﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,128
OzKhan ترجمة وتعديل

2
00:00:01,001 --> 00:00:03,128
...سابقًا ، في هاردي بويز

3
00:00:03,128 --> 00:00:04,755
.فالأمس التقيت بشخص ما على الشاطئ

4
00:00:04,755 --> 00:00:05,923
رأيت مظلة ، لذلك أنا متأكد

5
00:00:05,923 --> 00:00:08,091
من أنها ذلك الرجل من الصحف

6
00:00:08,091 --> 00:00:09,760
.الذي قفز من الطائرة

7
00:00:09,760 --> 00:00:12,387
، إذا كان بإمكاني إصلاح هذا الراديو
.يمكنني الاتصال بشخص ما ليأتي لي

8
00:00:12,387 --> 00:00:14,223
.يجب أن أحضر أدواتي

9
00:00:14,223 --> 00:00:17,017
.اسمك محفور.  ذلك لطيف

10
00:00:17,017 --> 00:00:18,477
.لا تبدو كإبنة شرطي

11
00:00:18,477 --> 00:00:20,062
.أنت لا تبدو مثل إبن الشرطي

12
00:00:20,062 --> 00:00:22,272
زوجتك كانت تحقق في شيء

13
00:00:22,272 --> 00:00:24,942
وابن أخي روبرت كان مصدرها

14
00:00:24,942 --> 00:00:28,529
.أعتقد أنه مهما قال لها قتلها

15
00:00:29,404 --> 00:00:31,740
جو ، أمي وقعت هذا
.في اليوم الذي ماتت فيه

16
00:00:31,740 --> 00:00:34,618
.هناك فصل مفقود
"المأساة في مخلب الشيطان"

17
00:00:34,618 --> 00:00:36,161
.بقلم أنيا كوالسكي

18
00:00:36,161 --> 00:00:39,706
تعود قصة مخلب
، الشيطان إلى عام 1915

19
00:00:39,706 --> 00:00:42,000
عندما لم يتم تأسيس
، مدينة بريدجبورت بعد

20
00:00:42,000 --> 00:00:45,379
.ولم تكن الارض الا حقول وتلال

21
00:00:45,379 --> 00:00:48,215
قاد والدي رحلة
.استكشافية لحفر الأرض

22
00:00:48,215 --> 00:00:50,342
.لكنهم وجدوا شيئًا ما هناك

23
00:00:51,844 --> 00:00:54,012
أين هي؟ -
!لا توجد عندي.  أقسم على ذلك -

24
00:00:54,012 --> 00:00:55,264
!يركض

25
00:00:58,267 --> 00:01:00,185
أعتقد أن هذا ما كان
.يسعى إليه الرجل الطويل

26
00:01:00,185 --> 00:01:01,186
.لديها قوة

27
00:01:01,186 --> 00:01:03,313
لقد كانت معي خلال الكرنفال

28
00:01:03,313 --> 00:01:05,482
.ولم أخسر أي لعبة ،

29
00:01:05,482 --> 00:01:07,025
.رمز رسم أمي

30
00:01:07,025 --> 00:01:09,486
كان هذا على الصندوق
.الذي أخرجه أستغيك من الماء

31
00:01:09,486 --> 00:01:11,947
، أيا كان ما تعمل عليه أمي

32
00:01:11,947 --> 00:01:13,657
.يجب أن يكون هذا جزءًا منه

33
00:01:23,417 --> 00:01:25,502
.اه ، 7 ج و 7 ب

34
00:01:25,502 --> 00:01:26,879
.حسنا.  فهمتك

35
00:01:28,463 --> 00:01:30,299
.هذا هو الأخير

36
00:01:39,892 --> 00:01:42,102
أرجوا أن لا يوجد صندوق
أدواتي ، أرجوا عدم وجوده

37
00:01:42,102 --> 00:01:43,562
أرجوا أن لا يوجد صندوق
أدواتي ، أرجوا عدم وجوده

38
00:01:46,273 --> 00:01:47,900
.وهذا هو أيضا

39
00:01:48,942 --> 00:01:51,403
مهلا جيسي ما هو وضعك؟

40
00:01:51,403 --> 00:01:54,656
انتهيت للتو من البحث عن
موقع معسكر الهارب يا سارج

41
00:01:54,656 --> 00:01:57,451
سأضيف هذه الصناديق القليلة الأخيرة مع
.ما حصلت عليه بالفعل في صندوق السيارة

42
00:01:57,451 --> 00:01:59,453
.حسنا.  انتهي ثم عد إلى المحطة

43
00:01:59,453 --> 00:02:01,496
يحتاج الرئيس إلى تلك
.الأدلة الموسومة والمفهرسة

44
00:02:01,496 --> 00:02:03,332
.هذه حالة ذات أولوية عالية

45
00:02:03,332 --> 00:02:05,626
.انسخ ذلك ، سارج

46
00:02:05,626 --> 00:02:07,669
.حسنًا يا رفاق.  دعونا ننهي الأمر

47
00:02:07,669 --> 00:02:09,505
.انتبه لخطوتك ، هناك.  احذر

48
00:02:15,844 --> 00:02:17,596
أرجوا أن لا يوجد صندوق
أدواتي ، أرجوا عدم وجوده

49
00:02:17,596 --> 00:02:18,972
أرجوا أن لا يوجد صندوق
أدواتي ، أرجوا عدم وجوده

50
00:02:46,959 --> 00:02:48,627
تبحث عن شيء ، هاردي؟

51
00:02:48,627 --> 00:02:49,711
من انا

52
00:02:49,711 --> 00:02:52,422
لا ، الطفل الآخر يدق
.أنفه في جذع أمي

53
00:02:52,422 --> 00:02:54,925
حسنًا ، لقد رأيت للتو أن
شنطة سيارة أمك كان مفتوحًا

54
00:02:54,925 --> 00:02:58,345
لذلك قررت أن أغلقه قبل ،
.أن يأتي شخص مريب

55
00:02:58,345 --> 00:03:00,264
إذن ، أنت سامري صالح؟

56
00:03:01,598 --> 00:03:02,975
.أجل

57
00:03:03,892 --> 00:03:05,060
.اهلا جو

58
00:03:05,060 --> 00:03:06,979
.مرحبًا ، الضابط هوبر -
كيف هي الأمور؟ -

59
00:03:06,979 --> 00:03:08,647
.مهلا.  حسن

60
00:03:09,648 --> 00:03:12,484
...إنه... كل شيء جيد.  اممم

61
00:03:13,527 --> 00:03:15,028
.انا ذاهب

62
00:03:15,028 --> 00:03:17,781
.سأراك لاحقًا.  اه شكرا

63
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
هل يبدو جو غريب بعض الشيء اليوم؟

64
00:03:22,160 --> 00:03:25,539
حسنًا ، في يوم عادي ، يكون أربعة
.أو خمسة درجات تقريبًا من الغرابة 

65
00:03:25,539 --> 00:03:28,041
.اليوم ننظر على 8.5 درجة من الغرابة

66
00:03:28,041 --> 00:03:29,251
.همم

67
00:03:43,849 --> 00:03:45,976
يبدو أنه لا شيء
.يحدث في بريدجبورت

68
00:03:45,976 --> 00:03:47,436
.يجب أن تكون مملة للغاية

69
00:03:47,436 --> 00:03:50,230
.حسنًا ، إنها بالتأكيد ليست مملة

70
00:03:50,230 --> 00:03:52,107
.عظيم.  لذلك أنت مستمتع

71
00:03:52,566 --> 00:03:54,985
هل تصنع أي أصدقاء جدد؟

72
00:03:55,485 --> 00:03:57,154
.نعم ، بعض ، على ما أعتقد

73
00:03:57,154 --> 00:03:59,114
أي شخص يجب أن أعرف عنه؟

74
00:04:01,325 --> 00:04:02,951
ما الذي يفترض أن يعني؟

75
00:04:04,119 --> 00:04:07,998
أعتقد أنني فقط ‐ لا أعرف حقًا ما
...الذي يحدث معك بعد الآن ، لذا

76
00:04:09,124 --> 00:04:11,293
.مجرد أشياء عادية ، إم

77
00:04:12,044 --> 00:04:14,713
.أجل.  الاشياء العادية

78
00:04:15,380 --> 00:04:17,758
مرحبًا ، هل لديك أي فكرة
متى ستعود إلى المنزل؟

79
00:04:18,926 --> 00:04:20,093
.لا أعلم يا إيما

80
00:04:21,970 --> 00:04:24,264
لقد قلت ذلك في
.المرة الأخيرة ، فرانك

81
00:04:24,264 --> 00:04:27,184
...انظر ، مع رحيل والدي ، إنه

82
00:04:27,184 --> 00:04:29,561
.كل شيء غير واضح الآن نوعًا ما

83
00:04:30,395 --> 00:04:32,105
.أجل

84
00:04:32,105 --> 00:04:33,690
.نعم ، بما في ذلك نحن

85
00:04:34,274 --> 00:04:35,442
ماذا؟

86
00:04:36,360 --> 00:04:39,029
انظر ، فرانك ، أنا

87
00:04:39,029 --> 00:04:40,739
، أعلم أنك مررت بالكثير

88
00:04:41,782 --> 00:04:44,201
وأنا أعلم أنك ما زلت تمر
بالكثير ، لكن الشيء هو ، أنا

89
00:04:44,201 --> 00:04:45,827
إم ، ما الذي تتحدث عنه الآن؟

90
00:04:47,621 --> 00:04:49,831
.أنا أقول أنني بحاجة إلى المضي قدمًا

91
00:04:49,831 --> 00:04:51,500
!فرانك

92
00:04:51,500 --> 00:04:53,669
وأعتقد أنها ستكون
.فكرة جيدة أن تمضي قدماً أنت أيضًا

