة المراقبة

137
00:14:41,350 --> 00:14:44,370
‫ولكنّ جهاز التحليل الطيفي
‫أفاد بأنّه مصنوع من مركب البلاستيك

138
00:14:44,430 --> 00:14:46,200
‫هم لا يستخدمون البلاستيك
‫في هذه الآلات

139
00:14:46,230 --> 00:14:48,540
‫صحيح
‫فهو يولد شحنات كهربائية ساكنة

140
00:14:48,560 --> 00:14:52,170
‫كان شعرها ذائباً فيه
‫محفوظ كالكهرمان

141
00:14:56,740 --> 00:14:58,630
‫أيعقل أنّه كان مشطاً من البلاستيك؟

142
00:14:58,700 --> 00:15:00,590
‫حسناً، الشحنات الساكنة
‫من مشط من البلاستيك

143
00:15:00,620 --> 00:15:04,050
‫في بيئة ذات نسبة أكسجين مرتفعة
‫ستكون عامل إشعال قوي

144
00:15:04,080 --> 00:15:06,600
‫وأي شيء قابل للاشتعال هناك سيشتعل

145
00:15:06,620 --> 00:15:09,520
‫- أنت تحمل سلاح الجريمة
‫- أو ما استخدمته في الانتحار

146
00:15:09,540 --> 00:15:11,180
‫تباً

147
00:15:11,540 --> 00:15:13,270
‫- (ويل)
‫- مهلاً

148
00:15:13,300 --> 00:15:18,030
‫أياً كان من قتل (ساتكليف) أراد قتله
‫كما قتلت (جورجيا مادشن) ضحيتها

149
00:15:18,050 --> 00:15:21,600
‫ولكن ليس بالطريقة ذاتها بالضبط
‫صحيح؟

150
00:15:21,600 --> 00:15:24,370
‫(جورجيا مادشن) حفرت وجه ضحيتها

151
00:15:24,390 --> 00:15:27,450
‫(ساتكليف) تعرض لبتر الرأس تقريباً
‫من منطقة الفك

152
00:15:27,480 --> 00:15:29,460
‫تجاوزت الحد في المرة الثانية إذن

153
00:15:29,480 --> 00:15:32,000
‫- غالباً ما يفعل القتلة المتسلسلون ذلك
‫- تمّ تقليدها

154
00:15:32,110 --> 00:15:36,380
‫تماماً كما أراد من قتل (ماريسّا شور)
‫و(كاسي بويل) تقليد...

155
00:15:36,410 --> 00:15:39,010
‫طريقة قتل (غاريت جيكوب هوبس) ضحاياه

156
00:15:47,830 --> 00:15:50,520
‫- ولكن ليس بالطريقة ذاتها بالضبط
‫- مهلاً

157
00:15:50,750 --> 00:15:56,650
‫أتعني أنّ الدكتور (ساتكليف) قُتل
‫على يد مقلّد (غاريت جيكوب هوبس)؟

158
00:15:59,640 --> 00:16:01,910
‫وكذلك (جورجيا مادشن)

159
00:16:04,100 --> 00:16:06,540
‫لأنّه يعتقد أنّها رأت وجهه

160
00:16:07,140 --> 00:16:10,870
‫قلت إنّ (نيكولاس بويل) هو المقلّد
‫وعثرنا على دمه على إحدى الضحايا

161
00:16:10,900 --> 00:16:13,000
‫ولكنّ (نيكولاس بويل) مات

162
00:16:14,070 --> 00:16:16,420
‫حسناً، هو ليس المقلّد إذن

163
00:16:17,530 --> 00:16:19,590
‫أيمكن أن يكون هذا أكثر من مجرد حمّى؟

164
00:16:19,870 --> 00:16:22,970
‫(ويل) يربط بين جرائم
‫لم يكن بينها رابط من قبل

165
00:16:23,120 --> 00:16:26,470
‫- أبعد من علاقته بالتحقيق
‫- هذا صحيح

166
00:16:27,120 --> 00:16:30,770
‫أنت تتساءل إذن ما إن كان يزداد ارتباكاً
‫أوإن كان قد توصل لشيء بالفعل

167
00:16:30,790 --> 00:16:33,020
‫أنا أتساءل جميع أنواع التساؤلات

168
00:16:36,130 --> 00:16:38,900
‫ما علاقة (ويل) بـ(أبيغيل هوبس) حالياً؟

169
00:16:44,640 --> 00:16:46,870
‫- أتعتقد أنّه يحميها؟
‫- لقد كان كذلك

170
00:16:46,890 --> 00:16:50,290
‫- منذ أن أطلق النار على والدها
‫- ولكنّي لا أعرف مِمّ يحميها؟

171
00:16:50,770 --> 00:16:53,620
‫لا أتصور أنّه قد يخفي أمراً جنائياً عنك

172
00:16:53,690 --> 00:16:57,000
‫ما عهدت (ويل) سوى رجل
‫يسعى لأن يكون على أفضل حال

173
00:16:57,740 --> 00:16:59,670
‫أنت لم تعرفه منذ مدة طويلة

174
00:17:00,740 --> 00:17:03,260
‫ولكن كلانا يعرفه بما يكفي
‫لنعرف أنّه لم يكن على طبيعته

175
00:17:05,450 --> 00:17:09,220
‫هو بحاجة إلى مساندتنا
‫سواء أكان معتل عقلياً أم لا

176
00:17:09,370 --> 00:17:11,310
‫معتل عقلياً

177
00:17:12,630 --> 00:17:16,360
‫أهو اعتلال عقلي فعلًا دكتور أم أنّ ذهنه
‫يعمل بشكل مختلف عن الآخرين

