1
00:00:22,500 --> 00:00:23,950
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:24,000 --> 00:00:27,660
‫قُتلت (جورجيا مانشين) على يد
‫أياً كان قد قتل دكتور (ساتكليف)

3
00:00:27,750 --> 00:00:29,210
‫أبي، الاتصال لك

4
00:00:29,510 --> 00:00:30,960
‫إنّهم يعرفون

5
00:00:31,010 --> 00:00:33,300
‫قال إنّه كان يقترب كثيراً
‫من (غاريت جيكوب هوبس)

6
00:00:33,550 --> 00:00:35,840
‫- وقد أصبح هو
‫- اسمي (ويل غرام)

7
00:00:35,890 --> 00:00:38,300
‫- أتعتقد أنّه مريض نفسياً؟
‫- أياً كان مَن قتل (ماريسا شور)

8
00:00:38,350 --> 00:00:42,430
‫و(كاسي بويل) أراد تقليد طريقة قتل
‫(غاريت جيكوب هوبس) لضحاياه

9
00:00:42,480 --> 00:00:44,940
‫- ومعه الآن ابنة (هوبس)؟
‫- الذي كان ينوي (هوبس) قتلها

10
00:00:44,980 --> 00:00:46,940
‫أيمكنني الجلوس؟
‫هل أخبرك (هانيبال)؟

11
00:00:47,020 --> 00:00:49,480
‫- كلا
‫- كم شخصاً قتلت؟

12
00:00:49,530 --> 00:00:51,980
‫- أكثر بكثير من والدك
‫- هل ستقتلني؟

13
00:03:46,920 --> 00:03:48,540
‫ذهبتُ إلى (مينيسوتا)

14
00:03:51,340 --> 00:03:53,090
‫وصحبتُ (أبيغيل)

15
00:03:56,300 --> 00:03:58,680
‫ذهبنا إلى (مينيسوتا)

16
00:04:02,140 --> 00:04:04,890
‫ولم ترجع معي

17
00:04:08,650 --> 00:04:10,150
‫أرني

18
00:04:29,920 --> 00:04:32,540
‫لا أتذكر خلودي إلى النوم الليلة الماضية

19
00:04:34,880 --> 00:04:37,130
‫لكن لا بد أنّي فعلت، أنا...

20
00:04:37,220 --> 00:04:43,600
‫لا أعلم، ربّما نهضت
‫وأخرجت الكلاب ثم...

21
00:04:43,680 --> 00:04:45,600
‫متى كانت آخر مرة ترى فيها (أبيغيل)؟

22
00:04:46,020 --> 00:04:48,140
‫- وقدماي كانتا ملطختان بالطين
‫- (ويل)!

23
00:04:48,440 --> 00:04:50,980
‫متى رأيت (أبيغيل) آخر مرة؟

24
00:04:51,070 --> 00:04:52,520
‫البارحة

25
00:04:54,610 --> 00:04:57,070
‫عند كوخ والدها

26
00:04:58,120 --> 00:05:02,410
‫داهمتني نوبة

27
00:05:05,500 --> 00:05:08,290
‫قالت إنّي أعاني خطباً ما

28
00:05:09,540 --> 00:05:11,790
‫كانت خائفة مني

29
00:05:13,800 --> 00:05:15,750
‫وهربت

30
00:05:16,090 --> 00:05:17,550
‫ماذا حدث؟

31
00:05:18,510 --> 00:05:20,300
‫لماذا كانت خائفة؟

32
00:05:20,770 --> 00:05:23,470
‫أصبت بهلوسة وظننت أنّي قتلتها

33
00:05:26,360 --> 00:05:28,270
‫لكن لم يكن ذلك حقيقياً

34
00:05:30,700 --> 00:05:33,030
‫أعرف أنّه لم يكن حقيقياً

35
00:05:48,420 --> 00:05:51,340
‫(ويل)، يجب أن نتصل بـ(جاك)

36
00:05:52,680 --> 00:05:54,930
‫لا يمكنك الهرب من هذا

37
00:05:55,390 --> 00:05:57,470
‫سيكون ذلك أسوأ

38
00:06:00,350 --> 00:06:02,060
‫ارتدي ثيابك

39
00:06:44,770 --> 00:06:47,390
‫ماذا سنجد في (مينيسوتا) يا (ويل)؟

40
00:06:49,110 --> 00:06:50,560
‫لا أعلم

41
00:06:55,830 --> 00:06:57,780
‫قم بإجراء مسح لرفع الأدلة عنه

42
00:07:55,590 --> 00:07:59,260
‫"يوجد في الجيب الأيمن الخلفي
‫محفظة جلدية"

43
00:07:59,310 --> 00:08:02,810
‫فيها 17 دولاراً نقداً

44
00:08:04,100 --> 00:08:07,980
‫يوجد في الجيب الأيمن الخلفي محفظة جلدية
‫ فيها 17 دولاراً نقداً

45
00:08:08,020 --> 00:08:09,940
‫في الجيب الأيمن الأمامي

46
00:08:11,650 --> 00:08:13,110
‫سكين يمكن طيها

47
00:08:13,150 --> 00:08:15,940
‫"الجيب الأيمن الأمامي، سكين يمكن طيها"

48
00:08:27,170 --> 00:08:29,630
‫لا يمكنني أن أبقى صامتة

49
00:08:30,130 --> 00:08:32,880
‫لا يمكنني التظاهر بأنّي لا أعرفك
‫ولا يمكنني التظاهر أنّ كلينا لا نعرف

50
00:08:32,920 --> 00:08:34,840
‫ما أجده تحت أظافرك

51
00:08:38,850 --> 00:08:42,260
‫اتصلت بي مرة لأنّك لا تثق بنفسك
‫لتعرف ما هو حقيقي

52
00:08:43,270 --> 00:08:46,020
‫- هذا الدم حقيقي يا (ويل)
‫- أعرف

53
00:08:46,150 --> 00:08:48,190
‫أتعلم كيف وصل إلى هناك؟

54
00:08:52,320 --> 00:08:55,110
‫لا، لست متأكداً

55
00:08:56,280 --> 00:08:58,150
‫يأتي التأكد مع الدليل

56
00:08:58,700 --> 00:09:00,740
‫لم أرد أن أجد أي دليل عليك

57
00:09:01,040 --> 00:09:04,660
‫أريد أن أكون متأكدة بشأن مَن أنت
‫لكن لا يمكنك أن تكون متأكداً مع نفسك

