﻿1
00:00:01,293 --> 00:00:03,253
OzKhan ترجمة وتعديل

2
00:00:01,293 --> 00:00:03,253
...سابقا في هاردي بويز

3
00:00:03,253 --> 00:00:06,507
مهلا مهلا مهلا.  نحن نصدقك
.بما حدث على استغيك

4
00:00:06,507 --> 00:00:08,258
هل يعني لك شيئا؟

5
00:00:08,258 --> 00:00:09,718
هذا الرمز؟

6
00:00:09,718 --> 00:00:11,303
!هناك شيء بالداخل

7
00:00:11,303 --> 00:00:12,387
!وهو مربع

8
00:00:12,387 --> 00:00:13,805
.هذا ما قتل الجميع

9
00:00:13,805 --> 00:00:15,015
.كذبت

10
00:00:15,015 --> 00:00:18,477
أوه... أوه.  أوه ، هل أنت بخير يا سيدي؟

11
00:00:18,477 --> 00:00:20,020
.أخذ حقيبتي

12
00:00:20,020 --> 00:00:22,189
صعد الرجل على
متن طائرة بهذا الشارب

13
00:00:22,189 --> 00:00:24,525
المزيف ، ثم قفز من
.ارتفاع 10000 قدم

14
00:00:26,151 --> 00:00:28,487
أوه ، أنت في المنزل.  أنت
.الرجل الذي قفز من تلك الطائرة

15
00:00:28,487 --> 00:00:30,739
.أنت هارب.  مذنب

16
00:00:30,739 --> 00:00:33,492
ماذا سرقت؟ -
.كلما قل معرفتك ، كان ذلك أفضل -

17
00:00:34,993 --> 00:00:36,703
هل استرجعت العنصر؟

18
00:00:36,703 --> 00:00:38,997
.المشتري يفقد صبره

19
00:00:38,997 --> 00:00:41,250
إذا كان ما كان في
هذا الصندوق بهذه

20
00:00:41,250 --> 00:00:42,751
الأهمية ، فسوف يأتون
.من بعدني مرة أخرى

21
00:00:42,751 --> 00:00:45,003
.جاء صندوق من أشياء والدتك اليوم

22
00:00:46,088 --> 00:00:48,257
.حكايات بريدجبورت الغريبة

23
00:00:48,257 --> 00:00:50,467
جو ، أمي وقعت هذا
.في اليوم الذي ماتت فيه

24
00:00:50,467 --> 00:00:52,344
.شخص ما قتل أمي

25
00:00:53,303 --> 00:00:55,722
في اليوم الذي ماتت فيه كانت
.تتحدث عن ذلك القارب الذي غرق

26
00:00:55,722 --> 00:00:56,807
.إن أستغيك

27
00:00:56,807 --> 00:00:59,226
.هذا هو الرمز الذي وجده إيرن في الصندوق

28
00:00:59,726 --> 00:01:02,938
...أعتقد أنها كانت تحقق

29
00:01:02,938 --> 00:01:04,439
ماذا كانت تفعل في بريدجبورت؟

30
00:01:04,439 --> 00:01:05,524
.هناك صفحات مفقودة

31
00:01:05,524 --> 00:01:07,234
مأساة في مخلب الشيطان"؟" -
!فرانك -

32
00:01:07,234 --> 00:01:09,069
علينا فقط معرفة
.كيف يرتبط كل هذا

33
00:01:09,069 --> 00:01:11,572
فرانك ، هل تسمعني حتى؟

34
00:01:11,572 --> 00:01:14,408
فرانك!  هممم؟  كيف الحال؟

35
00:01:14,408 --> 00:01:17,160
كنت أسأل أين تعتقد
.أن هذا الطفل إرن اختفى

36
00:01:17,160 --> 00:01:18,787
.اه لا اعلم

37
00:01:18,787 --> 00:01:21,707
.قال كالي إن صديقته مفقودة أيضًا

38
00:01:21,707 --> 00:01:24,209
، ربما كانوا مختبئين
.أو ربما هربوا

39
00:01:24,209 --> 00:01:27,379
كنت سأفعل ، أيضًا ، إذا كان هناك
.مهووس بطول سبعة أقدام ورائي

40
00:01:28,922 --> 00:01:32,342
.آه ، يجب أن أذهب إلى ولتس
.اليوم الأول وظيفة جديدة