178
00:17:16,380 --> 00:17:19,270
‫لدرجة أنّنا لا نعرف ماذا نسميه
‫غير ذلك؟

179
00:17:21,930 --> 00:17:25,240
‫هناك أيام يعجز فيها (ويل) نفسه
‫عن فهم تفكيره

180
00:17:32,610 --> 00:17:35,250
‫دكتورة (دوموريور)
‫أنا العميل الخاص (جاك كروفورد)

181
00:17:35,280 --> 00:17:37,130
‫من المباحث الفيدرالية

182
00:17:37,200 --> 00:17:39,420
‫أود التحدث إليك
‫بخصوص أحد مراجعيك

183
00:17:46,160 --> 00:17:48,350
‫أتحمل مذكرة قضائية؟

184
00:17:49,380 --> 00:17:52,190
‫أفضل ألّا أستخرج واحدة
‫إن لم أكن مضطراً لذلك

185
00:17:53,880 --> 00:17:56,940
‫- هذا ليس تحقيقاً رسمياً إذن
‫- ليس بعد

186
00:17:57,550 --> 00:18:00,530
‫أكره أن أضير بسمعة أحد
‫بلا سبب مهم

187
00:18:01,600 --> 00:18:04,160
‫سمعة من تقصد؟

188
00:18:05,390 --> 00:18:09,120
‫أشك في أنّ الدكتور (هانيبال ليكتر)
‫يخفي معلومات وثيقة الصلة

189
00:18:09,150 --> 00:18:11,130
‫بتحقيق في جريمة قتل

190
00:18:12,990 --> 00:18:14,800
‫لا، شكراً لك

191
00:18:15,700 --> 00:18:19,510
‫إذن، هو لم يثق في المباحث الفيدرالية

192
00:18:20,330 --> 00:18:24,220
‫وكنت تأمل بأنّه وثق في طبيبته النفسية

193
00:18:24,250 --> 00:18:26,270
‫وبأنّي سأخبرك

194
00:18:26,830 --> 00:18:28,770
‫أجل سيدتي

195
00:18:29,880 --> 00:18:32,560
‫ليس وكأنّي أظن أنّ الدكتور (ليكتر)
‫خطير، لست أفعل

196
00:18:32,920 --> 00:18:37,440
‫أنا قلق حيال علاقته بأحد مرضاه
‫رجل اسمه (ويل غراهام)

197
00:18:38,640 --> 00:18:43,120
‫من دون موافقة ضمنية أو أمر قضائي
‫سيعد هذا خرقاً لميثاق السرية

198
00:18:43,850 --> 00:18:45,830
‫هذا صحيح

199
00:18:45,980 --> 00:18:48,580
‫لذا، إن لم يكن بمقدورنا
‫الحديث عن الدكتور (ليكتر)

200
00:18:48,600 --> 00:18:50,500
‫ربما يمكننا التحدث عنك

201
00:18:51,400 --> 00:18:55,250
‫تعرضت للهجوم على يد مريض
‫ليس قبل مدة طويلة

202
00:18:55,900 --> 00:18:57,880
‫قرأت التقرير

203
00:18:57,990 --> 00:19:00,720
‫أعلم أنّه كانت هناك إفادة
‫قدمها الدكتور (ليكتر)

204
00:19:02,240 --> 00:19:07,350
‫المريض الذي هاجمني
‫كان مراجعاً سابقاً لدى الدكتور (ليكتر)

205
00:19:07,790 --> 00:19:10,100
‫وهل قام الدكتور (ليكتر) بتحويله إليك؟

206
00:19:10,300 --> 00:19:13,110
‫- أجل
‫- وقد كاد هذا المريض أن يقتلك

207
00:19:14,930 --> 00:19:18,200
‫ابتلع لسانه فيما كان يهاجمني

208
00:19:18,260 --> 00:19:20,780
‫كان هذا الشيء الوحيد الذي أنقذ حياتي

209
00:19:22,470 --> 00:19:24,620
‫حسناً، حمداً للرب على النعم الصغيرة

210
00:19:25,390 --> 00:19:27,370
‫أجل، حمداً للرب

211
00:19:29,980 --> 00:19:33,710
‫عليك أن تعلمي أنّه وقع هجوم آخر
‫مؤخراً في مكتب الدكتور (ليكتر)

212
00:19:33,820 --> 00:19:37,670
‫تعلّق الأمر بمريض آخر
‫وقد توفي شخصان بما فيهما المريض

213
00:19:39,780 --> 00:19:42,550
‫مناورة نفسية لا بأس بها
‫أيّها العميل (كروفورد)

214
00:19:43,450 --> 00:19:46,680
‫أنت تضعني في موقف
‫حيث أضطر إلى الدفاع أو عدم الدفاع

215
00:19:46,710 --> 00:19:48,520
‫- عن الدكتور (ليكتر)
‫- عليك الاعتراف...

216
00:19:48,540 --> 00:19:51,650
‫بأنّه كانت له علاقات غريبة جداً
‫مع بعض مرضاه

217
00:19:53,170 --> 00:19:57,360
‫المرضى المعتقدون
‫يفضون إلى علاقات معقدة

218
00:19:58,470 --> 00:20:00,400
‫حسناً

219
00:20:00,510 --> 00:20:05,080
‫إلى أي مدى قد يمضي الدكتور (ليكتر)
‫برأيك، في علاجه لشفاء مريض؟

220
00:20:05,100 --> 00:20:08,000
‫(ويل غراهام) بالتحديد

221
00:20:10,110 --> 00:20:15,090
‫يشير (هانيبال) إلى (ويل غراهام)
‫كصديق أكثر منه مريض

222
00:20:15,870 --> 00:20:18,630
‫وإلى أي مدى قد يمضي لعلاج صديق؟

223
00:20:19,700 --> 00:20:24,180
‫حسناً، ليس لديه أصدقاء كثر
‫لذا، أتصور أنّه سيكون وفياً

224
00:20:26,130 --> 00:20:29,400
‫أعلم أنّه قلق حيال (ويل غراهام) و...