58
00:09:04,960 --> 00:09:06,790
‫لم أعد كذلك

59
00:09:06,840 --> 00:09:09,880
‫إذا لم تكن متأكداً من نفسك
‫ما كان يجب أن تكون هنا

60
00:09:10,800 --> 00:09:12,880
‫هذه المباحث الفيدرالية

61
00:09:15,470 --> 00:09:17,720
‫ظننت أنّي سأتحسن

62
00:09:19,810 --> 00:09:23,180
‫كنت تقول دائماً إنّك تفسر الدليل
‫إذن، افعل ذلك يا (ويل)

63
00:09:25,770 --> 00:09:27,900
‫فسّر الدليل

64
00:09:31,400 --> 00:09:34,150
‫حسب الدليل

65
00:09:39,450 --> 00:09:42,330
‫فقد قتلت (أبيغيل هوبس)

66
00:09:46,460 --> 00:09:49,880
‫لقد حللنا الأنسجة
‫وهي تتطابق مع (أبيغيل هوبس)

67
00:09:49,920 --> 00:09:54,630
‫كانت أذنها ودمائها تحت أظافر (ويل)

68
00:09:54,930 --> 00:09:58,050
‫والخدوش على ذراعه
‫جميعها جراح دفاع عن النفس

69
00:09:58,480 --> 00:10:01,810
‫- كأنّها قاومته
‫- اصمت

70
00:10:02,730 --> 00:10:04,440
‫- أنا...
‫- توقف عن التحدث

71
00:10:07,570 --> 00:10:11,070
‫"لن يقترب كثيراً"
‫قلت إنّك تراقبه

72
00:10:12,030 --> 00:10:14,570
‫- كنت ترى أنّه ينهار
‫- أجل

73
00:10:14,620 --> 00:10:19,750
‫ واستمررت في الضغط عليه
‫لأنة كان ينقذ الأرواح يا (ألانا)

74
00:10:21,880 --> 00:10:24,420
‫ليست حياة (أبيغيل هوبس)

75
00:10:25,130 --> 00:10:29,300
‫انظري إليّ وأخبريني بأنّك لم ترينه ينهار

76
00:10:29,880 --> 00:10:33,470
‫بالطبع رأيت ذلك
‫وطلبت منك ألّا تتركه يعمل

77
00:10:33,510 --> 00:10:36,050
‫كل قرار اتخذته يتعلق بصحة (ويل) النفسية

78
00:10:36,100 --> 00:10:40,850
‫اتخذته حسب نصيحة طبيب نفسي محترم
‫أوصيت أنت به

79
00:10:41,150 --> 00:10:44,020
‫لا بد أنّ (هانيبال) كان يعرف
‫لا بد أنّه قد رأى أنّ هناك خطب ما

80
00:10:44,060 --> 00:10:46,230
‫رأى ذلك عند فوات الأوان

81
00:10:46,440 --> 00:10:48,650
‫مثل الجميع

82
00:10:51,280 --> 00:10:54,740
‫قال (هانيبال) إنّ (ويل) يظهر علامات الخرف

83
00:10:55,410 --> 00:10:59,490
‫الخرف ليس مرض بل أحد أعراض مرض

84
00:11:00,040 --> 00:11:02,660
‫يجب أن نعرف ما يسببه ونعالجه

85
00:11:02,710 --> 00:11:06,290
‫ما يقلقني أنّه قد لا يكون هناك
‫ما يمكن علاجه

86
00:11:06,630 --> 00:11:09,250
‫خضع (ويل) لمسح دماغه

87
00:11:10,170 --> 00:11:11,960
‫ولم يجدوا شيئاً

88
00:11:12,800 --> 00:11:15,180
‫إذن، لا يعرفون عمّ يبحثون

89
00:11:17,680 --> 00:11:20,100
‫بدأ هذا بـ(غاريت جيكوب هوبس)

90
00:11:20,430 --> 00:11:23,390
‫ربّما فعل (ويل) ما لم يستطع (هوبس) فعله

91
00:11:27,900 --> 00:11:29,860
‫قتل ابنته

92
00:11:31,490 --> 00:11:33,940
‫نحن مسؤولون عمّا حدث لـ(أبيغيل)

93
00:11:36,160 --> 00:11:38,160
‫وما حدث لـ(ويل) أيضاً

94
00:12:26,500 --> 00:12:27,960
‫مرحباً

95
00:12:29,170 --> 00:12:30,630
‫مرحباً

96
00:12:32,180 --> 00:12:34,590
‫وجهك أحمر، أكنت تصرخين؟

97
00:12:35,760 --> 00:12:39,560
‫- أصرخ بقوة شديدة
‫- أحتاج إلى فعل هذا

98
00:12:42,310 --> 00:12:45,560
‫أشعر بصرخة تجثو تحت ذقني

99
00:12:45,900 --> 00:12:49,230
‫- أخرجها
‫- أخشى إذا بدأت

100
00:12:50,610 --> 00:12:53,360
‫فلا أستطيع أن أتوقف

101
00:12:53,660 --> 00:12:58,370
‫أنا متفاجيء أنّ (جاك) سمح لك بالقدوم
‫رغم محاولاتي الرومانسية

102
00:12:59,910 --> 00:13:03,250
‫لا يعرف (جاك) عن محاولاتك الرومانسية

103
00:13:04,920 --> 00:13:06,670
‫لم يكن يعرف

104
00:13:15,510 --> 00:13:18,300
‫أعتقد أنّك نجوت من التورط معي

105
00:13:20,600 --> 00:13:23,560
‫لا أشعر بأنّي نجوت

106
00:13:26,980 --> 00:13:28,940
‫أشعر بأنّي مجروحة

107
00:13:35,820 --> 00:13:39,490
‫اتصلت بخدمات الحيوانات

108
00:13:40,460 --> 00:13:43,750
‫سأذهب وأحضر كلابك بعد ساعتين

109
00:13:44,040 --> 00:13:46,710
‫سأصحبها معي إلى البيت

110
00:13:47,760 --> 00:13:50,630
‫وسأعتني بها حتى...