93
00:04:53,669 --> 00:04:55,546
!فرانك ، لدينا حالة طارئة

94
00:04:55,546 --> 00:04:57,214
!ليس الان

95
00:04:57,214 --> 00:04:58,465
.فرانك ، أنا حقًا أحتاج مساعدتك

96
00:04:58,465 --> 00:04:59,925
- حدث شيء مجنون
!جو ، اخرج من غرفتي

97
00:05:00,926 --> 00:05:03,136
آسف يا إم.  أعتقد‐‐
قابلني في العلية ، حسنًا؟

98
00:05:05,013 --> 00:05:06,932
.اسمع ، يمكنني أن أخبرك أنك بحاجة للذهاب

99
00:05:06,932 --> 00:05:09,351
إم ، هل يمكنك التحدث
فقط لثانية واحدة ، من فضلك؟

100
00:05:10,143 --> 00:05:11,436
.وداعا فرانك

101
00:05:12,020 --> 00:05:13,939
...إيما

102
00:05:25,534 --> 00:05:28,287
تذكر ذلك الرجل الذي
اعتقله أبي لسرقة بنك؟

103
00:05:28,287 --> 00:05:31,582
.اه ، تيري كوفاك
نزل أخوه أيضًا ، أليس كذلك؟

104
00:05:32,958 --> 00:05:35,127
.ما زلت لا أصدق أنها تخلت عني

105
00:05:35,878 --> 00:05:37,546
هل تحتاج دقيقة؟

106
00:05:37,546 --> 00:05:38,922
.لا أنا بخير

107
00:05:39,965 --> 00:05:41,925
.أتعلم؟  سوف اتصل بها

108
00:05:41,925 --> 00:05:45,429
.انها فكرة سيئة.  قالت أن الأمر انتهى
.أنا بحاجة إلى احترام ذلك

109
00:05:45,429 --> 00:05:46,513
حق؟

110
00:05:46,513 --> 00:05:49,683
.حق.  نعود إلى شقيق كوفاك

111
00:05:49,683 --> 00:05:51,560
تم القبض عليه أيضا.  تذكر؟

112
00:05:51,560 --> 00:05:54,855
نعم ، لأنه كان يساعد
.مجرمًا ويحرض عليه

113
00:05:54,855 --> 00:05:56,815
أعطاه طعامًا وملبسًا وتذكرة حافلة‐‐

114
00:05:56,815 --> 00:05:58,358
صندوق أدوات ، بأي فرصة؟

115
00:05:59,234 --> 00:06:00,694
ما الذي تتحدث عنه ، صندوق أدوات؟

116
00:06:00,694 --> 00:06:04,573
حسنًا ، دعنا نقول أن طفلًا

117
00:06:04,573 --> 00:06:06,700
افتراضيًا قدم مجرمًا افتراضيًا

118
00:06:06,700 --> 00:06:09,161
صندوق أدواتهم الافتراضي ، والذي

119
00:06:09,161 --> 00:06:11,538
وجده رجال الشرطة
.للتو على الشاطئ

120
00:06:11,538 --> 00:06:13,123
.من الناحية الافتراضية

121
00:06:13,123 --> 00:06:15,042
لذا أعطيت صندوق أدواتك للرجل

122
00:06:15,042 --> 00:06:16,793
.على الشاطئ ، ووجده رجال الشرطة

123
00:06:16,793 --> 00:06:19,087
.لم أعطه إياه.  أنا أقرضته له

124
00:06:19,087 --> 00:06:21,381
.لا يهم
!ما زالت تساعد وتحرض على مجرم

125
00:06:21,381 --> 00:06:23,717
لم أكن أعرف أنه مجرم!  حسنا؟

126
00:06:23,717 --> 00:06:25,385
!عظيم.  هذا عظيم

127
00:06:29,139 --> 00:06:30,557
ألا تعتقد أنني يجب أن اتصل بها؟

128
00:06:30,557 --> 00:06:32,434
!لا اعرف

129
00:06:32,434 --> 00:06:35,270
!عمري 12 سنة.  أنا لست خبير مواعدة

130
00:06:35,270 --> 00:06:36,522
.ولا أريد أن أذهب إلى السجن

131
00:06:36,522 --> 00:06:39,816
لذا ، ماذا عن التركيز فقط
على صندوق الأدوات هذا؟

132
00:06:39,816 --> 00:06:42,027
.لا يوجد شيء يمكننا القيام به

133
00:06:42,027 --> 00:06:44,363
كيف سيعرف رجال
الشرطة أنه صندوق أدواتك؟

134
00:06:45,739 --> 00:06:49,451
.لقد نقشت اسمي على مكواة اللحام

135
00:06:50,035 --> 00:06:54,873
من ينقش اسمه في مكينة
لحام؟  أحب نقش الأشياء ، حسنًا؟

136
00:06:54,873 --> 00:06:56,583
.النقطة المهمة هي أننا بحاجة إلى استعادتها

137
00:06:57,209 --> 00:07:00,003
.إذا اكتشفوا أنه صندوق الأدوات الخاص بك.  إذا

138
00:07:00,671 --> 00:07:02,798
.هم فقط سيفترضون أنه سرقها

139
00:07:02,798 --> 00:07:04,550
!انت بخير

140
00:07:04,550 --> 00:07:06,927
علاوة على ذلك ، لن أترك
.أي شيء يحدث لك أبدًا

141
00:07:06,927 --> 00:07:08,512
.أنا دائما أؤيدك

142
00:07:09,346 --> 00:07:10,681
حق؟

143
00:07:10,681 --> 00:07:12,558
.من الأفضل أن تكون محقًا بشأن هذا ، فرانك

144
00:07:13,851 --> 00:07:16,478
.لأنني لن أذهب إلى سجن الأطفال
حسنا؟

145
00:07:16,979 --> 00:07:20,399
."أنت لن تذهب إلى "سجن الأطفال
.فقط ركز على خطوتنا التالية من فضلك

146
00:07:25,988 --> 00:07:28,824
لذلك ، قتل الرجل الطويل
.كل الناس على أستغيك

147
00:07:28,824 --> 00:07:30,367
.ربما للمعبود

148
00:07:30,367 --> 00:07:32,452
.وكل ما كان بداخله

149
00:07:32,452 --> 00:07:35,789
.هو والرجل من الشاطئ
.أعتقد أنهم يبحثون عن نفس الشيء

150
00:07:37,249 --> 00:07:39,626
ما زلت لا أفهم كيف
.يتصل أي من هذا بأمي

151
00:07:40,419 --> 00:07:41,920
.فقط لا أعرف بعد

152
00:07:43,088 --> 00:07:44,673
.أعتقد أنني أعرف من أين أبدأ

153
00:07:45,757 --> 00:07:47,259
ماذا سوف أفعل؟

154
00:07:48,552 --> 00:07:51,013
.فقط... ابق في المنزل

155
00:07:51,013 --> 00:07:52,890
الاسترخاء.  ابق بعيدا عن المشاكل حسنا؟

156
00:07:52,890 --> 00:07:54,016
إلى أين تذهب؟

157
00:07:54,766 --> 00:07:57,269
سأذهب إلى العمل ، لكن
.أولاً سأذهب إلى المكتبة

158
00:07:57,269 --> 00:07:58,604
.اسأل عن هذا

159
00:08:12,201 --> 00:08:13,619
.مهلا.  أنت تبدو لطيفة

160
00:08:13,619 --> 00:08:15,037
.شكر

161
00:08:18,373 --> 00:08:19,666
.شخص ما في عجلة من أمره اليوم

162
00:08:19,666 --> 00:08:21,168
.بلى.  تماما

163
00:08:22,002 --> 00:08:24,880
.يبدو أنك تتعجل دائمًا
.ليس لدينا فرصة للتحدث

164
00:08:24,880 --> 00:08:26,590
نتحدث الآن ، أليس كذلك؟

165
00:08:27,674 --> 00:08:29,343
.فرانك

166
00:08:29,343 --> 00:08:31,970
كما لو أن منذ الكرنفال
.هناك جدار تم بنائه ،

167
00:08:31,970 --> 00:08:33,680
.أنت لا تتواصل معي

168
00:08:35,390 --> 00:08:37,434
أنا آسف جدا ، العمة ترودي.  أنا أنا

169
00:08:37,434 --> 00:08:39,478
أنا حقًا لم أقصد أن
.أجعلك تشعر بهذه الطريقة

170
00:08:43,732 --> 00:08:45,984
أنت تعلم أنه يمكنك الوثوق بي ، أليس كذلك؟

171
00:08:45,984 --> 00:08:47,444
.أجل

172
00:08:48,612 --> 00:08:50,948
.أوه ، انظر ، أنا سوف أتأخر

173
00:08:50,948 --> 00:08:52,074
.أجل

174
00:08:52,699 --> 00:08:54,326
.أوه ، جدتك تواصل الاتصال

175
00:08:54,326 --> 00:08:57,496
تقول إنها بحاجة إلى التحدث
.عن شيء في غاية الأهمية