225
00:20:30,380 --> 00:20:32,570
‫أعلم أنّه يرغب في مساعدته

226
00:20:33,170 --> 00:20:37,030
‫حسناً، أنا أعتبر (ويل) صديقاً
‫وأود مساعدته أيضاً

227
00:20:38,890 --> 00:20:44,740
‫يبدو لي أنّ (ويل غراهام) سيستفيد أكثر
‫إن كان لديه أصدقاء كالدكتور (ليكتر)

228
00:20:52,860 --> 00:20:56,380
‫شكّل (ويل غراهام) نظرية تفيد
‫بأنّ القاتل المقلّد و(غاريت جيكوب هوبس)

229
00:20:56,410 --> 00:20:58,300
‫كانا على صلة بطريقة ما

230
00:20:59,580 --> 00:21:02,600
‫بأنّه كان على علم
‫بحياة (هوبس) الشخصية

231
00:21:02,620 --> 00:21:06,020
‫وأنّهما ربما التقيا وعرفا بعضهما
‫وربما قتلا معاً أيضاً

232
00:21:06,460 --> 00:21:09,690
‫أعتبر هذا افتراضاً أكثر منه نظرية

233
00:21:09,710 --> 00:21:11,690
‫النظريات تتطلب أدلة

234
00:21:11,750 --> 00:21:13,860
‫لنلعب لعبة "المخاطرة"
‫هلّا فعلنا؟

235
00:21:13,920 --> 00:21:17,190
‫الإجابة هي أنّ هؤلاء الأشخاص
‫الذين قتلهم القاتل المقلّد

236
00:21:17,220 --> 00:21:19,820
‫المرتبط بـ(جيكوب هوبس)
‫أخبراني كيف

237
00:21:20,050 --> 00:21:23,950
‫أتعني أن نتجاوز تطبيق الفرضيات
‫والنتائج المفاجئة غير المفسرة؟

238
00:21:24,230 --> 00:21:25,870
‫أجل، هذا صحيح

239
00:21:25,890 --> 00:21:28,620
‫كنت أتوق
‫إلى عودة أساسيات منهج التحقيق

240
00:21:28,650 --> 00:21:30,460
‫أليس كذلك؟

241
00:21:31,070 --> 00:21:33,080
‫- أين (بيفرلي)؟
‫- هي ضمن هيئة المحلفين

242
00:21:33,110 --> 00:21:35,130
‫هي تشهد في المحكمة

243
00:21:35,360 --> 00:21:39,210
‫أخرجاها من المحكمة وإليكما ما سنفعله

244
00:21:39,320 --> 00:21:42,090
‫أريد إلقاء نظرة على محطات القطار
‫والمطارات ونقاط الرسوم على الطرق

245
00:21:42,120 --> 00:21:45,680
‫وسجلات الفنادق
‫أريد تتبع (غاريت جيكوب هوبس)

246
00:21:45,700 --> 00:21:48,270
‫بواسطة صور لوحات سيارته
‫من الكاميرات الأمنية

247
00:21:48,290 --> 00:21:52,770
‫أريد أن أعرف كذلك كل مكالمة أجراها
‫ومن أين أجراها

248
00:21:52,800 --> 00:21:55,360
‫سأرى إن أمكنني استعارة موظفين
‫من قسم "السجلات والتحقق من الهويات"

249
00:21:55,380 --> 00:21:57,860
‫- لمساعدتنا على مقارنة البيانات
‫- جيد، أريد أن أعرف كذلك

250
00:21:57,880 --> 00:21:59,650
‫جميع الأمكنة التي قصدها
‫غير مكان إقامته

251
00:21:59,680 --> 00:22:02,490
‫أريد أن أعرف مدة إقامته هناك
‫ومع من كان هناك

252
00:22:02,510 --> 00:22:05,320
‫وأريد معرفة وقت السفر اللازم
‫للوصول إلى أقرب الفتيات المفقودات

253
00:22:05,350 --> 00:22:07,280
‫في قضية "دقنوش ( مينيسوتا) "
‫أفهمتما؟

254
00:22:07,310 --> 00:22:09,250
‫- أجل
‫- حسناً

255
00:22:12,060 --> 00:22:15,710
‫أخبرتني بأنّ قتل أحدهم
‫هو أبشع شيء في العالم

256
00:22:19,070 --> 00:22:21,010
‫أحد أبشع الأشياء

257
00:22:22,580 --> 00:22:24,470
‫أخيراً فهمت قصدك

258
00:22:27,160 --> 00:22:29,140
‫ظننت أنّ ثمة خطب بي

259
00:22:29,170 --> 00:22:32,480
‫لأنّي لم أشعر بالبشاعة
‫عندما قتلت (نك بويل)

260
00:22:33,170 --> 00:22:35,190
‫بل شعرت بالسرور

261
00:22:37,390 --> 00:22:39,700
‫لهذا كان سهلاً جداً
‫أن أكذب بشأن ذلك

262
00:22:41,560 --> 00:22:43,950
‫وكأنّك لم تقترفي شيئاً خطأ

263
00:22:44,560 --> 00:22:47,330
‫أشعرت أنّك اقترفت فعلًا خطأ
‫عندما قتلت والدي؟

264
00:22:49,860 --> 00:22:52,170
‫شعرت بالذعر

265
00:22:53,610 --> 00:22:58,260
‫ومن ثم شعرت بالقوة

266
00:23:01,030 --> 00:23:03,140
‫هل شعرت بالسرور

267
00:23:03,790 --> 00:23:07,010
‫لتمكنك من وضع حد للأمر وإيقافه؟

268
00:23:08,540 --> 00:23:11,060
‫- ظننت أنّي أفلت منه
‫- لا

269
00:23:11,130 --> 00:23:14,190
‫لا أظن أنّ أياً منّا أفلت من والدك

270
00:23:16,670 --> 00:23:19,030
‫أتمني لو أنّي قتلته

271
00:23:20,260 --> 00:23:22,570
‫لقتله والدتي

272
00:23:22,720 --> 00:23:25,490
‫لقتله كل أولئك الفتيات، لجعلي...