111
00:13:53,590 --> 00:13:55,130
‫أي وقت

112
00:13:55,470 --> 00:13:58,600
‫قد يكون بعد وقت طويل من الآن

113
00:13:59,430 --> 00:14:02,100
‫سأعتني بها حتى ذلك الوقت

114
00:14:03,060 --> 00:14:04,730
‫شكراً لك

115
00:14:10,240 --> 00:14:12,440
‫يجب أن نجري بعض الاختبارات

116
00:14:12,820 --> 00:14:15,280
‫ستكون الاختبارات النفسية القياسية

117
00:14:15,320 --> 00:14:18,660
‫أفترض أنّك ستطلبين مني رسم ساعة

118
00:14:20,370 --> 00:14:23,000
‫هل طلب منك (هانيبال) رسم ساعة؟

119
00:14:23,500 --> 00:14:26,040
‫قال إنّه تمرين...

120
00:14:27,590 --> 00:14:30,670
‫لاحتجازي في اللحظة الحالية

121
00:14:32,300 --> 00:14:35,670
‫مقبض لمساعدتي على التمسك بالواقع

122
00:14:37,180 --> 00:14:39,140
‫هل كانت الساعة عادية؟

123
00:14:39,520 --> 00:14:41,970
‫هل سأكون هنا لو لم تكن كذلك؟

124
00:14:48,770 --> 00:14:50,610
‫ارسم لي ساعة

125
00:15:09,470 --> 00:15:13,260
‫أترين؟ إنّها مجرد ساعة عادية

126
00:15:16,640 --> 00:15:19,470
‫مشكلتي ليست في معرفة الوقت

127
00:15:27,530 --> 00:15:29,900
‫إنّها أبسط مشاكلك

128
00:15:45,270 --> 00:15:47,980
‫يبدو أنّه من الصعب قول شيء اليوم

129
00:15:55,490 --> 00:15:58,660
‫رغم الأدلة الكثير أجد نفسي...

130
00:15:59,080 --> 00:16:02,080
‫أبحث عن طرق قد تكون (أبيغيل)
‫ما تزال حية فيها

131
00:16:02,540 --> 00:16:07,540
‫الحزن عملية فردية ذات هدف عالمي

132
00:16:08,040 --> 00:16:12,550
‫الامتحان الحقيقي لمعني الحياة
‫ومعني نهايتها

133
00:16:12,760 --> 00:16:14,380
‫أعرف ما تعنيه الحياة

134
00:16:15,550 --> 00:16:17,930
‫نحن موجودون منذ مئات آلاف السنوات

135
00:16:19,390 --> 00:16:24,390
‫منذ ذلك الوقت مئات المليارات
‫من حياة الناس بدأت وانتهت

136
00:16:24,730 --> 00:16:28,060
‫مئة مليار حياة لم تؤثر على حياتك

137
00:16:28,980 --> 00:16:34,480
‫لكن من الواضح أنّ حياة (أبيغيل هوبس)
‫قد أثرت فيك وأنت متفاجيء بذلك

138
00:16:39,030 --> 00:16:41,450
‫لم أفكر قطّ في إنجاب طفل

139
00:16:43,710 --> 00:16:48,210
‫لكن بعد لقاء (أبيغيل)
‫فهمت الرغبة في ذلك

140
00:16:50,260 --> 00:16:55,970
‫فرصة الإرشاد والدعم
‫وبطرق كثيرة توجيه حياة

141
00:16:57,350 --> 00:16:59,850
‫كان لك تأثيراً عليها؟

142
00:17:00,690 --> 00:17:02,600
‫كنت آمل ذلك

143
00:17:04,320 --> 00:17:10,490
‫الشبان عبارة عن عدسات نرى من خلالها
‫أنفسنا نعيش ما بعد هذه الحياة

144
00:17:11,320 --> 00:17:17,200
‫أفكر في أول ذكرى لي وأسلط عليها
‫ما أتخيله سيكون موتي

145
00:17:18,660 --> 00:17:21,910
‫لا أفكر في أن أعيش أكثر من تلك الفترة

146
00:17:23,710 --> 00:17:25,670
‫باستثناء بقاء سمعتي

147
00:17:25,840 --> 00:17:28,000
‫حتى بعد هذه الخسارة؟

148
00:17:29,930 --> 00:17:31,880
‫بل أكثر بعد هذه الخسارة

149
00:17:32,260 --> 00:17:34,680
‫(ويل غرام) خسارة أيضاً

150
00:17:35,970 --> 00:17:38,470
‫قد تحزن عليه كخسارة

151
00:17:38,560 --> 00:17:40,810
‫لم أستسلم عن علاج (ويل)

152
00:17:40,940 --> 00:17:44,770
‫إذا أقروا أنّه مذنباً بقتل (أبيغيل هوبس)

153
00:17:44,810 --> 00:17:46,270
‫عندما...

154
00:17:47,860 --> 00:17:49,520
‫لنكن صريحين

155
00:17:49,860 --> 00:17:55,610
‫لا أنصح بأن تشارك
‫في أية محاولات لإعادة التأهيل

156
00:18:00,160 --> 00:18:03,750
‫كنت واثقاً جداً من قدرتي على مساعدته

157
00:18:04,960 --> 00:18:07,040
‫لأحلّه

158
00:18:07,210 --> 00:18:09,250
‫لتنقذه

159
00:18:13,340 --> 00:18:17,510
‫خسرت (أبيغيل) بإنقاذي له

160
00:18:19,720 --> 00:18:24,810
‫يصعب جداً تقبل خذلاني لهما كثيراً

161
00:18:40,000 --> 00:18:41,450
‫حسناً يا (جيمي)، ماذا لديك؟

162
00:18:42,000 --> 00:18:46,500
‫كما تعرف (ويل) يصيد السمك
‫وهو يصنع الطعم بنفسه

163
00:18:46,790 --> 00:18:50,920
‫يستخدم معظم صيادو السمك
‫الريش والفرو وخيط قنبي وقشور