41
00:01:32,342 --> 00:01:34,344
.أنت ستفعل عظيم

42
00:01:34,928 --> 00:01:37,556
!ييكيس.  أعني ، جو ، لقد طهيت

43
00:01:37,556 --> 00:01:38,640
.نعم

44
00:01:39,933 --> 00:01:42,352
.البيض السائل.  سائل زائد

45
00:01:42,895 --> 00:01:45,439
.هذه كلها لك  شكر

46
00:01:45,439 --> 00:01:48,066
.اه سنتحدث لاحقا.  نعم

47
00:01:48,066 --> 00:01:50,360
...يا ولد.  حسنًا ، أم

48
00:01:50,360 --> 00:01:53,572
.فقط عد إلى المقلاة لمدة دقيقة أخرى

49
00:01:53,572 --> 00:01:55,532
ما هو الخطأ معهم؟

50
00:01:55,532 --> 00:01:56,700
.متوسطة نادرة

51
00:02:04,625 --> 00:02:06,418
.(آسف لتأخري يا (ويلت

52
00:02:06,418 --> 00:02:09,671
.ماذا؟  أوه ، آه ، لا مشكلة

53
00:02:09,671 --> 00:02:11,507
.اه هنا.  دعوى على

54
00:02:12,799 --> 00:02:14,676
جميل ، هاه؟

55
00:02:14,676 --> 00:02:17,679
أنا ذاهب إلى الخلف
.لإنهاء هذا الفصل

56
00:02:17,679 --> 00:02:20,349
.وضعت على قدر من القهوة الطازجة

57
00:02:20,349 --> 00:02:22,434
أوه ، يا ويلت ، أنا لا أفعل ذلك في الواقع

58
00:04:11,335 --> 00:04:12,711
.قبعة جميلة

59
00:04:12,711 --> 00:04:14,546
.جي ، شكرا

60
00:04:15,923 --> 00:04:17,758
هل يعرف أحدكم كيفية
تشغيل ماكينة القهوة؟

61
00:04:17,758 --> 00:04:19,968
لماذا لا أتفاجأ بهذا؟

62
00:04:19,968 --> 00:04:22,262
.نعم ، لدينا قهوة في المدينة

63
00:04:23,180 --> 00:04:25,807
فقط لا تعرف كيف
‐‐ ستساعدني أم لا؟

64
00:04:26,850 --> 00:04:29,436
أنت فقط تضع الماء
...في الأعلى ، ثم

65
00:04:29,436 --> 00:04:31,313
.تفريغها هناك.  بلى

66
00:04:31,313 --> 00:04:32,689
أين الذبول؟

67
00:04:32,689 --> 00:04:35,484
، لا اعرف.  إنه في الخلف
.يقرأ بعض الروايات الرومانسية

68
00:04:35,484 --> 00:04:37,236
.ذلك لطيف

69
00:04:37,236 --> 00:04:39,613
أعتقد أنه - إنه المسؤول
.على ما أعتقد ،

70
00:04:41,114 --> 00:04:42,908
.ترقية وظيفية

71
00:04:42,908 --> 00:04:45,494
.هو المدير الآن
.مدير المحل.  همم

72
00:04:46,453 --> 00:04:47,663
ما هذا؟

73
00:04:49,498 --> 00:04:52,376
إذا قلت شيئًا عن مخلب
الشيطان ، هل تعرف ما أتحدث عنه؟

74
00:04:52,376 --> 00:04:55,921
بلى.  نعم ، هذا هو
.اسم التل المجاور لمزرعي

75
00:04:57,464 --> 00:04:59,341
...حسنًا ، لأنني وجدت

76
00:05:01,927 --> 00:05:03,929
.لقد وجدت هذا الكتاب

77
00:05:03,929 --> 00:05:06,974
.حكايات بريدجبورت الغريبة -
.مم ‐ همم -

78
00:05:06,974 --> 00:05:08,559
.هناك فصل مفقود

79
00:05:12,855 --> 00:05:16,191
المأساة في مخلب"
.الشيطان" بقلم أنيا كوالسكي

80
00:05:16,191 --> 00:05:19,236
أليست هي قارئ الكف؟

81
00:05:19,236 --> 00:05:21,822
إنها مثل لا ، لا.  هي
.قارئ بطاقة التارو

82
00:05:21,822 --> 00:05:24,408
.لديها دائما كشك في الكرنفال

83
00:05:24,408 --> 00:05:27,077
نعم ، كنا نفكر بالفعل في
...الذهاب ، لكن كما تعلمون ، إنه