176
00:08:57,496 --> 00:08:59,623
.نعم ، هذا يبدو مثل الجدة

177
00:08:59,623 --> 00:09:01,166
.سوف أتوقف في وقت لاحق

178
00:09:01,166 --> 00:09:02,084
فرانك؟

179
00:09:05,504 --> 00:09:06,588
.كن حذرا

180
00:09:08,715 --> 00:09:10,133
هل تعض؟

181
00:09:10,133 --> 00:09:14,596
لا ، لكنها مقطوعة من
.قماش مختلف عن بقيتنا

182
00:09:14,596 --> 00:09:16,640
.تقصد السبب لأنها غنية

183
00:09:18,100 --> 00:09:19,852
هناك ما هو أكثر بكثير من المال

184
00:09:19,852 --> 00:09:21,395
الذي يفصل بين عائلة
.هارديز وإستابروك

185
00:09:21,979 --> 00:09:25,649
كانت والدتك في ذلك
...العالم ، وغادرت

186
00:09:25,649 --> 00:09:27,317
.لسبب ما

187
00:09:29,444 --> 00:09:31,321
هي لا تزال جدتي ، أليس كذلك؟

188
00:09:32,447 --> 00:09:33,699
.أجل

189
00:09:33,699 --> 00:09:34,992
.بالطبع

190
00:09:36,994 --> 00:09:38,495
.علي الذهاب

191
00:09:49,631 --> 00:09:51,258
مرحبا.  هل أستطيع ان أسألك سؤال؟

192
00:09:51,258 --> 00:09:53,260
لا اعرف.  هل تستطيع؟

193
00:09:55,470 --> 00:09:57,639
ممكن اسالك سؤال

194
00:09:57,639 --> 00:09:58,932
.نعم يمكنك أن

195
00:09:58,932 --> 00:10:02,561
بعد اتباع سياسة عدم
.مضغ العلكة في المكتبة

196
00:10:14,323 --> 00:10:16,867
الآن كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

197
00:10:16,867 --> 00:10:19,828
أنا فقط أردت أن أسألك عن هذا

198
00:10:19,828 --> 00:10:22,080
الكتاب الذي تم
.إصداره في 30 يونيو

199
00:10:29,546 --> 00:10:30,797
.همم

200
00:10:32,257 --> 00:10:35,010
.هناك فصل ممزق
هل أنت مسؤول عن هذا؟

201
00:10:35,010 --> 00:10:37,262
.لا. آه ، هكذا وجدتها

202
00:10:37,262 --> 00:10:39,890
.كان في أغراض أمي.  مم ‐ همم

203
00:10:44,228 --> 00:10:46,813
.همم.  والدتك لورا هاردي

204
00:10:48,398 --> 00:10:50,692
.سمعت عن الحادث.  أنا أسف

205
00:10:51,485 --> 00:10:52,736
.شكر

206
00:10:54,988 --> 00:10:57,866
، عن هذا الفصل المفقود
هل تعرف أي شيء عنه؟

207
00:10:57,866 --> 00:11:03,455
حسنًا ، أعلم أن هذا
.الكتاب لم يغادر المكتبة هكذا

208
00:11:03,455 --> 00:11:05,874
.تم تمزيق هذا الفصل بعد الخروج

209
00:11:07,668 --> 00:11:09,920
هل لديك أي فكرة عن سبب إخراجه؟

210
00:11:09,920 --> 00:11:13,131
أنا متأكد من أنه كان جزءًا
.من بحثها في تاريخ بريدجبورت

211
00:11:13,131 --> 00:11:16,802
نزلت من المدينة عدة
.مرات للوصول إلى الأرشيف

212
00:11:16,802 --> 00:11:18,178
هل يمكنني رؤية هؤلاء؟

213
00:11:18,178 --> 00:11:20,430
.سيكون ذلك ضد سياسة المكتبة

214
00:11:20,430 --> 00:11:22,224
.خاصة مع مواد من الأرشيف

215
00:11:22,224 --> 00:11:23,725
هل هناك شخص يمكنني
التحدث معه حول ذلك؟

216
00:11:23,725 --> 00:11:25,519
.يمكنك التحدث إلى أمين المحفوظات

217
00:11:25,519 --> 00:11:27,187
.لكنها في إجازة لمدة شهرين

218
00:11:28,522 --> 00:11:29,648
.حق

219
00:11:32,609 --> 00:11:35,404
هل كنت هنا في اليوم الذي
.وقعت فيه هذا؟  مم ‐ همم

220
00:11:35,988 --> 00:11:38,699
هل قالت لك أي شيء؟
هل كانت تتصرف بغرابة؟

221
00:11:40,158 --> 00:11:43,078
.همم.  أتذكر ذلك بوضوح شديد

222
00:11:43,078 --> 00:11:45,747
، جلست على ذلك المكتب هناك

223
00:11:45,747 --> 00:11:48,876
، سكب هذا الكتاب ، وشرب قهوتها

224
00:11:48,876 --> 00:11:51,420
الذي كان يجب أن
.تعرفه كان مخالفًا للقواعد

225
00:11:53,922 --> 00:11:55,090
.حسنا

226
00:11:58,510 --> 00:12:00,470
هل رأيت من أين حصلت على قهوتها؟

227
00:12:00,470 --> 00:12:03,932
لا يوجد سوى مكان واحد في
.بريدجبورت للحصول على فنجان قهوة لائق

228
00:12:15,277 --> 00:12:16,737
لذا فرانك ، هل فكرت أكثر في

229
00:12:16,737 --> 00:12:19,406
المجيء للعب
البيسبول معنا هذا العام؟

230
00:12:19,406 --> 00:12:21,116
.قلت لك يا رجل ، أنا لم أعد ألعب

231
00:12:21,116 --> 00:12:23,327
هيا يا رجل.  بذراع من هذا القبيل؟

232
00:12:23,327 --> 00:12:25,871
الجلوس في الجوار هو
.مجرد مضيعة حزينة للموهبة

233
00:12:25,871 --> 00:12:27,789
.إنه أه معقد

234
00:12:27,789 --> 00:12:29,499
.يمكنهم حقًا استخدامك يا فرانك

235
00:12:29,499 --> 00:12:31,752
.للتعويض عن أوجه القصور في شيت

236
00:12:31,752 --> 00:12:33,837
--أوه ، انتظر.  ماذا

237
00:12:33,837 --> 00:12:36,715
.كنت بعض صديقة.  جيز
.أنت تعرف أنني أكبر معجب بك

238
00:12:36,715 --> 00:12:38,550
اهلا اه ويل هل لديك دقيقة؟

239
00:12:38,550 --> 00:12:41,011
.بلى.  بالنسبة لك ، لدي خمسة

240
00:12:41,011 --> 00:12:43,180
.آه ، أردت فقط أن أطرح عليك سؤالاً

241
00:12:43,180 --> 00:12:44,681
.بالتأكيد

242
00:12:44,681 --> 00:12:48,769
هل أتيت أمي هنا لتناول
القهوة في الصباح الذي ماتت فيه؟

243
00:12:48,769 --> 00:12:50,229
.نعم ، فعلت

244
00:12:51,396 --> 00:12:52,814
يا رفاق تتحدث؟

245
00:12:52,814 --> 00:12:53,815
.أجل

246
00:12:53,815 --> 00:12:55,567
.أخبر الرئيس كوليج عن ذلك

247
00:12:55,567 --> 00:12:58,195
لا يبدو أنه يعتقد أن كل
...هذا كان ذا صلة ، لذا

248
00:13:00,113 --> 00:13:02,199
لذا تحدثتم يا رفاق
.ولم تخبروني ،

249
00:13:03,700 --> 00:13:05,494
.اسمع ، أنا آسف ، فرانك

250
00:13:05,494 --> 00:13:08,372
.أنا فقط... لم أجد الوقت المناسب

251
00:13:08,372 --> 00:13:10,707
.إنه موضوع صعب طرحه.  أنت تعلم

252
00:13:12,042 --> 00:13:13,085
.أجل.  أجل

253
00:13:13,085 --> 00:13:14,002
.أنا أعلم

254
00:13:15,546 --> 00:13:17,297
ما الذي تحدثتم عنه يا رفاق؟

255
00:13:18,006 --> 00:13:19,424
لأكون صادقًا ، منذ اللحظة

256
00:13:19,424 --> 00:13:21,218
، التي سارت فيها في ذلك الصباح

257
00:13:21,218 --> 00:13:22,845
.استطيع ان اقول انها كانت مستاءة

258
00:13:23,804 --> 00:13:25,514
ماذا قالت يا ويلت؟

259
00:13:25,514 --> 00:13:28,016
قالت أنها خاضت جدالًا
.كبيرًا مع شخص ما

260
00:13:28,725 --> 00:13:31,061
.من؟  لم تقل

261
00:13:31,061 --> 00:13:33,480
لم أرغب في الدخول
.في أعمال العائلة

262
00:13:33,480 --> 00:13:34,982
أعمال عائلية؟

263
00:13:37,609 --> 00:13:39,444
.أعتقد أنها كانت جدتي

264
00:13:40,320 --> 00:13:44,366
حسنًا ، هذان الشخصان لم
.يتفقوا أبدأً ، فرانك

265
00:13:44,366 --> 00:13:46,285
.في الكثير عن أي شيء

266
00:13:47,911 --> 00:13:48,996
.حق

267
00:13:51,748 --> 00:13:54,918
وقت غدائي قادم.  هل تمانع إذا خرجت؟

268
00:13:54,918 --> 00:13:57,838
.لا، تفضل
.ما دمت تعود بحلول الساعة 1:00

269
00:13:58,505 --> 00:14:00,174
.شكرا يا ويلت.  حسنا

270
00:14:23,864 --> 00:14:25,699
.العمة ترودي ، أنا ذاهب للخارج

271
00:14:28,535 --> 00:14:29,786
جو إلى أين أنت ذاهب؟

272
00:14:29,786 --> 00:14:32,164
.لا تقلقي.  سأعود قريبا

273
00:14:33,832 --> 00:14:37,419
لذلك صُدم بأنابيب
.الطاقة من الكرنفال

274
00:14:37,419 --> 00:14:40,214
.هذا عصير يكفي لقتله عدة مرات

275
00:14:40,923 --> 00:14:42,549
لكن بطريقة ما نجا؟

276
00:14:42,549 --> 00:14:44,092
.فقط بالكاد

277
00:14:44,092 --> 00:14:46,845
هل لدى الأطباء أي فكرة
عن موعد خروجه من الغيبوبة؟