164
00:18:51,180 --> 00:18:54,340
‫يصممون كل طعم ليصطادون سمكة معينة

165
00:18:54,680 --> 00:18:57,430
‫لفت هذا انتباهي
‫لاحظت لون الشعر

166
00:18:57,470 --> 00:18:59,470
‫تطلب مني بعض الوقت لأتقبل ما كنت أراه

167
00:18:59,770 --> 00:19:02,100
‫أجريت بعض الفحوصات الكيميائية
‫لتأكيد العلاقة

168
00:19:02,270 --> 00:19:07,110
‫- أية علاقة؟
‫- 4 طعوم مصنوعة من بقايا إنسان

169
00:19:07,230 --> 00:19:09,690
‫ولدينا حمض نووي يطابقها

170
00:19:09,990 --> 00:19:14,320
‫هذه من (كاسي بويل)
‫أجزاء من العظم وقطع من الرئة

171
00:19:14,700 --> 00:19:18,530
‫(ماريسا شور)، قرن مخملي
‫ظفر ملفوف عليه شعرها

172
00:19:19,250 --> 00:19:22,910
‫دكتور (ساتكليف)، أسنان مهشمة
‫أنسجة طرية من داخل فمه

173
00:19:22,960 --> 00:19:24,660
‫مع غضاريف من فكه

174
00:19:25,090 --> 00:19:26,790
‫جميع ضحايا المقلد؟

175
00:19:26,960 --> 00:19:31,210
‫وهذا الطعم الأخير مصنوع من ألياف شعر
‫تتطابق مع (جورجيا مانشين)

176
00:19:31,680 --> 00:19:33,630
‫أخذ تذكارات من كل ضحاياه

177
00:19:33,680 --> 00:19:35,970
‫تذكارات؟ هل أصبح (ويل غرام)
‫قاتل متسلسل الآن

178
00:19:36,140 --> 00:19:37,640
‫يأخذ تذكارات؟

179
00:19:37,850 --> 00:19:42,270
‫يعاني (ويل) مشاكل جسدية وعصبية
‫لكنّه ليس قاتلاً متسلسلاً

180
00:20:19,600 --> 00:20:21,550
‫أنت مريض يا (ويل)

181
00:20:25,020 --> 00:20:28,940
‫لم أتناول المضادات الحيوية بانتظام

182
00:20:29,400 --> 00:20:31,230
‫عادت الحمى لي

183
00:20:31,650 --> 00:20:36,700
‫سننقلك إلى جناح طبي آمن
‫وسنعرف ما خطبك

184
00:20:36,740 --> 00:20:41,280
‫وسنحرص على حصولك
‫على العلاج الذي تحتاج إليه

185
00:20:41,370 --> 00:20:42,950
‫وماذا بعد ذلك؟

186
00:20:44,790 --> 00:20:48,250
‫مستشفى (بالتيمور) الحكومي
‫للمجرمين المجانين؟

187
00:20:49,880 --> 00:20:52,590
‫ويعبث (شيلتون) بدماغي؟

188
00:20:53,260 --> 00:20:57,050
‫هذا العمل لا يبعث على التفاؤل

189
00:20:57,430 --> 00:21:02,800
‫لكني أريد بشدة أن أكون متفائلاً حيال بديل
‫لكل ألياف الأدلة التي تخبرني بما فعلته

190
00:21:03,020 --> 00:21:06,140
‫لا يمكنني الاعتراف بشيء لا أتذكره

191
00:21:06,190 --> 00:21:11,900
‫السؤال المهم
‫هو كم تبقى مما لا تتذكره؟

192
00:21:13,360 --> 00:21:15,780
‫وجدنا طعوم صيد السمك

193
00:21:18,070 --> 00:21:22,320
‫أجل، آمل ذلك
‫كانت بجانب مكتبي عند الباب الأمامي

194
00:21:22,740 --> 00:21:28,120
‫وجدنا بقايا بشرية
‫بين المواد التي صنعتها منها

195
00:21:28,540 --> 00:21:35,590
‫بقايا (كاسي بويل) و(ماريسا شور)
‫و(دونالد ساتكليف) و(جورجيا مانشين)

196
00:21:41,180 --> 00:21:44,050
‫- لا
‫- أجل

197
00:21:44,560 --> 00:21:46,100
‫لم أكن...

198
00:21:48,520 --> 00:21:52,650
‫لم أكن مريضاً عندما قُتلت (كاسي بويل)

199
00:21:52,860 --> 00:21:55,320
‫لم أكن مريضاً عندما قُتلت (ماريسا شور)

200
00:21:55,360 --> 00:21:58,570
‫الأفضل لك ألّا تدفع بهكذا حجة الآن

201
00:21:59,910 --> 00:22:01,580
‫ليس معي

202
00:22:05,000 --> 00:22:07,540
‫لأنّي سأكون حينئذ مجنوناً

203
00:22:08,590 --> 00:22:14,220
‫خوفي الأكبر هو أن نعرف
‫أنّك كنت تعرف ما تفعله طوال الوقت

204
00:22:14,390 --> 00:22:17,090
‫لا داعي لأن تخاف من ذلك يا (جاك)

205
00:22:22,390 --> 00:22:25,850
‫- لكن هناك شيء يجب أن تخاف منه
‫- حقاً؟ ما هو؟

206
00:22:26,310 --> 00:22:28,730
‫أياً كان يفعل هذا بي

207
00:22:30,070 --> 00:22:31,900
‫شخص ما يفعل هذا بك؟

208
00:22:32,070 --> 00:22:34,400
‫سيكون قريباً منك

209
00:22:34,780 --> 00:22:38,620
‫قد يكون شخص هنا، يعمل معك

210
00:22:38,660 --> 00:22:40,370
‫إذن، هذا هو الأمر؟ إنّها مكيدة

211
00:22:41,040 --> 00:22:42,830
‫يعرف القضايا

212
00:22:44,290 --> 00:22:46,160
‫ويعرف الأدلة الجنائية

213
00:22:49,840 --> 00:22:51,590
‫ويعرف أنّي مضطرباً

214
00:22:51,800 --> 00:22:54,710
‫أيمكنك أن تسمع كم أنت مصاب بالارتياب؟

215
00:22:55,930 --> 00:22:59,300
‫أو قد يكون أنت

216
00:23:00,560 --> 00:23:03,930
‫حينئذ سينتهي أمري، صحيح؟

217
00:23:10,280 --> 00:23:14,110
‫أردت أن أكون أنا مَن يفعل هذا

218
00:23:17,080 --> 00:23:19,660
‫(ويل غرام)، أنت قيد الاعتقال بتهمة القتل

219
00:23:20,210 --> 00:23:22,330
‫بحق لك أن تبقى صامتاً

220
00:24:17,880 --> 00:24:21,880
‫نزع سلاح الحارس
‫ورمي الحارس والسائق من المركبة