273
00:23:26,890 --> 00:23:29,500
‫- جعلك ماذا يا (أبيغيل)؟
‫- جزءاً منه

274
00:23:30,730 --> 00:23:32,920
‫جزءاً من كل هذا

275
00:23:34,360 --> 00:23:37,130
‫لم يكن يُفترض أن تكون هذه حياتي

276
00:23:41,330 --> 00:23:43,930
‫أشعركما لو أنّ والدي ما زال حيّاً

277
00:23:44,830 --> 00:23:46,680
‫هو كذلك بطريقة ما

278
00:23:48,790 --> 00:23:50,810
‫أتعني القاتل المقلّد؟

279
00:23:53,300 --> 00:23:55,400
‫أظن أنّه يمكنني الإمساك به

280
00:24:03,890 --> 00:24:05,870
‫ولكنّي سأحتاج إلى مساعدتك

281
00:24:22,540 --> 00:24:25,300
‫أتى عميل من المباحث الفيدرالية لرؤيتي

282
00:24:27,120 --> 00:24:31,520
‫طرح عليّ أسئلة عن علاقتك
‫بـ(ويل غراهام)

283
00:24:32,840 --> 00:24:34,810
‫هل أتى (جاك كروفورد) إلى هنا؟

284
00:24:37,840 --> 00:24:42,990
‫تملّكه شك كاف
‫فيما قلته له عن مريضك

285
00:24:43,060 --> 00:24:45,320
‫ليشعر بالحاجة إلى التأكد

286
00:24:45,980 --> 00:24:48,960
‫يعتقد أنّ (أبيغيل هوبس)
‫متورطة في جرائم والدها

287
00:24:49,070 --> 00:24:51,460
‫وهو يشك في أنّ (ويل) يحميها

288
00:24:51,780 --> 00:24:55,090
‫ومن الواضح أنّه يشك
‫في أنّك تحمي (ويل)

289
00:24:57,110 --> 00:24:58,970
‫هل أنت كذلك؟

290
00:24:59,450 --> 00:25:01,640
‫أتسألين بصفتك طبيبتي النفسية؟

291
00:25:03,960 --> 00:25:07,100
‫سأتنحى عن دوري كطبيبتك النفسية

292
00:25:07,120 --> 00:25:10,480
‫وأنا أتحدث إليك الآن كزميلتك

293
00:25:11,840 --> 00:25:16,110
‫أياً كان ما تفعله مع (ويل غراهام)
‫توقف

294
00:25:17,640 --> 00:25:19,820
‫يحتاج (ويل) إلى مساعدتي

295
00:25:20,300 --> 00:25:22,780
‫لقد تجاوزت الحدود المهنية

296
00:25:23,350 --> 00:25:25,280
‫بعقد صداقة

297
00:25:26,230 --> 00:25:32,120
‫لا يمكنك أن تكون عامل صداقة
‫بالنسبة إلى شخص لا يدرك المفهوم

298
00:25:32,230 --> 00:25:35,380
‫بصفتك رجل لا يدرك المفهوم كذلك

299
00:25:35,490 --> 00:25:37,760
‫أنا أحمي (ويل) من التأثيرات

300
00:25:38,870 --> 00:25:42,510
‫توجد عيوب في معتقداته البديهية
‫فيما يخص ما يحدد هويته

301
00:25:42,540 --> 00:25:44,680
‫وأنا أحاول مساعدته على الفهم

302
00:25:44,830 --> 00:25:46,890
‫قد تعجز عن ذلك

303
00:25:48,670 --> 00:25:52,270
‫لست مرتاحاً إزاء إخبار (ويل)
‫بأنّ أفضل محاولاتي لمساعدته قد تفشل

304
00:25:52,300 --> 00:25:55,690
‫وأنّ ولائي له ولعلاجه
‫قد يتعرضان للمساومة

305
00:25:55,720 --> 00:25:57,900
‫أخبره شيئاً آخر إذن

306
00:25:59,760 --> 00:26:03,490
‫سألني العميل (كروفورد) كذلك
‫عن حادثة مهاجمتي

307
00:26:07,770 --> 00:26:09,580
‫حقاً

308
00:26:11,190 --> 00:26:13,170
‫ماذا قلت له؟

309
00:26:15,570 --> 00:26:17,720
‫أنصاف حقائق

310
00:26:19,490 --> 00:26:24,640
‫بأنّ مريضاً عنيفاً ابتلع لسانه
‫فيما كان يهاجمني

311
00:26:26,420 --> 00:26:32,270
‫لم أخبره بالكيفية ولا السبب
‫ولا من المسؤول

312
00:26:35,840 --> 00:26:40,320
‫أنت تحمين مريضك من (جاك كروفورد)
‫ولكن لا يمكنني أنا حماية مريضي

313
00:26:40,390 --> 00:26:42,160
‫ليس بعد الآن

314
00:26:42,720 --> 00:26:48,410
‫حتى أفضل الأطباء النفسيين
‫لديهم قيود فطرية على قدراتهم المهنية

315
00:26:48,780 --> 00:26:52,130
‫قد تجد صعوبة في تقبّل هذا

316
00:26:52,360 --> 00:26:54,340
‫أنت محقة، أ جد صعوبة فعلًا

317
00:26:55,280 --> 00:26:58,380
‫عليك أن تلزم حدودك (هانيبال)

318
00:27:00,200 --> 00:27:05,730
‫عندما تزداد ضغوطات علاقاتي الشخصية
‫والمهنية بـ(ويل) كثيراً

319
00:27:06,080 --> 00:27:07,890
‫أؤكد لك...