84
00:05:27,077 --> 00:05:30,247
ألعاب رخيصة والأطعمة
.رخيصة‐‐ إنه ملعون

85
00:05:31,039 --> 00:05:33,500
.إنه ملعون
.الكرنفال ليس ملعونًا

86
00:05:33,500 --> 00:05:36,628
.مات الناس هناك من قبل
.يجب أن يكون ملعونًا على الأقل قليلاً

87
00:05:36,628 --> 00:05:39,047
حسنًا ، هذا فقط لأن
.الركوب عبارة عن أفخاخ موت

88
00:05:39,047 --> 00:05:42,134
حسنًا ، ما المشكلة الكبيرة
في هذا الكتاب على أي حال؟

89
00:05:44,052 --> 00:05:47,181
...هذا هو آخر كتاب أخرجته أمي

90
00:05:47,806 --> 00:05:49,266
...اليوم الذي ...

91
00:05:51,476 --> 00:05:53,103
...هي ، أم ...

92
00:05:54,980 --> 00:05:58,317
أريد فقط أن أعرف لماذا أتت
.إلى بريدجبورت من أجل هذا

93
00:05:58,942 --> 00:06:02,404
حسنًا ، يجب أن نذهب إلى
.الكرنفال ونجد أنيا هذه المرأة

94
00:06:02,404 --> 00:06:04,323
.يمكنك أن تسألها عن مضمون القصة

95
00:06:07,367 --> 00:06:10,704
.بلى.  سيكون ذلك رائعًا
.سأقابلك هناك بعد مناوبتي

96
00:06:11,079 --> 00:06:12,748
.رائع -
.رائع -

97
00:06:12,748 --> 00:06:13,957
.حلو.  شكرا يا رفاق

98
00:06:16,126 --> 00:06:17,961
لذا ، هل يمكننا الحصول على تلك القهوة الآن؟

99
00:06:17,961 --> 00:06:19,796
القشدة و السكر؟

100
00:06:19,796 --> 00:06:21,465
سأدعك تفعلها

101
00:06:25,761 --> 00:06:27,763
!جو ، دعنا نذهب!  وقت الكرنفال

102
00:06:32,309 --> 00:06:33,894
!جو

103
00:06:35,479 --> 00:06:36,480
.أوه لا

104
00:06:37,439 --> 00:06:40,150
...لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

105
00:06:40,150 --> 00:06:41,401
...عذرًا

106
00:07:28,615 --> 00:07:30,784
هل أنت جاهز؟
.سوف نتأخر عن الكرنفال

107
00:07:30,784 --> 00:07:32,286
!عمتي ترودي ، كان بإمكاني أن أكون عارية

108
00:07:32,286 --> 00:07:33,579
أعتقد أنه سيكون
.إقبالًا جيدًا هذا العام

109
00:07:33,579 --> 00:07:35,289
أعتقد أننا بحاجة إلى
.التحدث عن الحدود

110
00:07:37,082 --> 00:07:37,958
ما هذا؟

111
00:07:38,792 --> 00:07:39,960
ما هو ماذا؟

112
00:07:55,100 --> 00:07:56,476
هل فعلت هذا؟

113
00:07:57,227 --> 00:07:59,188
.بلى.  سورتا

114
00:07:59,188 --> 00:08:01,565
.إنه مجرد مشروع فني أعمل عليه

115
00:08:06,111 --> 00:08:07,487
.إنه ممتع

116
00:08:08,447 --> 00:08:09,698
.شكر

117
00:08:11,575 --> 00:08:13,035
.مخيف رغم ذلك

118
00:08:14,703 --> 00:08:16,371
.لم أكن أعلم أنك ماكرة جدًا

119
00:08:18,707 --> 00:08:20,459
.حسنا.  سنغادر بعد خمس دقائق

120
00:08:21,752 --> 00:08:23,003
.خمس دقائق

121
00:09:01,750 --> 00:09:04,294
.سنستمتع كثيرا
كم عدد الكرنفالات التي ذهبت إليها؟