221
00:24:22,600 --> 00:24:25,520
‫وجدنا سيارة الإسعاف في زقاق في (دمفريز)

222
00:24:26,640 --> 00:24:28,770
‫هذه ليست أفعل رجل بريء

223
00:24:28,810 --> 00:24:31,150
‫إنها أفعال رجل مريض

224
00:24:31,690 --> 00:24:35,070
‫طلبت من (ويل) رسم ساعة
‫لاختبار هذيانه

225
00:24:38,360 --> 00:24:40,110
‫ذلك متطرف

226
00:24:42,200 --> 00:24:46,790
‫هذه هي الساعة التي رسمها لي قبل أسبوعين

227
00:24:50,670 --> 00:24:52,290
‫إنّها عادية

228
00:24:53,920 --> 00:24:58,590
‫أي مرض يتقدم بالتدريج
‫لكن يتوقف فترة طويلة من الوقت؟

229
00:24:59,800 --> 00:25:01,300
‫كان (ويل) يحظى بفترات وضوح

230
00:25:01,350 --> 00:25:05,100
‫رأيناه صافي التفكير ويدرك ما حوله
‫في إحدى اللحظات ثم بعدها لا يكون كذلك

231
00:25:06,180 --> 00:25:08,390
‫قد يكون نوعاً ما من التهاب الدماغ

232
00:25:09,190 --> 00:25:10,690
‫التهاب الدماغ بسبب المناعة الذاتية؟

233
00:25:10,770 --> 00:25:13,810
‫يصعب تشخيصه، ليس هناك أورام أو جروح

234
00:25:13,860 --> 00:25:16,360
‫لن يظهر في صورة مسح الدماغ
‫إلا إذا كنت تبحث عنه

235
00:25:16,400 --> 00:25:20,860
‫أخبراني إذا كان يستطيع قتل 5 أشخاص
‫بدون أن يدرك ذلك

236
00:25:23,160 --> 00:25:27,120
‫هذا لا يبدو مثل خرف
‫هذا مجنون ذكي

237
00:25:28,120 --> 00:25:33,000
‫اتصل ذلك القاتل ببيت (هوبس)
‫وقد حذر والد (أبيغيل)

238
00:25:33,250 --> 00:25:35,380
‫كنت مع (ويل) طوال ذلك الوقت

239
00:25:35,630 --> 00:25:37,800
‫أكان لديه فرصة ليجري اتصالًا؟

240
00:25:37,920 --> 00:25:39,968
‫قبل أن نذهب لنحقق مع (غاريت جيكوب هوبس)

241
00:25:39,968 --> 00:25:45,890
‫كان في المكتب وحده بينما كنت أضع الملفات
‫في السيارة لكن كان ذلك لدقائق قليلة

242
00:25:48,020 --> 00:25:50,140
‫"حظ جيّد وحسابات سيئة"

243
00:25:50,520 --> 00:25:54,310
‫هكذا قال (ويل) إنّه أمسك بـ(هوبس)
‫كيف تعتقد أنّه قد أمسك به؟

244
00:25:57,400 --> 00:25:59,610
‫كنا نبحث في الملفات

245
00:25:59,650 --> 00:26:03,200
‫وكان كأنّ (ويل) التقط اسمه من قبعة

246
00:26:03,450 --> 00:26:05,660
‫بناءً على أكثر بقليل من عنوان غير كامل

247
00:26:05,990 --> 00:26:09,620
‫دعني أؤدي دور الشرير
‫اختبار الساعة هذا

248
00:26:10,120 --> 00:26:12,790
‫أيستطيع (ويل) تزييف شيء كهذا؟

249
00:26:13,000 --> 00:26:15,290
‫أيمكنه فعل ذلك؟

250
00:26:17,550 --> 00:26:19,210
‫أجل

251
00:26:40,740 --> 00:26:42,570
‫مرحباً يا (ويل)

252
00:26:43,280 --> 00:26:45,070
‫كيف حالك؟

253
00:26:46,080 --> 00:26:48,160
‫لديّ إدراك ذاتي

254
00:26:49,370 --> 00:26:51,330
‫لقد أخفّت (ألانا بلوم)

255
00:26:51,460 --> 00:26:54,290
‫إنّها مشوشة حيال هويتي

256
00:26:56,050 --> 00:26:58,420
‫وأنا أشعر بذلك

257
00:27:00,050 --> 00:27:02,430
‫هل أنت مشوش بشأن هويتي؟

258
00:27:02,640 --> 00:27:05,220
‫لست مشوشاً لكن لديّ شكوك

259
00:27:06,350 --> 00:27:09,430
‫وهذا يعني أنّه يمكنني تغيير رأيي
‫إذا تغيرت الأدلة

260
00:27:09,480 --> 00:27:12,020
‫هل تعتقد أنّي قتلت (أبيغيل)؟

261
00:27:13,310 --> 00:27:15,860
‫أعتقد أنّ هذا ممكن

262
00:27:16,230 --> 00:27:18,440
‫إذا لم يكن لا يقبل الجدل إطلاقاً

263
00:27:18,990 --> 00:27:20,820
‫بناء على كيفية اكتشافك لأذنها

264
00:27:20,860 --> 00:27:25,620
‫لو كانت مجرد (أبيغيل) لصدقت ذلك

265
00:27:28,620 --> 00:27:34,330
‫كنت سأصدق أنّي دخلت إلى تفكير (هوبس)
‫فترة طويلة ولم أستطع الدخول