278
00:14:46,845 --> 00:14:49,932
.يمكن أن تكون أسابيع.  الشهور.  سنوات

279
00:14:52,643 --> 00:14:55,395
، إذا تغيرت حالته
.اتصل بي على الفور

280
00:15:21,922 --> 00:15:24,424
.الآن ، استمع لي بعناية

281
00:15:24,424 --> 00:15:26,468
إذا تبنت هذه السياسة ، فلن تكون

282
00:15:26,468 --> 00:15:29,930
فقط كارثية على
، سكان هذه المدينة

283
00:15:29,930 --> 00:15:32,015
.ولكن من أجلك أيضًا ، سيدي العمدة

284
00:15:33,183 --> 00:15:35,686
أوه؟  ناس من طرفي سيكونون على اتصال

285
00:15:36,770 --> 00:15:38,564
!فرانسيس هاردي

286
00:15:38,564 --> 00:15:41,024
.فقط الشاب الذي كنت بحاجة لرؤيته

287
00:15:41,024 --> 00:15:43,235
.لدينا الكثير لنتحدث عنه

288
00:15:43,235 --> 00:15:44,903
والخبر السار هو

289
00:15:44,903 --> 00:15:48,198
لم يفت الأوان لملء هذا
.الطلب إلى روزغريف

290
00:15:48,198 --> 00:15:50,659
.لكن علينا أن نتطلع إلى ذلك
.هروب تيمبوس

291
00:15:52,786 --> 00:15:55,831
قبل أن أكمل هذا ، كنت أتساءل عما إذا
.كان بإمكاني أن أطرح عليك بعض الأسئلة

292
00:15:55,831 --> 00:16:00,419
حسنًا ، أنت تعلم بالفعل
أنها أكثر مدرسة إعداد مرموقة في البلاد

293
00:16:00,419 --> 00:16:02,921
وقد أسسها جدك جدك

294
00:16:02,921 --> 00:16:06,800
.نعم اعرف
.أه لا يتعلق الأمر بالمدرسة

295
00:16:06,800 --> 00:16:08,677
.إنه عن أمي

296
00:16:08,677 --> 00:16:10,345
ماذا عن والدتك؟

297
00:16:11,847 --> 00:16:13,932
هل تتذكرون آخر مرة
تحدثتم فيها يا رفاق؟

298
00:16:15,684 --> 00:16:17,019
.أوه

299
00:16:17,019 --> 00:16:20,230
حسنًا ، يجب أن يكون
.هذا منذ بعض الوقت ، الآن

300
00:16:22,399 --> 00:16:24,401
.لقد تحدثت للتو مع شخص ما في المدينة

301
00:16:25,485 --> 00:16:27,988
يبدو أنه يعتقد أنكم أجرينا

302
00:16:27,988 --> 00:16:29,364
.محادثة في اليوم الذي ماتت فيه

303
00:16:29,990 --> 00:16:32,951
.أتذكر اليوم جيدًا يا فرانسيس

304
00:16:35,829 --> 00:16:38,624
أعتقد أننا أجرينا
.محادثة في ذلك الصباح

305
00:16:40,042 --> 00:16:42,002
.سمعت أنه كان أكثر من جدال

306
00:16:42,878 --> 00:16:45,631
.لماذا لا أتذكرها بهذه الطريقة

307
00:16:46,340 --> 00:16:48,550
.بدت بخير عندما غادرت هنا

308
00:16:50,636 --> 00:16:52,930
هل تتذكرون ما تحدثتم عنه يا رفاق؟

309
00:16:52,930 --> 00:16:55,641
.عنك يا حبيبي

310
00:16:56,600 --> 00:16:59,102
.أه مستقبلك

311
00:16:59,102 --> 00:17:02,814
أنا ، أنا ، لم أخف
حقيقة أنني كنت

312
00:17:02,814 --> 00:17:04,274
أرغب دائمًا في رؤيتك
.في زي روزغريف

313
00:17:05,567 --> 00:17:07,569
أمي لا تريدني أن أذهب؟

314
00:17:07,569 --> 00:17:10,030
...حسنًا ، كانت

315
00:17:10,030 --> 00:17:13,825
.قلق... بشأن التكلفة

316
00:17:13,825 --> 00:17:15,744
، أخبرتها أن المال ليس شيئًا

317
00:17:15,744 --> 00:17:18,038
.خاصة فيما يتعلق بأسرتي

318
00:17:19,540 --> 00:17:21,208
...في وقت لاحق

319
00:17:22,000 --> 00:17:25,295
.ربما دفعت قليلاً بقوة ...

320
00:17:26,964 --> 00:17:29,633
.لكنها لا تبدو مستاءة

321
00:17:31,802 --> 00:17:33,971
لقد أخبرت رجال الشرطة عن هذا ، أليس كذلك؟

322
00:17:33,971 --> 00:17:35,722
.بالطبع فعلت

323
00:17:35,722 --> 00:17:38,767
ما ‐ ما الذي تحاول
الوصول إليه ، فرانسيس؟

324
00:17:40,894 --> 00:17:43,814
كل ما في الأمر
أنك لم تخبر والدي أو

325
00:17:43,814 --> 00:17:46,149
أي منا عن هذه
.المحادثة الفائقة الأهمية

326
00:17:47,109 --> 00:17:50,487
.لا ، لم أفعل

327
00:17:51,238 --> 00:17:52,823
...لكنني لم أفعل ذلك من أجل

328
00:17:54,283 --> 00:17:57,286
.احتفظوا بأي شيء عنكم جميعًا ...
...أنا فقط

329
00:17:57,286 --> 00:17:59,371
.اعتقدت أنني سأوفر لك

330
00:18:02,040 --> 00:18:04,501
أتمنى حقًا أن تدعني
.أتخذ هذا القرار بنفسي

331
00:18:07,796 --> 00:18:09,423
.انت على حق تماما

332
00:18:10,883 --> 00:18:11,925
.كان يجب علي ذلك

333
00:18:14,553 --> 00:18:16,805
وسأأسف لبقية حياتي لأنه

334
00:18:16,805 --> 00:18:18,891
انتهى بي الأمر ليكون آخر محادثة

335
00:18:18,891 --> 00:18:20,601
.كان لدي مع ابنتي

336
00:18:26,648 --> 00:18:28,317
.إنه مفجع

337
00:18:33,280 --> 00:18:34,364
.مرحبا

338
00:18:34,364 --> 00:18:36,158
.معذرة للمقاطعة

339
00:18:36,158 --> 00:18:38,702
.لا ، على الإطلاق ، كالي
.تعال يا عزيزي

340
00:18:38,702 --> 00:18:41,371
كانت جدتك تساعدني في ملء الطلبات

341
00:18:41,371 --> 00:18:43,123
.إلى روزغريف الإعدادية -
.مم -

342
00:18:43,123 --> 00:18:46,126
القيام بها هو بمثابة
.اختبار في حد ذاته

343
00:18:46,126 --> 00:18:49,796
حسنًا ، والآن علينا التركيز
.على طلب هذا الشاب

344
00:18:50,589 --> 00:18:52,508
.استراحة غدائي قد انتهت بالفعل -
!أوه -

345
00:18:52,508 --> 00:18:53,800
.إذن ، في وقت آخر

346
00:18:54,468 --> 00:18:56,053
.حق

347
00:18:56,053 --> 00:18:57,721
.نعم طبعا

348
00:18:57,721 --> 00:18:59,640
.حسنًا ، أراك قريبًا جدًا ، فرانسيس

349
00:19:03,185 --> 00:19:04,478
.اجلس يا عزيزي

350
00:19:18,992 --> 00:19:20,244
أيمكنني مساعدتك؟

351
00:19:22,079 --> 00:19:24,623
اه... هل تبحث عن شيء؟

352
00:19:26,333 --> 00:19:28,043
.تبحث عن؟  لا بالتأكيد لا

353
00:19:28,043 --> 00:19:30,963
أعني ، ما الذي يمكن أن
أبحث عنه هنا ، أليس كذلك؟

354
00:19:32,464 --> 00:19:34,299
.حسنًا ، يبدو أنك تضيع وقتي

355
00:19:35,926 --> 00:19:40,013
اسمع ، مركز الشرطة ليس
.مكانًا للأطفال للتجول فيه

356
00:19:42,683 --> 00:19:43,934
.لذلك انصرف

357
00:19:44,393 --> 00:19:47,396
.نعم سيدي.  نعم سيدي اسف

358
00:19:53,277 --> 00:19:54,987
.مهلا -
.مرحبا -

359
00:19:55,696 --> 00:20:00,200
هل يمكنني الحصول على
حلوى الفانيليا ، آه ، مثلجات؟

360
00:20:00,200 --> 00:20:01,493
.شيء أكيد

361
00:20:01,493 --> 00:20:03,370
أنت تعرف كيف تصنع واحدة من هؤلاء؟

362
00:20:03,370 --> 00:20:05,539
.حق؟  نعم.  نعم أفعل

363
00:20:13,755 --> 00:20:15,090
.لذا سأعترف

364
00:20:16,216 --> 00:20:18,260
.لم آتي إلى هنا من أجل الآيس كريم فقط

365
00:20:20,470 --> 00:20:22,181
لا اقصد ان اكون فضولي لكن انا

366
00:20:22,181 --> 00:20:24,725
عادة ما يقال من قبل شخص
.على وشك أن يكون فضوليًا