122
00:09:04,294 --> 00:09:07,756
أه ، هل الأروقة تحسب؟ -
.لا ، لا تحسب -

123
00:09:07,756 --> 00:09:10,342
!حسنا جيد.  آه

124
00:09:10,342 --> 00:09:12,010
هل لديهم طعام هناك؟
.أنا أشعر بالجوع

125
00:09:12,010 --> 00:09:14,221
.بلى.  كل شىء -
...أوه ، أجل ، آه -

126
00:09:22,563 --> 00:09:24,273
.حسنًا ، هذه ستكون محطتنا الأولى

127
00:09:37,369 --> 00:09:40,080
.هذا المكان... عتيق

128
00:09:40,080 --> 00:09:42,165
.بريدجبورت ، رجل

129
00:09:42,165 --> 00:09:45,127
فأين أولا؟  السّحاب
أم بيت الشذوذ؟

130
00:09:45,127 --> 00:09:47,296
هل تعرفون يا رفاق
مكان قارئ بطاقة التارو؟

131
00:09:47,296 --> 00:09:49,506
عادة ما تكون خيمتها
.بجانب السفينة الدوارة

132
00:09:50,924 --> 00:09:52,551
.لذلك دعونا نذهب إلى هناك أولاً

133
00:09:52,551 --> 00:09:54,845
يائسة جدا لرؤية مستقبلك ، هاه؟

134
00:09:55,345 --> 00:09:57,139
.أنا مهتم أكثر بالماضي

135
00:09:59,224 --> 00:10:02,269
مرحبا.  هل يمكنني من فضلك
.الحصول على عشر تذاكر؟  شكرا

136
00:10:04,688 --> 00:10:07,816
حسنًا ، إليك خمسة من
.أجلك وخمسة من أجلي

137
00:10:07,816 --> 00:10:10,235
.لا تنفقها كلها في مكان واحد
.مرحبا

138
00:10:10,861 --> 00:10:11,820
.يا هذا.  مرحبا

139
00:10:11,820 --> 00:10:12,738
.مرحبا

140
00:10:12,738 --> 00:10:14,489
...هل أنت هنا بصفة رسمية أم فقط

141
00:10:14,489 --> 00:10:16,116
تبحث عن الأوغاد في منتصف الطريق؟

142
00:10:16,116 --> 00:10:17,659
.هنا مع بلدي الأوغاد

143
00:10:18,493 --> 00:10:21,830
حسنًا ، ماذا تريد أن
، تفعل أولاً؟  لدينا ، أم

144
00:10:21,830 --> 00:10:24,875
منحوتات زبدة ، سباقات
خنازير... واو.  كيف تختار؟

145
00:10:24,875 --> 00:10:26,418
.سوف ألعب بعض الألعاب

146
00:10:26,418 --> 00:10:27,794
.أنا أيضا

147
00:10:28,253 --> 00:10:30,172
.هذه خمسة دولارات
.إستمتع.  أراك لاحقا

148
00:10:30,172 --> 00:10:31,089
.اراك لاحقا

149
00:10:32,090 --> 00:10:33,800
هل أحصل على خمسة دولارات؟

150
00:10:36,970 --> 00:10:38,013
.مم

151
00:10:40,098 --> 00:10:41,725
!لا تأكل كل شيء دفعة واحدة

152
00:10:41,725 --> 00:10:43,560
!لا يمكنني تقديم أي وعود

153
00:10:43,560 --> 00:10:45,062
.يبدو أنهم يتماشون

154
00:10:45,062 --> 00:10:47,606
.نعم ، من الجميل رؤية جو يلهو

155
00:10:47,606 --> 00:10:49,024
انت جائع؟

156
00:10:49,024 --> 00:10:50,275
.نعم ، يمكنني أن آكل

157
00:10:50,859 --> 00:10:52,528
.هيا.  سأشتري لك كلب ذرة

158
00:10:52,528 --> 00:10:54,154
.أنا أحب كلاب الذرة

159
00:10:54,154 --> 00:10:56,823
لذلك سوف تستسلم؟  سوف تستقيل؟

160
00:10:56,823 --> 00:10:58,200
.نعم ، لقد نفذ مني المال

161
00:10:58,200 --> 00:11:00,536
.يمكن أن يكون.  قريب جدا.  بلى

162
00:11:00,536 --> 00:11:02,120
.شكرا على كل حال.  ايا كان

163
00:11:02,120 --> 00:11:04,122
.لماذا لا تذهب وتجد والديك
.احصل على المزيد من المال