266
00:27:35,000 --> 00:27:37,090
‫لكنّه لم تكن (أبيغيل) فقط

267
00:27:40,760 --> 00:27:42,920
‫أنا أعرف مَن أنا

268
00:27:43,180 --> 00:27:48,020
‫لا، كل شعورك بنفسك قد تشوه بسبب مرضك

269
00:27:48,560 --> 00:27:50,690
‫أنت تعرف مَن أنت حالياً

270
00:27:52,400 --> 00:27:54,440
‫وهذا ليس هو الحال دائماً يا (ويل)

271
00:27:55,530 --> 00:27:57,730
‫لم أقتل أياً منهم

272
00:28:00,660 --> 00:28:06,530
‫وهناك شخص يحرص على ألّا يصدقني أحد

273
00:28:08,120 --> 00:28:11,160
‫إذا أردنا إثبات
‫أنّك لم ترتكب جرائم القتل تلك

274
00:28:11,380 --> 00:28:14,130
‫ربّما يجب التفكير كيف يمكنك فعل ذلك

275
00:28:16,510 --> 00:28:18,420
‫ثم إثبات عكس ذلك

276
00:28:20,470 --> 00:28:27,390
‫لو كنت ذلك القاتل تلك الهوية تجري
‫عبر تلك الأحداث كخيط عبر حبات اللؤلؤ

277
00:28:28,020 --> 00:28:30,600
‫كانت (كاسي بويل) ستكون أول ضحية لك

278
00:28:32,440 --> 00:28:35,520
‫قلت إنّ مسرح الجريمة كان منظماً

279
00:28:47,750 --> 00:28:52,120
‫أخبرتني بكل ما أريد معرفته
‫للإمساك بـ(غاريت جيكوب هوبس)

280
00:28:52,250 --> 00:28:55,670
‫رأيت إحدى ضحايا (هوبس)
‫وتعرف كيف كان يقتلهم

281
00:28:55,840 --> 00:29:00,590
‫ربّما كنت تستكشف كيف يقتل
‫لتفهم بشكل أفضل مَن كان

282
00:29:00,680 --> 00:29:04,130
‫لم أكن في (مينيسوتا)
‫عندما قُتلت (كاسي بويل)

283
00:29:04,220 --> 00:29:08,550
‫اختفت يوم السبت وظهرت جثتها يوم الاثنين

284
00:29:10,690 --> 00:29:13,100
‫كان سيكون لديك
‫عطلة نهاية الأسبوع لتقوم بعملك

285
00:29:13,900 --> 00:29:16,150
‫أنا متأكد أنّي لم أقتلها

286
00:29:16,780 --> 00:29:18,230
‫ما أدراك؟

287
00:29:18,740 --> 00:29:21,490
‫ماذا فكرت عندما التقيت
‫أول مرة بـ(ماريسا شور)؟

288
00:29:22,620 --> 00:29:24,530
‫كم كانت مثل (أبيغيل)؟

289
00:29:24,990 --> 00:29:30,410
‫الطول ذاته والوزن ذاته ولون شعرها
‫والعمر ذاته

290
00:29:30,710 --> 00:29:32,420
‫كيف يمكنني أن أقاوم؟

291
00:29:32,590 --> 00:29:37,880
‫مثل ابنته تماماً، ربّما كنت تتساءل
‫لماذا لم يقتلها (غاريت جيكوب هوبس) بنفسه

292
00:29:39,010 --> 00:29:42,930
‫لم يقتل دكتور (ساتكليف) بالطريقة
‫التي يقتل بها (غاريب جيكوب هوبس)

293
00:29:45,430 --> 00:29:50,600
‫لقد قُتل مثلما تخيلت قتل امرأة
‫قبل أيام فقط

294
00:29:51,730 --> 00:29:53,810
‫أسلوب قتل (جورجيا مانشين)

295
00:29:55,020 --> 00:29:57,230
‫حلمت بأنّها رأتني أقتل (ساتكليف)

296
00:29:57,400 --> 00:30:00,650
‫لكنّها لم تستطع أن ترى وجهي
‫وبعد ذلك قُتلت

297
00:30:01,610 --> 00:30:05,410
‫أنت تمسك بهؤلاء القاتلين
‫بالدخول إلى تفكيرهم

298
00:30:05,790 --> 00:30:08,240
‫لكنّك تمسح لهم أيضاً أن يدخلوا إلى تفكيرك

299
00:30:10,830 --> 00:30:13,160
‫أنا أحاول أن أساعدك يا (ويل)

300
00:30:16,800 --> 00:30:19,050
‫إذن، اصحبني إلى (مينيسوتا)

301
00:30:22,220 --> 00:30:24,930
‫أريد أن أرى أين ماتت (أبيغيل)

302
00:30:50,880 --> 00:30:53,840
‫هل اتصلت بـ(هانيبال ليكتر)
‫خلال الـ24 ساعة الماضية؟

303
00:30:53,930 --> 00:30:59,640
‫لم يأتي إلى جلسته صباح اليوم
‫ولم يتصل وهو يعتبر ذلك فظاً

304
00:31:00,020 --> 00:31:02,260
‫- هل هناك خطب ما؟
‫- أنا في طريقي إلى (مينيسوتا)

305
00:31:02,310 --> 00:31:05,230
‫أعتقد أنّ (ويل غرام) يصحب (هانيبال ليكتر)
‫إلى (مينيسوتا)

306
00:31:05,520 --> 00:31:07,640
‫يعتقد (ويل) أنّ هناك مَن لفق له تهم القتل

307
00:31:07,730 --> 00:31:09,980
‫إنّه يدخل ويخرج من الوهم

308
00:31:10,730 --> 00:31:13,320
‫قد يقتل (هانيبال)
‫ولا يعرف أنّه قد فعل ذلك

309
00:31:13,530 --> 00:31:17,150
‫إذا كان هناك مَن يساعد سيد (غرام)
‫فقد يكون (هانيبال)

310
00:31:18,990 --> 00:31:21,830
‫في الواقع، ربما ما يزال يحاول

311
00:31:24,870 --> 00:31:28,540
‫"(بلومينغتون، مينيسوتا)"