320
00:27:08,630 --> 00:27:10,610
‫بأنّي سأعثر على طريقة للتنفيس عنها

321
00:27:21,200 --> 00:27:23,350
‫أنا بحال أفضل كثيراً الآن

322
00:27:24,580 --> 00:27:26,560
‫أشعر بصفاء ذهني أكبر

323
00:27:27,530 --> 00:27:29,590
‫لا بد أنّ الحمّى كانت السبب

324
00:27:30,500 --> 00:27:34,100
‫أنا أخيراً أفكر بوضوح في القاتل المقلّد

325
00:27:36,790 --> 00:27:39,770
‫هناك مشتبه بهم في الجرائم
‫التي تنسبها إلى القاتل المقلّد

326
00:27:40,090 --> 00:27:41,770
‫وقد عُثر على حمضهم النووي
‫على الضحايا

327
00:27:41,800 --> 00:27:43,610
‫وإن يكن

328
00:27:45,300 --> 00:27:48,570
‫- أتختار تجاهل ذلك؟
‫- كلا المشتبه بهما ميتان

329
00:27:48,720 --> 00:27:52,580
‫أنا أختار أخذ ذلك بالاعتبار
‫في تحليلي النفسي للقاتل

330
00:27:52,600 --> 00:27:54,830
‫(جورجيا مادشن)
‫تبعتني إلى مكتب (ساتكليف)

331
00:27:54,850 --> 00:27:57,410
‫وقد شهدت جريمة قتله ورأت المقلّد

332
00:27:57,440 --> 00:28:00,250
‫- لمَ لم يقتلها هناك في حينها؟
‫- ربما لم يملك الوقت

333
00:28:00,280 --> 00:28:03,840
‫كانت شاهدة غير موثوقة
‫وهذا وفر له الوقت

334
00:28:05,490 --> 00:28:07,590
‫إذن، هو لفّق لها جريمة القتل

335
00:28:10,200 --> 00:28:12,550
‫لم يكن يخطط للإيقاع بها

336
00:28:15,540 --> 00:28:17,560
‫كان يخطط للإيقاع بي

337
00:28:18,040 --> 00:28:20,060
‫أتعتقد أنّ الأمرشخصي؟

338
00:28:22,670 --> 00:28:26,070
‫إن لم يكن قبل
‫فقد أصبح كذلك الآن

339
00:28:27,390 --> 00:28:30,110
‫قد يكون هذا شخصاً
‫من المباحث الفيدرالية أو من قسم الشرطة

340
00:28:30,140 --> 00:28:34,200
‫شخص يعرف الجرائم
‫ويملك الوصول إلى التحقيقات

341
00:28:34,640 --> 00:28:36,620
‫شخص مثلك

342
00:28:38,730 --> 00:28:40,750
‫ستكون هناك أدلة

343
00:28:40,770 --> 00:28:44,290
‫عثرت على نمط
‫وأعلم بأنّي سأعيد بناء تفكيره

344
00:28:45,900 --> 00:28:49,220
‫- كيف تنوي فعل ذلك؟
‫- سأعيد (أبيغيل) إلى (مينيسوتا)

345
00:28:50,200 --> 00:28:53,600
‫سأبدأ حيث بدأ القاتل المقلّد
‫عندما اتصل بـ(غاريت جيكوب هوبس)

346
00:28:53,620 --> 00:28:56,390
‫هذا خوض في جنون الارتياب يا (ويل)

347
00:28:56,620 --> 00:28:59,560
‫لا يمكنني أن أسمح لك
‫بإقحام (أبيغيل) في أوهامك

348
00:28:59,630 --> 00:29:01,480
‫ليس هذا وهماً

349
00:29:01,880 --> 00:29:06,980
‫لست أهلوس ولم أفقد الحس بالزمن
‫أنا يقظ وهذا حقيقي

350
00:29:19,650 --> 00:29:22,420
‫عثرنا على تذاكر قطار
‫اشتراها (غاريت جيكوب هوبس)

351
00:29:22,420 --> 00:29:24,280
‫- تذاكر
‫- اثنتين

352
00:29:24,300 --> 00:29:26,650
‫نفس المسار الذي كانت تستخدمه
‫إحدى ضحاياه

353
00:29:26,680 --> 00:29:29,320
‫- (إليس نيكولز)
‫- عثرت على حوادث أخرى لـ(هوبس)

354
00:29:29,350 --> 00:29:31,910
‫تقاطعت مع الضحايا
‫فاتورة عشاء لشخصين

355
00:29:31,930 --> 00:29:34,490
‫وغرفتيّ فندق
‫بالقرب من المحارم الجامعية ذاتها

356
00:29:34,520 --> 00:29:37,870
‫- نعلم أنّه لم يكن يرتحل وحده
‫- أكان يرتحل مع ابنته؟

357
00:29:37,900 --> 00:29:40,670
‫كلاهما مُسجّل في البرنامج التوجيهي نفسه
‫في جامعة (سينت كلاود ستيت)

358
00:29:40,690 --> 00:29:43,920
‫على نهر (المسيسيبي)
‫حيث كلية الفتاة (نيكولز)

359
00:29:43,950 --> 00:29:46,300
‫حضرت (أبيغيل هوبس)
‫برامج توجيهية في كل كلية

360
00:29:46,320 --> 00:29:48,630
‫اختطفت فيها فتاة
‫على يد "دقنوش (مينيسوتا)"

361
00:29:48,660 --> 00:29:51,510
‫- قبل بضعة أيام من عملية الاختطاف
‫- كانت بصحبته