164
00:11:04,122 --> 00:11:05,832
.هذا لا يبدو بهذه الصعوبة

165
00:11:05,832 --> 00:11:07,709
.رمي العملة أمر مستحيل

166
00:11:07,709 --> 00:11:10,212
.هذا هو السبب في أن الجوائز كبيرة جدًا
.لا أحد يفوز أبدا

167
00:11:10,212 --> 00:11:11,588
!أوه ، هو ، هو

168
00:11:11,588 --> 00:11:12,548
هل هو مزور؟

169
00:11:12,548 --> 00:11:14,716
.انها ليست مزورة
حق أيها السيدات والسادة؟

170
00:11:14,716 --> 00:11:15,926
.انها ليست مزورة

171
00:11:15,926 --> 00:11:18,679
.من السهل الفوز.  المحتمل.  يمكن

172
00:11:18,679 --> 00:11:20,889
.من السهل الفوز
لماذا لا تجرِّبه؟

173
00:11:20,889 --> 00:11:22,474
.أنت لا تعرف ما لم تحاول
هل تريد تجربتها؟

174
00:11:24,142 --> 00:11:25,185
.حسنا

175
00:11:25,811 --> 00:11:28,897
.ها أنت ذا

176
00:11:32,651 --> 00:11:34,069
.هذا لطيف ، أيها الشاب الصغير

177
00:11:34,069 --> 00:11:36,905
.أوه ، قف
.هذا هو أول فوز طوال اليوم

178
00:11:36,905 --> 00:11:39,157
.حسنا.  رابح

179
00:11:39,157 --> 00:11:41,076
هل حقا؟  هذه هي؟

180
00:11:41,451 --> 00:11:43,453
كيف أحصل على واحدة من هذه الأشياء الكبيرة؟

181
00:11:44,371 --> 00:11:47,666
حسنًا ، من أجل الفوز بهذا
.يجب أن تفوز ثلاث مرات ،

182
00:11:47,666 --> 00:11:49,710
.يقول البعض أن هذا مستحيل

183
00:11:49,710 --> 00:11:52,504
لكنني سأكون سعيدًا بأخذ أموالك
.إذا كنت تريد اللعب مرة أخرى

184
00:11:52,504 --> 00:11:54,882
.لدي تذاكر كافية -
.حسناً ‐ دقي -

185
00:11:54,882 --> 00:11:57,551
.ها نحن ذا
.لدينا منافس هنا يا رفاق

186
00:11:58,927 --> 00:12:00,554
!Woo ‐ hoo ‐ hoo ‐ hoo

187
00:12:04,516 --> 00:12:05,934
سيداتي وسادتي

188
00:12:05,934 --> 00:12:07,853
!لدينا مقامر هنا!  قف

189
00:12:07,853 --> 00:12:10,022
.مقامر كبير

190
00:12:10,022 --> 00:12:12,733
أوه ، إنه سيذهب لثلاثة
!على التوالي ، الجميع

191
00:12:12,733 --> 00:12:14,443
!إذا حظا سعيدا

192
00:12:15,319 --> 00:12:17,779
.لا تقلق يا هاردي.  لا ضغط

193
00:12:17,779 --> 00:12:20,199
ليس الأمر كما لو أن
.الجميع هنا يشاهدونك حرفيًا

194
00:12:20,199 --> 00:12:22,034
.اخرس.  أنا أركز

195
00:12:22,034 --> 00:12:25,913
.مقامر كبير.  مقامر كبير.  حظا سعيدا

196
00:12:25,913 --> 00:12:28,373
!دعونا نرى ما إذا كان يستطيع فعل ذلك

197
00:12:28,999 --> 00:12:30,375
.أذهب خلفها

198
00:12:32,169 --> 00:12:33,795
!اللعب للواحد الكبير

199
00:12:38,300 --> 00:12:39,843
!رابح

200
00:12:39,843 --> 00:12:41,470
!وو

201
00:12:41,470 --> 00:12:43,222
!رائع!  ها

202
00:12:43,931 --> 00:12:47,309
!حسن!  لا أستطيع أن أكون أكثر سعادة من أجلك

203
00:12:47,309 --> 00:12:48,727
!أخبار رائعة

204
00:12:49,645 --> 00:12:50,812
!ها أنت ذا

205
00:12:50,812 --> 00:12:52,523
!تهانينا

206
00:12:52,523 --> 00:12:54,066
.حسنا اذهب.  اخرج

207
00:12:54,942 --> 00:12:58,028
لماذا تعطيني رفضك؟
.يمكنني دائمًا الفوز بواحد آخر