312
00:31:44,770 --> 00:31:46,220
‫ألو؟

313
00:31:46,610 --> 00:31:49,820
‫انتظر قليلاً
‫أبي، الاتصال لك

314
00:31:51,280 --> 00:31:53,400
‫هوية المتصل محجوبة

315
00:31:57,700 --> 00:31:59,240
‫ألو

316
00:32:00,080 --> 00:32:01,540
‫"(ويل)"

317
00:32:02,160 --> 00:32:03,620
‫نعم

318
00:32:04,000 --> 00:32:05,460
‫"(ويل)"

319
00:32:06,880 --> 00:32:08,330
‫لقد وصلنا

320
00:32:29,270 --> 00:32:31,190
‫هل سنعيد تمثيل الجريمة؟

321
00:32:31,360 --> 00:32:33,860
‫ستكون أنت أبي وأنت أمي

322
00:32:34,150 --> 00:32:35,990
‫وستكون الرجل الذي اتصل عبر الهاتف

323
00:32:43,620 --> 00:32:45,580
‫هل سنعيد تمثيل الجريمة؟

324
00:32:47,420 --> 00:32:49,330
‫إذا كان ذلك سيساعدك

325
00:33:16,410 --> 00:33:19,740
‫كأنّه كان يفترض أن تموت (أبيغيل)
‫في هذا المطبخ

326
00:33:20,280 --> 00:33:22,030
‫ذُبحت

327
00:33:22,790 --> 00:33:26,410
‫وفقدت كميات كبيرة من الدماء

328
00:33:27,710 --> 00:33:31,710
‫ذلك الأثر من خروج الدم من الشريان

329
00:33:32,510 --> 00:33:35,970
‫- لم يجدوا جثتها
‫- قطعة واحدة فقط

330
00:33:37,050 --> 00:33:40,430
‫إذا كنت تتبع تفكير (غاريب جيكوب هوبس)
‫عندما قتلتها

331
00:33:41,100 --> 00:33:43,020
‫فقد لا يجدون جثتها

332
00:33:43,310 --> 00:33:45,730
‫لأنّي كرمت كل جزء منها؟

333
00:33:46,020 --> 00:33:48,600
‫ربّما لم تأتي إلى هنا بحثاً عن قاتل

334
00:33:49,530 --> 00:33:52,110
‫ربّما جئت إلى هنا لتجد نفسك

335
00:33:52,570 --> 00:33:54,990
‫لقد قتلت رجلًا في هذه الغرفة

336
00:33:57,370 --> 00:33:59,910
‫حدقت بـ(هوبس)

337
00:34:01,290 --> 00:34:06,160
‫والمساحة التي كانت أمامي اتخذت شكل...

338
00:34:06,580 --> 00:34:11,840
‫رجل مليء بالظلام وذباب يحوم

339
00:34:14,260 --> 00:34:16,090
‫ثم أبعدتها

340
00:34:19,260 --> 00:34:22,220
‫عندما يخاف الرجال من العزلة

341
00:34:22,850 --> 00:34:25,350
‫أصبحت عزلتك غير مفهومة بالنسبة إليك

342
00:34:29,860 --> 00:34:33,730
‫أنت وحيد لأنّك فريد

343
00:34:34,780 --> 00:34:36,440
‫أنا وحيد مثلك تماماً

344
00:34:36,530 --> 00:34:39,910
‫إذا اتبعت الدوافع
‫التي احتجزتها فترة طويلة

345
00:34:40,780 --> 00:34:45,370
‫وحصدتها كمصادر إلهام

346
00:34:46,960 --> 00:34:49,960
‫فستصبح شخصاً غير ما أنت عليه

347
00:34:51,880 --> 00:34:54,040
‫أعرف مَن أنا

348
00:35:00,970 --> 00:35:02,720
‫لم أعد متأكداً جداً

349
00:35:03,940 --> 00:35:06,270
‫إنّي أعرف مَن أنت

350
00:35:08,900 --> 00:35:13,820
‫لكنّي متأكداً أنّ واحداً منا قتل (أبيغيل)

351
00:35:14,530 --> 00:35:16,990
‫أياً كان ذلك فقد قتل البقية

352
00:35:28,210 --> 00:35:30,300
‫هل أنت قاتل يا (ويل)؟

353
00:35:31,180 --> 00:35:35,470
‫أنت، الآن
‫هذا الرجل الذي يقف أمامي

354
00:35:37,220 --> 00:35:38,720
‫أهذا ما أنت عليه فعلًا؟

355
00:35:38,890 --> 00:35:41,520
‫أنا ما كنت عليه دائماً

356
00:35:44,020 --> 00:35:47,400
‫لقد زالت الغشاوة عني

357
00:35:50,490 --> 00:35:52,610
‫أستطيع أن أراك الآن

358
00:35:54,990 --> 00:35:56,780
‫ماذا ترى؟

359
00:35:57,580 --> 00:35:59,580
‫اتصلت بهذا البيت في ذلك الصباح

360
00:36:01,080 --> 00:36:02,750
‫كانت (أبيغيل) تعرف ذلك

361
00:36:03,540 --> 00:36:07,630
‫وقد احتفظتَ بأسرارها حتى...

362
00:36:08,090 --> 00:36:11,670
‫حتى ماذا؟
‫حتى اكتشفت بعضاً من أسرارك

363
00:36:12,260 --> 00:36:15,510
‫قلت إنّك شعرت بشعور جيّد
‫بقتل (غاريت جيكوب هوبس)

364
00:36:16,520 --> 00:36:18,180
‫هل سيشعرك قتلي بشعور جيّد؟

365
00:36:18,230 --> 00:36:22,640
‫كان (غاريب جيكوب هوبس) قاتلاً
‫أأنت قاتلاً يا دكتور (ليكتر)؟