367
00:20:26,059 --> 00:20:27,352
.حق

368
00:20:27,352 --> 00:20:28,854
.لا ، أنت على حق.  انسى ذلك

369
00:20:29,646 --> 00:20:31,273
.فقط العبث معك ، كالي

370
00:20:32,774 --> 00:20:33,775
.أطلق النار

371
00:20:36,069 --> 00:20:38,071
...، عندما جئت في وقت سابق اليوم

372
00:20:38,071 --> 00:20:40,324
.سمعت أنك تتحدث مع جلوريا

373
00:20:42,117 --> 00:20:43,619
.إنه نوع من الخصوصية

374
00:20:43,619 --> 00:20:44,494
--أنا أعلم.  أنا

375
00:20:44,494 --> 00:20:46,455
.كنت في الردهة أفكر في عملي

376
00:20:46,455 --> 00:20:49,208
لكن الأبواب كانت مفتوحة على
.مصراعيها وكنت أسمعكم تتحدثون يا رفاق

377
00:20:49,583 --> 00:20:51,293
ماذا سمعت بالضبط؟

378
00:20:52,711 --> 00:20:54,463
سمعتك تتحدث عن هذه

379
00:20:54,463 --> 00:20:56,006
.الحجة صباح يوم 30 يونيو

380
00:20:59,968 --> 00:21:01,970
.كنت هناك في ذلك اليوم

381
00:21:01,970 --> 00:21:04,014
.في انتظار لقاء غلوريا

382
00:21:04,014 --> 00:21:06,934
وسمعتها تتجادل مع
.هذه المرأة الأخرى

383
00:21:06,934 --> 00:21:11,188
كان لديها شعر بني طويل
.وكانت ترتدي حقيبة ظهر خضراء

384
00:21:13,023 --> 00:21:16,276
أم ، أمي كانت ترتدي
.حقيبة ظهر خضراء يوم وفاتها

385
00:21:19,238 --> 00:21:21,240
هل سمعت ما كانوا يتجادلون حوله؟

386
00:21:22,491 --> 00:21:25,661
.لا اعرف
...كان هناك الكثير من الصراخ حول

387
00:21:25,661 --> 00:21:27,871
أسرار وأكاذيب؟

388
00:21:27,871 --> 00:21:31,083
أخبرتك جدتك أن
...جدالهم كان عنك ، لكن

389
00:21:31,083 --> 00:21:32,376
.لم يكن كذلك

390
00:21:34,169 --> 00:21:35,671
هل تتذكر أي شيء آخر؟

391
00:21:35,671 --> 00:21:37,548
.أتذكر كيف انتهى الأمر

392
00:21:37,548 --> 00:21:40,717
صرخت والدتك ، "كل هذا
.يجب أن يتوقف" ، وغادرت للتو

393
00:21:42,845 --> 00:21:45,639
قالت إنه كان مجرد
.موظف ساخط لديها

394
00:21:46,473 --> 00:21:47,808
.أنا صدقتها بالطبع

395
00:21:51,687 --> 00:21:52,604
.هي كذبت

396
00:21:53,772 --> 00:21:54,815
.انها كذبت علي

397
00:22:45,991 --> 00:22:47,409
.آه.  آآآه

398
00:22:49,578 --> 00:22:50,954
!بيف

399
00:22:50,954 --> 00:22:52,206
.رائع

400
00:22:53,123 --> 00:22:54,208
هل بإمكانك مساعدتي؟

401
00:22:55,209 --> 00:22:56,126
.استطيع

402
00:22:56,126 --> 00:22:57,920
...لكن

403
00:22:58,754 --> 00:23:00,589
.ليس حتى تخبرني بما يجري

404
00:23:04,468 --> 00:23:07,054
.حسنا.  فقط ، فقط ساعدني أولا

405
00:23:23,278 --> 00:23:25,239
أنا أهرب.  ماذا؟

406
00:23:25,614 --> 00:23:28,575
.تعال ، بريدجبورت ليس بهذا السوء
.إنه ليس بريدجبورت الذي أخاف منه

407
00:23:28,575 --> 00:23:30,827
إنها سجن الأحداث.  لماذا ستذهب هناك؟

408
00:23:30,827 --> 00:23:32,788
.صندوق الأدوات ، عبقري

409
00:23:32,788 --> 00:23:34,665
.وجدتها والدتك على الشاطئ
وبالتالي؟

410
00:23:34,665 --> 00:23:36,041
.إنها لا تعرف لمن هو

411
00:23:36,041 --> 00:23:37,543
.مكواة اللحام خاصتي بداخلها

412
00:23:37,543 --> 00:23:39,336
الشخص الذي عليه اسمك؟

413
00:23:39,336 --> 00:23:42,464
كل الأدلة التي تحتاجها لإثبات
.أنني كنت أساعد ذلك الرجل

414
00:23:42,464 --> 00:23:44,383
.كنت طفلا.  سيجدونك

415
00:23:44,383 --> 00:23:46,218
بلى.  أفضل قضاء
بقية حياتي هاربًا من

416
00:23:46,218 --> 00:23:48,053
.قضاء الوقت الصعب في سجن الأطفال

417
00:23:48,053 --> 00:23:49,513
هل أبدو لك كمجرم؟

418
00:23:50,639 --> 00:23:52,266
.أنت تبدو مثل أعشاب من الفصيلة الخبازية

419
00:23:52,266 --> 00:23:55,018
.أو أرنب.  فقط أقل تهديدا

420
00:23:55,018 --> 00:23:57,563
.شكرا بيف.  هذا لطيف جدا

421
00:23:59,439 --> 00:24:01,567
، انظر ، جوفي مكان صعب

422
00:24:01,567 --> 00:24:03,360
.لكنهم سيجدونك إذا هربت

423
00:24:03,360 --> 00:24:04,987
.لن يساعد وضعك

424
00:24:09,283 --> 00:24:11,285
لكن هذا هو حالتك
أيضًا ، أليس كذلك؟

425
00:24:11,994 --> 00:24:14,913
.أنت مذنب بمساعدته مثلي

426
00:24:14,913 --> 00:24:17,499
.لم أكن أعرف أنه مجرم
.نعم ، أنا أيضًا

427
00:24:17,499 --> 00:24:20,169
فلماذا أكون الشخص الذي
يقضي الوقت في سجن الأحداث؟

428
00:24:20,169 --> 00:24:22,921
ليس الأمر كما لو كان بإمكاني الدخول
.إلى مركز الشرطة وسرقته مرة أخرى

429
00:24:25,841 --> 00:24:27,134
لكن جو ، إنها مكينة لحام

430
00:24:27,134 --> 00:24:29,428
.اللحام الخاصة بك

431
00:24:29,428 --> 00:24:31,847
...لذا إذا تسللنا ، واستعدناها

432
00:24:34,766 --> 00:24:36,393
انها ليست حقا سرقة ، أليس كذلك؟

433
00:24:39,521 --> 00:24:41,440
.تعجبني طريقة تفكيرك يا بيف

434
00:24:41,440 --> 00:24:43,650
.أنا حقا أحب طريقة تفكيرك

435
00:24:47,362 --> 00:24:49,740
لم يكن عليها أن تكذب عليك
بشأن هذا الشجار مع والدتك

436
00:24:49,740 --> 00:24:52,201
لكن هذا لا يعني أن عليك ،
.أن تسأل كل شيء تقوله

437
00:24:52,201 --> 00:24:54,661
.أليس كذلك؟  لا بالطبع لأ

438
00:24:55,996 --> 00:24:58,540
انظر ، قبل حادث أمي
.كانت تكتب مقالة ،

439
00:24:58,540 --> 00:25:01,001
أعتقد أنها كانت تحاول
.فضح بريدجبورت وأسرارها

440
00:25:01,001 --> 00:25:02,461
ما الأسرار؟

441
00:25:04,296 --> 00:25:06,381
لا أعرف ، لكنها كانت
تبحث في أرشيفات

442
00:25:06,381 --> 00:25:07,883
المدينة ، وأحتاج إلى
.معرفة ما كانت تبحث عنه

443
00:25:08,926 --> 00:25:09,885
.لنفعلها اذا

444
00:25:09,885 --> 00:25:10,844
.لا نستطيع.  هذا هو الشيء

445
00:25:10,844 --> 00:25:13,305
المكتبة مغلقة وأمين
.الأرشيف في إجازة

446
00:25:14,556 --> 00:25:15,807
.قد أعرف طريقة

447
00:25:18,477 --> 00:25:19,478
ماذا تقصد بذلك؟

448
00:25:19,478 --> 00:25:20,979
قادم أم ماذا؟

449
00:26:02,771 --> 00:26:04,356
.ابقي نظرك خارجا

450
00:26:04,356 --> 00:26:05,566
.لقد حصلت عليه

451
00:26:18,579 --> 00:26:19,746
.محرج

452
00:26:19,746 --> 00:26:21,456
.لا تتصرف بمفاجأة

453
00:26:26,962 --> 00:26:28,922
لديك عادة الدخول عنوة؟

454
00:26:28,922 --> 00:26:30,966
.لا فقط في المكتبة

455
00:26:31,592 --> 00:26:33,343
.يجب أن تكوني قارئة نهمة

456
00:26:33,343 --> 00:26:36,346
.أنا فقط أتسلل إلى مكيف الهواء

457
00:26:36,346 --> 00:26:38,223
هل حقا؟

458
00:26:38,223 --> 00:26:40,726
أتخيل أن هناك الكثير
للقيام به في المدينة؟

459
00:26:40,726 --> 00:26:42,603
.ليس صحيحا.  فقط اذهب إلى الأفلام مع إيما

460
00:26:44,354 --> 00:26:46,940
.أنت لا تتحدث عن إيما كثيرًا

461
00:26:46,940 --> 00:26:48,817
.يجب أن يكون صعبًا أن تكون بعيدًا عن هذا الحد

462
00:26:51,737 --> 00:26:53,614
.أنا لا أتحدث عن إيما

463
00:26:54,281 --> 00:26:55,866
.حسنا

464
00:26:55,866 --> 00:26:57,409
.أنت من تطرقت إليه

465
00:26:57,409 --> 00:26:58,785
.صه

466
00:26:58,785 --> 00:27:01,079
رائع.  اتباع قواعد المكتبة
بعد الدخول عنوة

467
00:27:01,079 --> 00:27:02,748
.فقط صه

468
00:27:02,748 --> 00:27:05,709
.كالي ، لا أحد هنا
!يمكننا أن نكون بصوت عال كما نريد