208
00:12:58,028 --> 00:12:59,863
.هيا.  دعونا نفلس هذا المكان

209
00:12:59,863 --> 00:13:02,491
من التالي؟

210
00:13:08,914 --> 00:13:10,040
.أهلا بك

211
00:13:10,707 --> 00:13:12,709
مرحبا.  هل أنت أنيا كوالسكي؟

212
00:13:12,709 --> 00:13:14,586
.خمسة دولارات للقراءة

213
00:13:14,586 --> 00:13:16,463
.أنا هنا فقط لطرح بعض الأسئلة

214
00:13:17,047 --> 00:13:19,424
.خمسة دولارات للقراءة

215
00:13:20,634 --> 00:13:22,261
.فقط ، فقط ادفع لها

216
00:13:33,564 --> 00:13:34,648
.قطع سطح السفينة

217
00:13:35,899 --> 00:13:37,818
.سيدتي ، أنا لا أؤمن بأي من هذا

218
00:13:37,818 --> 00:13:40,821
نحن هنا فقط لأننا نريد
.قطع سطح السفينة

219
00:13:56,461 --> 00:13:58,839
.حسن.  حسن

220
00:14:02,551 --> 00:14:05,512
.يخبرنا التارو عن رحلاتنا

221
00:14:06,597 --> 00:14:10,184
.كل بطاقة تمثل حالة من وجودنا

222
00:14:12,352 --> 00:14:15,898
أنا هنا فقط لطرح سؤالين
.اسحب ثلاث بطاقات -

223
00:14:26,033 --> 00:14:28,035
.حسن.  حسن

224
00:14:35,959 --> 00:14:37,044
.الموت

225
00:14:38,212 --> 00:14:39,630
.لا تخف

226
00:14:39,630 --> 00:14:42,424
الموت هو أكثر البطاقات التي
.يساء فهمها في المجموعة

227
00:14:42,424 --> 00:14:44,760
.هذا لا يعني الموت الحقيقي

228
00:14:45,344 --> 00:14:47,846
.إنه يمثل التحول

229
00:14:50,015 --> 00:14:52,017
.لقد حدث تغيير كبير

230
00:14:52,017 --> 00:14:53,519
نعم؟

231
00:14:57,814 --> 00:14:59,983
.العالم مقلوب

232
00:15:01,318 --> 00:15:02,736
هل هذا جيد؟

233
00:15:02,736 --> 00:15:06,573
مستقيم ، العالم
.يعني الوفاء والوئام

234
00:15:08,116 --> 00:15:11,453
.مقلوب يعني عدم وجود خاتمة

235
00:15:11,453 --> 00:15:14,039
.شيء غير مكتمل في حياتك

236
00:15:15,541 --> 00:15:17,251
.تسعى للحصول على إجابات

237
00:15:23,006 --> 00:15:24,341
.كوبان

238
00:15:24,341 --> 00:15:26,385
.حسن.  حسن جدا

239
00:15:26,385 --> 00:15:27,719
ماذا تعني؟

240
00:15:27,719 --> 00:15:30,389
.اثنان من الكؤوس يعني اتصال

241
00:15:30,389 --> 00:15:33,308
.شراكة جديدة.  صديق جديد

242
00:15:34,101 --> 00:15:36,520
.من الجيد أنه قائم

243
00:15:36,520 --> 00:15:38,981
.كوبان مقلوبان سيء للغاية

244
00:15:40,065 --> 00:15:41,066
لماذا ا؟

245
00:15:42,734 --> 00:15:44,403
.إنه يعني التوتر

246
00:15:44,403 --> 00:15:47,489
.العالم غير متوازن.  فوضى عارمة

247
00:15:50,325 --> 00:15:53,495
لقد كتبت قصة في هذا الكتاب ، أليس كذلك؟

248
00:15:53,495 --> 00:15:55,455
المأساة في مخلب الشيطان"؟"

249
00:15:56,874 --> 00:15:59,042
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

250
00:15:59,042 --> 00:16:01,044
.تم انتزاع قصتك من هذا

251
00:16:05,507 --> 00:16:07,676
إذا أتيت إلى هنا
.لتضحك ، يمكنك المغادرة

252
00:16:08,218 --> 00:16:10,387
أريد فقط أن أعرف ما
.حدث في مخلب الشيطان

253
00:16:10,387 --> 00:16:14,016
لقد سخر مني سكان
.هذه المدينة لسنوات

254
00:16:14,016 --> 00:16:16,018
.يفعلون ذلك على مسؤوليتهم

255
00:16:16,018 --> 00:16:19,438
.أنا لست هنا للاستهزاء بك
.نحن فقط بحاجة لمعرفة ما حدث