362
00:29:51,540 --> 00:29:54,640
‫- عندما كان يختار الفتيات
‫- كانت الطعم

363
00:29:55,620 --> 00:29:58,350
‫كانت تساعده على اختيار الفتيات

364
00:29:58,790 --> 00:30:00,560
‫الصلة ما بين القاتل المقلّد

365
00:30:00,590 --> 00:30:02,560
‫و(غاريت جيكوب هوبس)
‫قد تكون صلة قرابة

366
00:30:02,590 --> 00:30:05,230
‫قتلت (كاسي بويل)
‫لتنال إعجاب والدها

367
00:30:05,430 --> 00:30:07,280
‫وقتلت (ماريسّا شور)
‫في ذكرى مقتل والدها

368
00:30:07,300 --> 00:30:09,910
‫ومن ثم قتلت (نيكولاس بويل)
‫لتغطية آثارها

369
00:30:10,010 --> 00:30:12,870
‫ولكن لمَ قتلت الدكتور (ساتكليف)
‫أو الفتاة (مادشن)؟

370
00:30:12,890 --> 00:30:15,290
‫لأنّها طورت الرغبة في ذلك الآن

371
00:30:17,730 --> 00:30:20,500
‫أوأنّها تريد أن تنال
‫إعجاب شخص جديد

372
00:30:25,700 --> 00:30:27,880
‫مرحباً أيّها العميل (كروفورد)

373
00:30:28,030 --> 00:30:29,880
‫(فريدي لاوندز)

374
00:30:30,060 --> 00:30:32,410
‫تبدو وكأنّك أتيت لاعتقال أحدهم

375
00:30:32,440 --> 00:30:34,330
‫(أبيغيل هوبس) أم (ويل غراهام)؟

376
00:30:34,440 --> 00:30:37,210
‫- أكان (ويل غراهام) هنا؟
‫- إذن، فقد أتيت لأجل (أبيغيل هوبس)

377
00:30:37,230 --> 00:30:38,960
‫أين هي؟

378
00:30:39,070 --> 00:30:41,960
‫إحدى الفتيات الأخريات قالت
‫إنّ العميل الخاص (غراهام) أخرجها بالسر

379
00:30:41,990 --> 00:30:44,090
‫لا أدري لمَ يشعر بالحاجة إلى السرية

380
00:30:44,110 --> 00:30:48,640
‫فهو مسجل كأحد الأوصياء عليها
‫يا للسخرية

381
00:30:49,200 --> 00:30:51,260
‫امنحونا دقيقة على انفراد

382
00:31:00,420 --> 00:31:03,900
‫- كيف حال تأليف الكتاب؟
‫- هناك ثغرات في الحبكة

383
00:31:04,380 --> 00:31:06,490
‫أخبريني كيف تملئينها

384
00:31:07,640 --> 00:31:10,370
‫هل قتلت (أبيغيل هوبس) (نك بويل)؟

385
00:31:11,850 --> 00:31:13,580
‫لمَ تقولين هذا؟

386
00:31:14,650 --> 00:31:18,170
‫(أبيغيل) هي إحدى أولئك الفتيات
‫الذكيات للغاية

387
00:31:18,190 --> 00:31:21,540
‫اللاتي لم يكتشفن بعد
‫أنّ الفتيات الذكيات جداً يكبرن

388
00:31:21,690 --> 00:31:25,300
‫ويعرفن جميع الخطوات اللاتي تقمن بها
‫عندما تحاولن إخفاء أمر ما

389
00:31:26,870 --> 00:31:29,430
‫ما الذي يحاول (ويل غراهام) إخفاءه؟

390
00:31:34,870 --> 00:31:37,520
‫أعتذر عن مقاطعتك هكذا فجأة يا دكتور
‫عجزت عن الانتظار

391
00:31:38,960 --> 00:31:42,770
‫أتريد أن تخبرني ماذا يحدث
‫بين (ويل غراهام) و(أبيغيل هوبس)؟

392
00:31:44,930 --> 00:31:48,820
‫كان (ويل) ضحية أفكار عديدة غريبة
‫وغير عقلانية

393
00:31:48,850 --> 00:31:52,200
‫- وهل تصرف بناء على هذه الأفكار؟
‫- ليس على حد علمي

394
00:31:52,390 --> 00:31:54,580
‫أو على حد علمه أيضاً

395
00:31:56,020 --> 00:31:58,460
‫حسناً، واجه فترات
‫من فقدان الحس بالوقت

396
00:31:58,480 --> 00:32:01,880
‫أجل، رأيته مضطرباً في مسارح جرائم
‫ورأيته مشوشاً

397
00:32:03,070 --> 00:32:05,880
‫ربما كان مشوشاً لأنّه كان يستيقظ

398
00:32:06,280 --> 00:32:08,670
‫ربما لم يعرف أين كان
‫أو كيف وصل إلى هناك

399
00:32:08,700 --> 00:32:11,970
‫- يستيقظ
‫- من حالة انفصام في الشخصية

400
00:32:12,790 --> 00:32:16,100
‫كان ليظهر طبيعياً تماماً ولا يتذكر شيئاً

401
00:32:17,290 --> 00:32:20,810
‫- ولكنّ جزءاً بسيطاً منه سيتذكر
‫- ومنذ متى وأنت تعي هذا؟

402
00:32:20,840 --> 00:32:23,270
‫بدأ مؤخراً فقط بمناقشة هذه الحالات

403
00:32:23,300 --> 00:32:27,400
‫ما لم تعني مؤخراً قبل أن أدخل مكتبك
‫مباشرة فأنت لم تذكر لي شيئاً عنها

404
00:32:27,430 --> 00:32:29,610
‫لأنّي كنت أحاول أن أحدد
‫ما إن كان ذلك صدمة

405
00:32:29,640 --> 00:32:32,410
‫وتوتر من العمل الذي يقوم به لأجلك
‫أو اضطراب عقلي

406
00:32:33,180 --> 00:32:37,410
‫من الحكمة التأكد قبل أي ادّعاء
‫بخصوص صحة (ويل غراهام) العقلية

407
00:32:38,600 --> 00:32:43,040
‫لقد أخذ (أبيغيل هوبس)
‫ألديك فكرة إلى أين قد يذهبان؟