469
00:27:05,709 --> 00:27:08,545
.فرانك!  هيا.  من هنا

470
00:27:09,963 --> 00:27:12,132
.يجب أن يكون سجل الأرشيف هناك
.الدرج السفلي

471
00:27:15,177 --> 00:27:17,554
.سأذهب لأخذ مفاتيح غرفة الأرشيف

472
00:27:19,515 --> 00:27:22,100
.أمين المكتبة هذا أبعد ما يكون عن الدقة

473
00:27:22,100 --> 00:27:24,436
.لقد احتفظت بملفات من مثل ، منذ عقود

474
00:27:31,151 --> 00:27:32,653
.لورا هاردي

475
00:27:33,612 --> 00:27:35,280
.حصلت على ملف أمي

476
00:27:35,280 --> 00:27:37,991
.ولدي المفاتيح.  من هنا

477
00:27:45,499 --> 00:27:46,667
.لقد ذهبوا

478
00:27:46,667 --> 00:27:50,087
جو.  عادة ما يحتفظون
.بصناديق الأدلة في غرفة الأدلة

479
00:27:50,087 --> 00:27:52,256
.ليست موجودة ، فلنهرب

480
00:27:52,256 --> 00:27:55,342
 Pig Latin توقف عن الحديث بـ
ودعني أتعامل مع هذا

481
00:27:55,342 --> 00:27:56,510
.حسنا

482
00:27:56,510 --> 00:27:58,554
مرحبًا يا سارج.  هل أمي موجودة؟

483
00:27:58,554 --> 00:28:02,015
.لا.  خارج في دورية.  ستعود قريبًا

484
00:28:02,015 --> 00:28:03,892
.مهلا

485
00:28:03,892 --> 00:28:06,728
ألم تكن هنا في وقت
سابق اليوم تضيع وقتي؟

486
00:28:07,437 --> 00:28:12,025
.نعم.  نعم كنت
.لكنني في الحقيقة كنت أبحث فقط عن بيف

487
00:28:12,025 --> 00:28:14,111
.ثم وجدتها.  ثم وجدني

488
00:28:14,111 --> 00:28:16,738
.هذه قصة مثبتة
كيف يمكنني مساعدتك يا بيف؟

489
00:28:16,738 --> 00:28:19,658
آه ، حسنًا ، نحن هنا
.بالفعل لالتقاط صندوق تبرعات

490
00:28:19,658 --> 00:28:21,785
.نحن نجمع الأشياء لجمع الأموال

491
00:28:21,785 --> 00:28:23,036
لمن؟

492
00:28:23,036 --> 00:28:24,454
.القطط.  أيتام

493
00:28:24,454 --> 00:28:25,706
...اممم

494
00:28:26,957 --> 00:28:29,918
.القطط اليتيمة في مأوى الحيوانات

495
00:28:29,918 --> 00:28:32,754
لا أعرف أي شيء عن
.صندوق تبرعات يا بيف

496
00:28:32,754 --> 00:28:34,214
ما عليك سوى الانتظار حتى تعود

497
00:28:34,214 --> 00:28:35,883
.والدتك حتى تتمكن من مساعدتك

498
00:28:37,551 --> 00:28:39,887
هل تتذكر البصمات التي قمت
بسحبها في موقع تخييم ذلك الرجل؟

499
00:28:39,887 --> 00:28:41,597
.بلى -
.أرسل لنا الفدراليون ملف قضية -

500
00:28:41,597 --> 00:28:43,432
.حصلنا على اسم -
.هذا عظيم -

501
00:28:43,432 --> 00:28:45,350
ترك ملف القضية على
مكتب الرئيس قبل أن تذهب؟

502
00:28:45,350 --> 00:28:47,102
.بلى.  لك ذالك -
.شكر -

503
00:28:49,396 --> 00:28:52,107
.وأنت ما زلت هنا
.وأنت ما زلت مشغولا

504
00:28:52,107 --> 00:28:53,650
، يوجد صندوق التبرعات في الخلف

505
00:28:53,650 --> 00:28:56,195
.لذا سنمسك به ، وسنخرج من شعرك

506
00:28:56,195 --> 00:28:58,197
.قف ، قف ، قف ، قف ، قف

507
00:28:58,197 --> 00:29:01,909
لن تزين مكتب الرئيس بورق
التواليت مرة أخرى ، أليس كذلك؟

508
00:29:01,909 --> 00:29:04,620
.لا ، أقسم رسميًا.  لا تزين

509
00:29:06,288 --> 00:29:07,915
.حسنا.  كن سريعًا حيال ذلك

510
00:29:10,125 --> 00:29:12,419
.لا خداع.  هذا مركز شرطة

511
00:29:18,342 --> 00:29:19,801
.إنه مقفل

512
00:29:19,801 --> 00:29:21,345
بالطبع.  لماذا لم أفكر في ذلك؟

513
00:29:21,345 --> 00:29:23,889
.شيء جيد أنني فعلت
هل تمتلك مجموعة أدوات فتح القفل؟

514
00:29:23,889 --> 00:29:26,433
أراد أبي أن يعرف كيف
...فعل اللصوص ذلك ، لذا

515
00:29:26,433 --> 00:29:28,185
.اشترى لنفسه عدة

516
00:29:28,185 --> 00:29:31,813
بعد أسبوع ، أريته كيف
.سمح لي بالإحتفاظ به

517
00:29:31,813 --> 00:29:33,398
هل قمت بتسميته أيضًا؟

518
00:29:35,984 --> 00:29:37,486
.في أي وقت يا هاردي

519
00:29:37,486 --> 00:29:39,238
.أنا ذاهب بأسرع ما يمكن.  اسرع

520
00:29:39,238 --> 00:29:41,156
كما تعلم ، إذا تم
.تشتيت انتباهي ، فأنا أبطأ

521
00:29:41,156 --> 00:29:42,783
.حسنا جيد

522
00:29:45,994 --> 00:29:48,038
.اسرع ، اسرع ، اسرع

523
00:29:48,038 --> 00:29:49,456
.كما تعلم ، هذا أمر مزعج حقًا

524
00:29:49,456 --> 00:29:51,708
كذلك أن يتم القبض عليك أثناء
.التسلل إلى خزانة الأدلة

525
00:29:51,708 --> 00:29:54,127
، متأكد من أنها جناية
فهل تسرع من فضلك؟

526
00:29:56,004 --> 00:29:58,340
كنت تقولين؟

527
00:30:09,685 --> 00:30:11,854
.حسنا.  نحن جيدون

528
00:30:12,646 --> 00:30:14,314
.مرحبًا يا سارج -
.مرحبًا ، جيسي -

529
00:30:14,314 --> 00:30:16,358
.بيف في الخلف.  أحضر صديقا معها

530
00:30:16,358 --> 00:30:17,943
!هذه أمي.  يركض

531
00:30:17,943 --> 00:30:20,279
.ماذا تفعل هنا؟  جو ، هيا

532
00:30:20,279 --> 00:30:22,364
أريد الحصول على الملف الرجل
الموجود على الشاطئ.  لماذا ا؟

533
00:30:22,364 --> 00:30:24,867
.سوف يساعدني وفرانك في العثور عليه
لماذا تريد أن تجده؟

534
00:30:24,867 --> 00:30:26,159
.قد يكون لديه إجابات

535
00:30:26,159 --> 00:30:28,620
خد هذا.  سألتقي بك مرة
.أخرى في غضون عشر ثوان

536
00:30:28,620 --> 00:30:31,248
!سوف يتم القبض عليك.  جو

537
00:30:31,248 --> 00:30:32,583
كل شيء آخر هنا بخير؟

538
00:30:32,583 --> 00:30:34,835
.نعم.  فقط أعيش الحلم

539
00:30:36,920 --> 00:30:39,131
.جوزيف هاردي

540
00:30:39,923 --> 00:30:42,926
هل تعتقد أنه يمكنك فقط
الفالس في مكتب الرئيس؟

541
00:30:42,926 --> 00:30:45,846
.هذه منطقة خاصة.  لا يسمح للأطفال

542
00:30:45,846 --> 00:30:48,140
ما الذي حصل لك على وجه الأرض؟

543
00:30:48,140 --> 00:30:50,017
اه .. أين بيف؟

544
00:30:51,310 --> 00:30:52,936
.لا اعرف

545
00:30:54,938 --> 00:30:56,231
.هيا

546
00:31:07,576 --> 00:31:10,412
هل تتذكر هذا الفصل
الممزق من كتاب أنيا؟

547
00:31:11,830 --> 00:31:13,165
جد شيئا؟

548
00:31:13,165 --> 00:31:15,584
بلى.  رسالة قديمة من رجل ادعى

549
00:31:15,584 --> 00:31:18,378
.أنه شهد الحدث في مخلب الشيطان

550
00:31:18,378 --> 00:31:20,881
فيقول: الأحداث المفجعة

551
00:31:20,881 --> 00:31:23,634
اكتشف شيئًا له مثل هذه القوة غير المألوفة"

552
00:31:23,634 --> 00:31:26,929
أنه لا يمكن الوثوق بأحد أن"

553
00:31:26,929 --> 00:31:28,889
."يحتفظ بها ، لئلا يفسد هو أيضًا

554
00:31:29,848 --> 00:31:31,892
"لئلا يفسد هو أيضا؟"