366
00:36:24,610 --> 00:36:26,900
‫ما السبب الذي سيجعلني كذلك؟

367
00:36:35,950 --> 00:36:39,200
‫ليس لديك دافع يمكن معرفته

368
00:36:43,130 --> 00:36:45,960
‫لهذا يصعب كثيراً رؤيتك

369
00:36:46,880 --> 00:36:52,630
‫كان ينتابك فضول حيال ما سأفعله

370
00:36:53,550 --> 00:36:55,340
‫شخص مثلي

371
00:36:56,680 --> 00:36:59,310
‫شخص يفكر بطريقتي

372
00:37:01,390 --> 00:37:06,190
‫تسيطر عليه وتراه ينهار

373
00:37:07,860 --> 00:37:10,610
‫من الواضح يا دكتور (ليكتر)

374
00:37:12,530 --> 00:37:14,400
‫هكذا سأنهار

375
00:37:14,660 --> 00:37:16,110
‫(ويل)

376
00:37:16,990 --> 00:37:18,660
‫اهدأ

377
00:37:37,430 --> 00:37:39,090
‫أترى؟

378
00:37:40,430 --> 00:37:42,220
‫أترى؟

379
00:37:56,000 --> 00:37:58,330
‫كان الجزء الأيمن من دماغه ملتهباً

380
00:37:58,590 --> 00:38:03,880
‫وضعوه في غيبوبة اصطناعية
‫ويعالجونه بمضادات الفيروسات والمنشطات

381
00:38:05,220 --> 00:38:07,050
‫هل يتجاوب للعلاج؟

382
00:38:07,850 --> 00:38:09,430
‫تقريباً

383
00:38:10,390 --> 00:38:13,060
‫يتوقع أن يشفى بدرجة كبيرة

384
00:38:15,610 --> 00:38:19,230
‫هل كنت ستذهب إلى (مينيسوتا) معه
‫إذا لم يهددك بالمسدس؟

385
00:38:22,400 --> 00:38:24,240
‫كنت سأودّ ذلك

386
00:38:30,540 --> 00:38:33,660
‫أعتقد أنّي لم أقم بالتزامي تجاه (ويل)

387
00:38:33,960 --> 00:38:35,960
‫أكثر مما أودّ أن أعترف

388
00:38:36,580 --> 00:38:39,500
‫إنه ليس ضحيتك يا دكتور

389
00:38:41,010 --> 00:38:42,800
‫وليس ضحيتك أنت أيضاً

390
00:38:44,680 --> 00:38:48,220
‫رأيت خلال حياتي
‫أشخاص دمرهم العالم

391
00:38:49,100 --> 00:38:53,850
‫رأيتهم مدمرين بكل الأشكال البشعة
‫والمرتجلة لكن ليس هكذا

392
00:38:55,980 --> 00:38:57,890
‫ليس هكذا إطلاقاً

393
00:39:02,490 --> 00:39:04,690
‫جميع من في هذه الغرفة سيتغيّر

394
00:39:16,710 --> 00:39:20,670
‫- مساء الخير
‫- مرحباً يا (هانيبال)، تفضل

395
00:39:21,920 --> 00:39:24,250
‫دماغ بقرة مع صلصة خضراء

396
00:39:24,470 --> 00:39:26,550
‫الرائحة مثل رائحة موقد

397
00:39:26,840 --> 00:39:29,680
‫دخنتُ لحم العجل
‫على محرقة من القش الجاف

398
00:39:30,430 --> 00:39:33,930
‫وهي تعطي نكهة شواء فريدة للحم

399
00:39:35,230 --> 00:39:36,890
‫وللغرفة

400
00:39:36,980 --> 00:39:40,230
‫هذا عشاء غير متوقع

401
00:39:43,450 --> 00:39:45,570
‫شكراً لسماحك لي

402
00:39:45,820 --> 00:39:47,910
‫بدوت كأنّك بحاجة إلى التحدث

403
00:39:48,120 --> 00:39:51,120
‫وبما أنّك رفضت دعوات إلى طاولة عشائي

404
00:39:51,290 --> 00:39:53,120
‫هذه هي الطريقة الوحيدة لأطهو لك

405
00:39:53,290 --> 00:39:56,370
‫ما الذي يدور في خلدك يا (هانيبال)؟

406
00:40:04,090 --> 00:40:06,380
‫سأزور (ويل) غداً

407
00:40:06,890 --> 00:40:10,430
‫كصديق أو مريض؟

408
00:40:11,520 --> 00:40:14,770
‫كوداع أو ما شابه

409
00:40:15,440 --> 00:40:21,150
‫ظننت أنّ السيد (غرام) هو المريض
‫الذي سيكلفك حياتك

410
00:40:21,530 --> 00:40:23,610
‫لم يكلفني حياتي

411
00:40:24,030 --> 00:40:26,150
‫بل خسرت (أبيغيل) حياتها بسببه

412
00:40:27,910 --> 00:40:29,780
‫سيصبح لحم العجل بارداً

413
00:40:29,830 --> 00:40:33,790
‫لحم العجل طبق مثير للجدل

414
00:40:46,470 --> 00:40:50,550
‫الذين لا يحبون تناول لحم العجل
‫قد رأوا في عمر صغير كيفية قتل الحيوانات

415
00:40:50,680 --> 00:40:53,510
‫عندما يكونوا أكبر من عدة خنازير
‫في طريقها للذبح

416
00:40:55,770 --> 00:40:58,520
‫يجب أن تكون حذراً يا (هانيبال)

417
00:40:59,860 --> 00:41:02,770
‫بدأوا يرون نمطك

418
00:41:03,860 --> 00:41:05,570
‫ما هو ذلك النمط؟

419
00:41:06,280 --> 00:41:11,910
‫تطور علاقة مع مرضى معرّضون
‫للجوء إلى العنف

420
00:41:13,410 --> 00:41:15,330
‫ذلك النمط

421
00:41:16,210 --> 00:41:22,670
‫قد تبدأ معتقدات (جاك كرافورد)
‫بشأنك تنكشف تحت التحقيق

422
00:41:23,050 --> 00:41:26,590
‫أخبريني يا دكتور (دي مورييه)

423
00:41:27,720 --> 00:41:31,010
‫هل بدأت معتقداتك نحوي تنكشف؟

424
00:42:11,890 --> 00:42:13,340
‫مرحباً يا (ويل)

425
00:42:33,990 --> 00:42:36,200
‫مرحباً يا دكتور (ليكتر)