408
00:32:44,610 --> 00:32:46,800
‫- لا
‫- لدينا أدلة على تورطها

409
00:32:46,820 --> 00:32:49,630
‫في بعض جرائم والدها
‫ولكن لا نعرف إلى أي مدى هي متورطة

410
00:32:49,700 --> 00:32:53,470
‫أيعقل أنّ (ويل) كان يعرف
‫ما تفعله (أبيغيل)، ألهذا يحميها؟

411
00:33:01,590 --> 00:33:03,520
‫هناك شيء يجب أن تسمعه

412
00:33:09,130 --> 00:33:13,070
‫"كيف شعرت عندما رأيت (ماريسّا شور)
‫مطعونة بقرون الغزال؟"

413
00:33:13,620 --> 00:33:16,890
‫- "شعرت بالذنب
‫- لأنّك عجزت عن إنقاذها؟"

414
00:33:17,750 --> 00:33:20,020
‫"لأنّي شعرت وكأنّي قتلتها"

415
00:33:24,380 --> 00:33:27,190
‫أين كان (ويل) ليلة مقتل (ماريسّا شور)؟

416
00:33:29,390 --> 00:33:31,740
‫كان يُفترض به أن يكون في غرفته
‫في الفندق

417
00:33:32,390 --> 00:33:35,660
‫طرقت على بابه ولم يجب

418
00:33:35,850 --> 00:33:39,410
‫نعلم أنّه كان في مكتب الدكتور
‫(ساتكليف) ليلة مقتله

419
00:33:40,190 --> 00:33:43,790
‫وكان (ويل) الشخص الأخير
‫الذي زار (جورجيا مادشن) قبل موتها

420
00:33:50,030 --> 00:33:53,220
‫في حالة انفصام الشخصية
‫التي تقول إنّها تنتابه

421
00:33:54,080 --> 00:33:56,140
‫شخصية من يتقمص؟

422
00:33:58,330 --> 00:34:02,400
‫قال إنّه اقترب كثيراً
‫من (غاريت جيكوب هوبس) وما فعله

423
00:34:05,050 --> 00:34:07,150
‫لدرجة أنّه شعر أنّه يصبح هو

424
00:34:08,470 --> 00:34:10,650
‫والآن ابنة (هوبس) لديه

425
00:34:14,520 --> 00:34:16,620
‫التي كان ينوي (هوبس) قتلها

426
00:34:24,360 --> 00:34:26,500
‫أنا في غاية الأسف يا (جاك)

427
00:34:47,030 --> 00:34:49,180
‫تبدو شاحباً بعض الشيء

428
00:34:49,540 --> 00:34:52,510
‫- ما كان يجدر بك مغادرة المستشفى
‫- أنا بخير

429
00:35:02,010 --> 00:35:04,360
‫كان عيد ميلاد أمي الأسبوع المقبل

430
00:35:06,760 --> 00:35:09,450
‫كنّا سنتسلق قمة جبل (إيغل) لنحتفل به

431
00:35:10,810 --> 00:35:15,410
‫أعلى قمة في (مينيسوتا)
‫ولكنّها في الحقيقة ليست بهذا الارتفاع

432
00:35:16,560 --> 00:35:18,870
‫يمكن الوصول إلى القمة
‫في أقل من 3 ساعات

433
00:35:18,900 --> 00:35:22,340
‫- وبالإمكان رؤية بحيرة (سوبيرو) منها
‫- يمكنني اصطحابك

434
00:35:22,650 --> 00:35:24,840
‫إن أردت الذهاب

435
00:35:27,450 --> 00:35:29,720
‫أظن أنّ هذا سيحزنني وحسب

436
00:35:31,120 --> 00:35:33,640
‫بعض الأماكن أصبحت موصومة الآن

437
00:35:35,250 --> 00:35:37,350
‫وبعض الناس كذلك

438
00:35:39,630 --> 00:35:41,560
‫أعلم أنّي كذلك

439
00:36:21,090 --> 00:36:24,770
‫القاتل المقلّد كان يعرف والدك جيداً
‫بما يكفي ليعرف عن هذا المكان

440
00:36:26,090 --> 00:36:28,280
‫أنت شعرت كما لو كنت تعرف أبي

441
00:36:34,220 --> 00:36:36,410
‫أردت فهمه

442
00:36:38,690 --> 00:36:40,960
‫شعرت بأنّي مجبر على فهمه

443
00:36:45,990 --> 00:36:48,000
‫هل تصطاد؟

444
00:36:49,200 --> 00:36:52,380
‫- أصطاد السمك
‫- الأمر ذاته، صحيح؟

445
00:36:53,620 --> 00:36:57,430
‫في الأول أنت تترصد الفريسة
‫وفي الثاني أنت تستدرجها

446
00:37:07,170 --> 00:37:09,900
‫أكنت كصيّاد السمك
‫أم كصيّاد الحيوانات الأخرى؟

447
00:37:10,640 --> 00:37:14,110
‫- علمني أبي الصيد
‫- لا، ليس هذا سؤالي

448
00:37:19,690 --> 00:37:22,210
‫كل أولئك الفتيات اللاتي قتلهن والدك

449
00:37:23,690 --> 00:37:25,580
‫هل كنت تستدرجينهن

450
00:37:27,440 --> 00:37:29,800
‫أم كنت تترصدينهن يا (أبيغيل)؟

451
00:37:34,120 --> 00:37:36,180
‫كنت الطعم

452
00:37:38,200 --> 00:37:40,220
‫هل أخبرك (هانيبال)؟

453
00:37:42,210 --> 00:37:44,520
‫لا، لم يفعل

454
00:37:44,710 --> 00:37:47,940
‫قال إنّك ستحميني وستبقي الأمر سراً

455
00:37:57,220 --> 00:38:01,330
‫أنت تعاني من خطب ما
‫أعتقد أنّك ما زلت مريضاً

456
00:38:03,440 --> 00:38:05,790
‫(جاك كروفورد) كان محقاً بشأنك

457
00:38:07,440 --> 00:38:11,420
‫كان يعرف، قتلت (نك بويل)