555
00:31:31,892 --> 00:31:33,268
.هناك المزيد

556
00:31:33,268 --> 00:31:35,479
، بعد فترة طويلة من هدوء الغبار"

557
00:31:35,479 --> 00:31:37,981
ستبقى الأرض ملعونة وستظل"

558
00:31:37,981 --> 00:31:42,027
مصرة إلى الأبد
."على انبثاقها المروع

559
00:31:44,530 --> 00:31:46,031
.عجيب

560
00:31:46,031 --> 00:31:47,407
، تعتقد أن هذا غريب

561
00:31:47,407 --> 00:31:49,910
لقد كنت أتبع أمي
.في حفرة الأرانب

562
00:31:49,910 --> 00:31:52,204
يبدو أنها كانت كبيرة حقًا في

563
00:31:52,204 --> 00:31:54,873
البحث عن انفجار
.عام 1915 وما تلاه

564
00:31:55,874 --> 00:31:57,376
.تحقق من هذا

565
00:31:57,376 --> 00:31:59,795
.هذه خريطة للمنطقة في عام 1914

566
00:31:59,795 --> 00:32:01,421
.لا يوجد شيء هناك

567
00:32:01,421 --> 00:32:02,714
.بلى.  بالضبط

568
00:32:02,714 --> 00:32:05,801
قبل الانفجار كانت هذه
.المنطقة جافة ومغبرة وقاحلة

569
00:32:05,801 --> 00:32:07,803
.لا يمكنك الدفع للناس للعيش هنا

570
00:32:07,803 --> 00:32:09,847
.ثم حدث انفجار عام 1915

571
00:32:09,847 --> 00:32:11,390
.يجب أن تكون الأمور قد ساءت

572
00:32:11,390 --> 00:32:13,600
هذا ما تعتقده ، أليس كذلك؟
.لكن حدث العكس

573
00:32:13,600 --> 00:32:15,894
تحولت من جافة ومتربة
.إلى خضراء وخصبة

574
00:32:15,894 --> 00:32:18,814
ارتفعت قيم الممتلكات
.وزاد عدد السكان ،

575
00:32:18,814 --> 00:32:21,400
هناك عصر جديد من
.الازدهار في بريدجبورت

576
00:32:21,400 --> 00:32:22,901
.تحقق من هذا

577
00:32:23,735 --> 00:32:25,696
.وهي مقالة افتتاحية من عام 1934

578
00:32:28,907 --> 00:32:31,493
من رماد الانفجار"
في مخلب الشيطان

579
00:32:31,493 --> 00:32:33,495
نشأت مجموعة قوية جدًا"

580
00:32:33,495 --> 00:32:35,956
ستسيطر على بريدجبورت بقبضة"

581
00:32:35,956 --> 00:32:37,958
".من حديد خلف جدار من السرية

582
00:32:37,958 --> 00:32:39,084
مجموعة؟

583
00:32:41,003 --> 00:32:43,922
المحرر الذي نشر هذا المقال
.تم فصله في نفس الشهر

584
00:32:45,340 --> 00:32:48,218
إذا كانت هذه المجموعة لا تزال
.موجودة ، فإنهم يحافظون على الهدوء

585
00:32:48,218 --> 00:32:52,347
إذن أنت تخبرني أن هناك مجموعة

586
00:32:52,347 --> 00:32:53,932
سرية في بريدجبورت
تتحكم في كل شيء؟

587
00:32:56,727 --> 00:32:59,521
كل ما أعرفه هو أن أمي كانت
.تبحث سرا في هذه الأشياء

588
00:33:03,984 --> 00:33:06,111
.لدينا جميعًا أسرارنا يا فرانك

589
00:33:09,323 --> 00:33:10,866
.لقد كذبت عليك من قبل

590
00:33:15,370 --> 00:33:18,582
أنا لا أتسلل إلى
.المكتبة لتكييف الهواء

591
00:33:19,750 --> 00:33:21,543
.أنا أتسلل إلى هنا للدراسة

592
00:33:24,087 --> 00:33:26,673
هذا يجعلك رسميًا أكثر
المجرمين ذكاءً على الإطلاق.  هذا

593
00:33:26,673 --> 00:33:30,844
...اخرس!  أنا أعلم أنه
.فقط والدي

594
00:33:30,844 --> 00:33:34,056
إنه يريدني حقًا أن
أبقى في بريدجبورت وأن

595
00:33:34,056 --> 00:33:36,934
أتولى متجره ، لكن ما
.أريده هو أن أصبح طبيباً

596
00:33:37,976 --> 00:33:40,812
حسنًا ، أي نوع من الأب
لا يريد أن تصبح ابنته طبيبة؟

597
00:33:41,897 --> 00:33:44,566
لقد تركتنا أمي عندما كنت صغيرًا

598
00:33:44,566 --> 00:33:46,902
جدًا ، لذلك قام والدي
، بتربيتي بنفسه

599
00:33:46,902 --> 00:33:49,112
.وأنا كل ما لديه

600
00:33:52,491 --> 00:33:54,660
.إنه يريدني حقًا أن أبقى في بريدجبورت

601
00:33:56,954 --> 00:33:59,623
.لا أعتقد أنه تغلب على رحيل أمي

602
00:34:05,128 --> 00:34:06,547
هل تفتقدها؟

603
00:34:11,176 --> 00:34:12,553
.بعض الأحيان

604
00:34:32,281 --> 00:34:34,199
أنت تفتقد والدتك كثيرا ، أليس كذلك؟

605
00:34:41,957 --> 00:34:43,083
.أنا افعل

606
00:34:44,543 --> 00:34:46,044
.طوال الوقت

607
00:34:51,508 --> 00:34:54,136
تعتقد الشرطة أن
.موت أمي كان حادثًا

608
00:34:55,053 --> 00:34:56,597
.انا لا

609
00:34:56,597 --> 00:34:58,265
، لذلك كنت أعيد تتبع خطواتها

610
00:34:58,265 --> 00:34:59,766
، وأحاول معرفة ما كانت تحقق فيه

611
00:34:59,766 --> 00:35:02,269
.لانه قد يقودني الى من قتلها

612
00:35:03,687 --> 00:35:05,105
.اه انتظر

613
00:35:05,105 --> 00:35:07,608
.خطوة خطوة خطوة
!بسرعة بسرعة!  بسرعة!  فرانك

614
00:35:08,692 --> 00:35:10,861
.تأتي.  فرانك.  فرانك!  هنا

615
00:35:54,404 --> 00:35:56,657
أعتقد أن هذا يكفي
.من الإثارة لليلة واحدة

616
00:36:00,410 --> 00:36:02,079
.فهمت.  بلى

617
00:36:06,375 --> 00:36:08,252
.لذا ، اشرح هذا لي مرة أخرى

618
00:36:09,711 --> 00:36:12,464
.لقد تحدثت إلى بيف لمساعدتي في التسلل

619
00:36:12,464 --> 00:36:14,174
لماذا ا؟

620
00:36:14,174 --> 00:36:16,051
أردنا أن نرى ما إذا
كانت الشرطة قد عثرت

621
00:36:16,051 --> 00:36:17,719
على أي شيء على
.هذا الرجل من الشاطئ

622
00:36:17,719 --> 00:36:20,097
.انظر ، هذا ما لم أحصل عليه

623
00:36:20,097 --> 00:36:22,099
لماذا تريد معرفة المزيد عنه؟

624
00:36:24,643 --> 00:36:27,020
.جو ، يمكنك التحدث معي

625
00:36:29,147 --> 00:36:31,149
أنت تتعهد ألا تفزع؟

626
00:36:31,149 --> 00:36:32,734
.أستطيع أن أحاول

627
00:36:37,239 --> 00:36:38,490
.حسنا

628
00:36:38,490 --> 00:36:41,743
كان هناك الكثير من الأشياء
الغريبة التي تحدث في بريدجبورت

629
00:36:41,743 --> 00:36:45,122
ويبدو أنها بدأت في وقت قريب ،
.من وصول رجل الشاطئ إلى هنا

630
00:36:46,373 --> 00:36:49,376
قد يكون هذا صحيحًا ، لكن
.هذا لا يعني أنه وراء كل ذلك

631
00:36:49,376 --> 00:36:51,545
.حسنًا ، ربما لديه إجابات

632
00:36:51,545 --> 00:36:52,921
.ربما لذلك

633
00:36:52,921 --> 00:36:54,715
لهذا السبب لدينا كل
ضابط متاح من هنا إلى

634
00:36:54,715 --> 00:36:57,426
مدينة ديكسون يبدو
.مرتفعًا ومنخفضًا بالنسبة له

635
00:36:58,218 --> 00:37:00,179
.وسنجده قريبًا

636
00:37:07,311 --> 00:37:10,689
عندما تجده وتحصل
على بعض الإجابات

637
00:37:10,689 --> 00:37:13,025
منه ، هل ستخبر فرانك
وأنا ماذا تجد يا رفاق؟

638
00:37:14,318 --> 00:37:16,361
.جو ، لا يمكنني فعل ذلك

639
00:37:16,361 --> 00:37:18,447
.أنا ضابط شرطة وأنتم مجرد أطفال

640
00:37:20,532 --> 00:37:22,784
.نحن حقاً جيدون في حفظ الأسرار

641
00:37:22,784 --> 00:37:24,536
وما هي الأسرار التي تحفظها؟

642
00:37:26,663 --> 00:37:29,791
حسنًا ، لن أكون
جيدًا جدًا في الاحتفاظ

643
00:37:29,791 --> 00:37:31,043
بالأسرار إذا أخبرتك
الآن ، أليس كذلك؟ ،

644
00:37:36,882 --> 00:37:37,925
.هيا

645
00:37:38,717 --> 00:37:39,968
.أنا أقودك للمنزل

646
00:37:42,763 --> 00:37:43,931
.لنذهب

647
00:37:46,975 --> 00:37:48,227
.لست بحاجة إلى إمساك ذراعي

648
00:37:48,227 --> 00:37:49,728
.أنا لست مجرما

649
00:37:49,728 --> 00:37:51,230
.فقط لأنك صديق بيف.  هيا

650
00:38:00,989 --> 00:38:02,908
.كنت أتساءل متى ستقرر الحضور

651
00:38:05,994 --> 00:38:07,204
.كنت اعمل

652
00:38:07,204 --> 00:38:09,289
.انتهت ورديتك قبل ساعة
اين كنت؟

653
00:38:11,542 --> 00:38:14,127
.كنت أتسكع مع كالي للتو
هل كل شيء على ما يرام؟

654
00:38:14,127 --> 00:38:15,963
!إنه بعيد عن أن يكون جيدًا ، فرانك

655
00:38:15,963 --> 00:38:17,840
لقد واجه أخيك الكثير
.من المشاكل الليلة

656
00:38:17,840 --> 00:38:19,341
اي نوع من المشاكل؟

657
00:38:19,341 --> 00:38:21,385
.هذا النوع من المشاكل

658
00:38:29,935 --> 00:38:31,645
.جو هاردي ، ادخل ذلك المنزل الآن

659
00:38:31,645 --> 00:38:33,605
.العمة ترودي ، يمكنني أن أشرح
.لا كلمة أخرى

660
00:38:33,605 --> 00:38:36,066
فرانك خذ أخيك للداخل
وانتظرني في غرفة المعيشة

661
00:38:37,442 --> 00:38:39,361
.تعال يا صديقي.  هيا

662
00:38:43,073 --> 00:38:45,993
.انا اسف للغاية
.هو خارج عن السيطرة

663
00:38:47,202 --> 00:38:49,580
حسنًا ، كلما برزنا
هنا لفترة أطول ونبدو

664
00:38:49,580 --> 00:38:51,790
جادًا ، كلما زاد حجم
.المشكلة التي يواجهها

665
00:38:52,583 --> 00:38:54,001
ما الذي فعلته؟

666
00:38:54,001 --> 00:38:55,919
.استعدت مكينة اللحام الخاصة بي

667
00:38:55,919 --> 00:38:58,380
.جو.  لم يتم القبض علي

668
00:38:58,380 --> 00:39:01,258
حتى حاولت سرقة الملف
من الرجل على الشاطئ

669
00:39:03,051 --> 00:39:05,053
.كان من الممكن أن يكون مفيدا
.أجل.  لا دوه

670
00:39:05,053 --> 00:39:07,639
ماذا كان يفعل في قسم الشرطة؟

671
00:39:08,432 --> 00:39:11,602
كان يبحث عن معلومات
.عن الرجل من الشاطئ

672
00:39:13,061 --> 00:39:14,438
.هو ابن أبيه

673
00:39:15,564 --> 00:39:16,565
.شكرا

674
00:39:17,482 --> 00:39:20,319
كما تعلمون ، بقدر ما أنا غاضب

675
00:39:20,319 --> 00:39:22,404
.من جو الآن ، أنا قلق بشأن فرانك

676
00:39:22,404 --> 00:39:24,489
لماذا ا؟
.جو يتحدث معي على الأقل

677
00:39:24,489 --> 00:39:27,409
مع فرانك ، يبدو الأمر كما لو أنه
.ليس لدي أي فكرة عما يدور في ذهنه

678
00:39:27,409 --> 00:39:29,703
.يبلغ من العمر 16 عامًا

679
00:39:29,703 --> 00:39:31,413
تذكر عندما كان عمرك 16؟

680
00:39:32,206 --> 00:39:33,498
.للأسف

681
00:39:34,249 --> 00:39:36,043
.الأطفال بحاجة إلى حدود

682
00:39:36,710 --> 00:39:37,920
.نعم ، أعتقد

683
00:39:39,505 --> 00:39:41,006
ستكون بخير

684
00:39:41,006 --> 00:39:42,341
.تعال الى هنا

685
00:39:46,470 --> 00:39:48,931
.حسنا.  تصبح على خير

686
00:39:48,931 --> 00:39:50,849
.شكرا.  وداعا

687
00:39:54,102 --> 00:39:56,855
.استمع

688
00:39:58,273 --> 00:40:00,692
.أنا لست معتادًا على رعاية الأولاد

689
00:40:02,152 --> 00:40:03,320
.أو أي شخص

690
00:40:05,364 --> 00:40:08,742
أميل إلى معاملة الأطفال بنفس
.الطريقة التي أعامل بها البالغين

691
00:40:10,244 --> 00:40:13,121
.لكن من الواضح أن هذا لا يعمل

692
00:40:13,121 --> 00:40:14,790
.أعتقد أنه يعمل

693
00:40:15,749 --> 00:40:17,668
أنت ابن محقق وتم القبض عليك

694
00:40:17,668 --> 00:40:20,796
وأنت تتجسس على مركز للشرطة؟

695
00:40:20,796 --> 00:40:22,840
.أنا أسف -
.لا أريد اعتذاراتكم -

696
00:40:22,840 --> 00:40:24,258
.أريدك أن تتبع القواعد

697
00:40:25,217 --> 00:40:26,552
ما هي القواعد؟

698
00:40:28,011 --> 00:40:29,972
.تلك التي أقوم بتنفيذها الآن

699
00:40:31,557 --> 00:40:34,601
.سوف تعاملني باحترام

700
00:40:34,601 --> 00:40:38,272
.سوف تنظف بعد أنفسكم
.أنا فنان.  أنا لست خادمة

701
00:40:39,273 --> 00:40:42,860
.خطوط اتصال مفتوحة

702
00:40:42,860 --> 00:40:44,945
.أنا أنظر إليك يا فرانك

703
00:40:44,945 --> 00:40:46,655
.لا اريد الاتصال بوالدك

704
00:40:50,033 --> 00:40:51,493
.اذهب الآن إلى غرفتك

705
00:41:12,347 --> 00:41:13,432
.يا بيف

706
00:41:13,432 --> 00:41:14,892
.مرحبًا جو

707
00:41:14,892 --> 00:41:16,685
.أحضرت لك هدية

708
00:41:16,685 --> 00:41:18,353
.إنه ليس حتى عيد ميلادي

709
00:41:20,397 --> 00:41:22,024
."رسائلي الأولى"

710
00:41:22,774 --> 00:41:24,026
.رائع

711
00:41:24,026 --> 00:41:27,029
كما تعلم ، كنت سأحب هذا
.الكتاب حقًا لو كان عمري أربع سنوات

712
00:41:27,029 --> 00:41:28,906
.هناك شيء بداخله

713
00:41:31,158 --> 00:41:32,618
.قمت بعمل نسخة من التقرير

714
00:41:32,618 --> 00:41:33,869
.إكسناي ، جو

715
00:41:33,869 --> 00:41:36,246
.توقف يا بيف ، هذا رائع
كيف حصلت على هذا؟

716
00:41:36,246 --> 00:41:38,123
لقد صنعت نسخة
.عندما لم تكن أمي تبحث

717
00:41:38,123 --> 00:41:41,084
، لم يكن الأمر سهلاً ، صدقني
.لكن لا يمكنني مقاومة التحدي

718
00:41:42,419 --> 00:41:44,213
.عمل جيد.  شكر

719
00:41:44,213 --> 00:41:45,464
.أنت مدين لي يا هاردي

720
00:41:46,298 --> 00:41:47,466
.انا مدين لك

721
00:41:48,634 --> 00:41:51,136
حسنًا ، من الأفضل أن
.أذهب قبل إشعار أمي

722
00:41:51,136 --> 00:41:52,971
.أتحدث إليكم لاحقًا أيها الأولاد هاردي

723
00:41:53,931 --> 00:41:55,807
.اراك لاحقا.  شكر

724
00:41:55,807 --> 00:41:57,893
.حسنا.  هناك رجلنا الغامض

725
00:41:59,770 --> 00:42:02,272
.جي بي كوكس.  هذا اسم غريب

726
00:42:02,898 --> 00:42:05,067
يجب أن نأخذ هذا
.إلى شريك أبي ، سام

727
00:42:05,776 --> 00:42:06,652
.حق

728
00:42:20,374 --> 00:42:23,752
هل ستعثر على شخص يعرف
كيف ينقع الشاي بشكل صحيح؟

729
00:42:23,752 --> 00:42:25,128
.شكرا

730
00:42:27,464 --> 00:42:29,842
هل تابعت مع وزير الخارجية؟

731
00:42:29,842 --> 00:42:32,135
.نعم.  لقد ترك الانطباع تماما

732
00:42:32,594 --> 00:42:35,472
.لقد وافق على شروطك.  حسن

733
00:42:35,472 --> 00:42:38,642
.ثم عملنا هنا هو شغلنا الوحيد

734
00:42:38,642 --> 00:42:42,604
أه ، هل تسمح لغلوريا
إستبروك بمعرفة أننا عدنا؟

735
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
هل تعتقد أنها
استعادت ممتلكاتها بعد؟

736
00:42:46,024 --> 00:42:49,027
.صدقني يا نايجل
.عندما تجدها ، سنعرف

737
00:42:50,988 --> 00:42:53,740
إلى أي مدى تتوقع أن تسوء الأمور؟

738
00:42:53,740 --> 00:42:56,243
يعتمد مدى سوء الأمر
على أكثر من مجرد جلوريا

739
00:42:56,243 --> 00:42:59,162
ولكن بالتأكيد لن ،
.يكون الجميع آمنين

740
00:43:00,622 --> 00:43:02,666
OzKhan ترجمة وتعديل

741
00:43:00,622 --> 00:43:02,666
هل يمكنك إحضار السيارة ، عزيزي؟