458
00:38:12,140 --> 00:38:14,740
‫وساعدت أبيك
‫على قتل كل أولئك الفتيات

459
00:38:14,770 --> 00:38:18,660
‫- لا، لم أساعد أبي على قتل أحد
‫- لا، استدرجتهنّ، قتلتهنّ

460
00:38:20,020 --> 00:38:21,870
‫كم عدد الأشخاص الذين قتلت غيرهن؟

461
00:38:21,900 --> 00:38:25,130
‫أتظن أنّى القاتل المقلّد؟
‫أتظن أنّي قتلت (ماريسّا)؟

462
00:38:25,150 --> 00:38:28,920
‫إن لم تقتليها أنت يا (أبيغيل)
‫فقد قتلها شخص تعرفينه

463
00:38:29,030 --> 00:38:31,340
‫هل خطر لك أنّ هذا الشخص
‫قد يكون أنت؟

464
00:38:32,200 --> 00:38:35,470
‫أنت كنت موجوداً، رأيت (ماريسّا)
‫وكنت تعرف بخصوص هذا المكان

465
00:38:35,500 --> 00:38:38,220
‫- وأنت تعاني من خطب ما
‫- ماذا؟

466
00:38:46,760 --> 00:38:51,190
‫سيدي، أخشى أنه عليك أن تغادر
‫نحن نعد المقصورة للمسافرين التالين

467
00:38:56,560 --> 00:38:58,830
‫أعتذر، أين...؟

468
00:38:58,890 --> 00:39:02,160
‫- أين نحن؟
‫- مطار (دالاس) الدولي، (فيرجينيا)

469
00:39:02,190 --> 00:39:04,170
‫أكانت هناك امرأة شابة مسافرة معي؟

470
00:39:04,190 --> 00:39:06,840
‫جميع الركّاب الآخرين غادروا الطائرة
‫ليس هناك سواك سيدي

471
00:39:48,110 --> 00:39:50,000
‫(أبيغيل)

472
00:39:54,910 --> 00:39:57,930
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- كنت في غاية القلق عليك

473
00:39:59,620 --> 00:40:03,560
‫قال (ويل) إنّه سيأخذك إلى (مينيسوتا)
‫وقد عارضت بشدة

474
00:40:04,670 --> 00:40:06,560
‫أين (ويل)؟

475
00:40:07,590 --> 00:40:10,230
‫تركته في حجرة الركّاب

476
00:40:11,880 --> 00:40:15,320
‫لم أشعر بالأمان معه لذا، تركته

477
00:40:19,100 --> 00:40:21,530
‫هو يعرف كل شيء

478
00:40:21,730 --> 00:40:23,750
‫وكذلك (جاك كروفورد)

479
00:40:29,930 --> 00:40:32,240
‫إن هربت سيقبضون عليّ، صحيح؟

480
00:40:34,770 --> 00:40:38,030
‫- ما عدت قادراً على حمايتي
‫- سيقبضون عليك عندما يجدونك

481
00:40:38,060 --> 00:40:40,160
‫أجل، وسيقبضون على (ويل)

482
00:40:43,820 --> 00:40:45,920
‫هل قتل (ماريسّا)؟

483
00:40:49,110 --> 00:40:51,130
‫سيعتقدون أنّه فعل

484
00:40:52,660 --> 00:40:54,930
‫سيعتقدون أنّه قتل آخرين كذلك

485
00:41:00,830 --> 00:41:03,980
‫لطالما قال (ويل)
‫إنّ من اتصل بالمنزل ذاك الصباح

486
00:41:04,210 --> 00:41:06,400
‫كان القاتل المتسلسل

487
00:41:09,970 --> 00:41:12,320
‫لمَ اتصلت بحق؟

488
00:41:13,640 --> 00:41:17,320
‫أردت أن أحذّر والدك
‫من أنّ (ويل غراهام) كان آت للقبض عليه

489
00:41:19,390 --> 00:41:21,240
‫لماذا؟

490
00:41:24,980 --> 00:41:27,250
‫كنت أشعر بالفضول إزاء ما سيحدث

491
00:41:29,150 --> 00:41:31,670
‫كنت أشعر بالفضول إزاء ما سيحدث
‫عندما قتلت (ماريسّا)

492
00:41:34,240 --> 00:41:36,890
‫كنت أشعر بالفضول إزاء ما ستفعلينه

493
00:41:40,830 --> 00:41:43,140
‫أردتَ أن أقتل (نك بويل)

494
00:41:44,250 --> 00:41:46,270
‫كنت آمل ذلك

495
00:41:46,290 --> 00:41:50,400
‫- أردت أن أرى كم تشبهين والدك
‫- يا إلهي

496
00:41:50,630 --> 00:41:53,530
‫كان (نيكولاس بويل) مبقوراً
‫أكثر أهمية بالنسبة إليك

497
00:41:54,220 --> 00:41:56,660
‫هو غيّرك يا (أبيغيل)

498
00:41:56,760 --> 00:41:59,450
‫هذا أهم من الحياة
‫التي كان يصرخ لأجلها

499
00:42:02,980 --> 00:42:05,330
‫كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم؟

500
00:42:11,570 --> 00:42:13,760
‫أكثر بكثير من الذين قتلهم والدك

501
00:42:21,540 --> 00:42:23,810
‫هل ستقتلني؟

502
00:42:26,420 --> 00:42:28,600
‫أنا في غاية الأسف (أبيغيل)

503
00:42:31,090 --> 00:42:33,690
‫اعتذر لأنّي عجزت عن حمايتك
‫في هذه الحياة