256
00:16:24,526 --> 00:16:26,278
.سأخبرك بشيء

257
00:16:28,947 --> 00:16:31,992
.الأرض التي تمشي عليها ملعونة

258
00:16:34,870 --> 00:16:38,040
الآن ، إذا لم تكن حريصًا
.فستكون حياتك أيضًا ،

259
00:16:41,126 --> 00:16:42,920
.هذا كل ما علي أن أقوله

260
00:16:50,302 --> 00:16:51,720
.حسنا.  شكرا جزيلا

261
00:18:57,304 --> 00:18:59,181
!اسمعوا!  اسمعوا

262
00:18:59,181 --> 00:19:02,434
من بينكم من الشجعان بما
يكفي للدخول إلى خيمتنا؟

263
00:19:02,726 --> 00:19:05,145
الماضي المعذب
.لمخلب الشيطان ينتظر

264
00:19:05,145 --> 00:19:08,565
!لكن حذر
!انها ليست لضعاف القلوب

265
00:19:08,565 --> 00:19:12,277
!استعد لتندهش
!استعد لتكون مفتونًا

266
00:19:12,277 --> 00:19:14,821
!استعد للرعب

267
00:19:14,821 --> 00:19:16,823
.آآآه

268
00:19:21,995 --> 00:19:26,583
أهلا بك.  مرحبًا بكم ، سكان
.بريدجبورت ، في قصة مخلب الشيطان

269
00:19:26,583 --> 00:19:28,335
.الأطفال ، حذروا

270
00:19:28,335 --> 00:19:31,880
.بدأ كل شيء بمجموعة من الرجال الشجعان

271
00:19:31,880 --> 00:19:33,966
.أتمنى أن تستمر ذاكرتهم

272
00:19:33,966 --> 00:19:38,178
بدأت قصتنا منذ عام 1915 ، عندما

273
00:19:38,178 --> 00:19:40,556
لم يتم تأسيس
، مدينة بريدجبورت بعد

274
00:19:40,556 --> 00:19:43,600
.ولم تكن الارض الا حقول وتلال

275
00:19:43,600 --> 00:19:47,020
رأت مجموعة من عمال
.المناجم إمكانات في هذه الأرض

276
00:19:47,020 --> 00:19:49,106
.احتمالات الذهب

277
00:19:49,106 --> 00:19:51,733
ظنوا أنهم إذا وضعوا ظهورهم في

278
00:19:51,733 --> 00:19:52,985
، تعدين هذه الأرض
.فيمكنهم جني ثرواتهم

279
00:19:52,985 --> 00:19:56,196
:وقادت هذه الرحلة الاستكشافية الشهيرة

280
00:19:56,196 --> 00:19:57,990
OzKhan ترجمة وتعديل

281
00:19:56,196 --> 00:19:57,990
.جان كوالسكي

282
00:19:57,990 --> 00:20:00,826
لكن القليل من معرفتي بما

283
00:20:00,826 --> 00:20:02,494
.ينتظرني في هذا اليوم المشؤوم

284
00:20:02,494 --> 00:20:04,872
وبينما كانوا يتعمقون
في الأرض ، وجدوا

285
00:20:04,872 --> 00:20:08,458
أنفسهم أعمق مما
.حفره أي رجل من قبل

286
00:20:08,458 --> 00:20:11,378
على الرغم من الأدخنة
الكريهة والحرارة الشديدة

287
00:20:11,378 --> 00:20:15,132
استمروا في الحفر ،
.حتى اصطدموا بجدار صلب

288
00:20:15,132 --> 00:20:19,720
قام أحد عمال المناجم
.بضربة قوية وحطم الحاجز

289
00:20:19,720 --> 00:20:22,764
!رأوا في الجحيم ، وأيقظ شيطان

290
00:20:24,850 --> 00:20:27,144
!أوه أوه!  ركض الرجال

291
00:20:27,144 --> 00:20:29,813
!ركضوا ، لكن اللغم انهار حولهم

292
00:20:29,813 --> 00:20:33,358
!أوه لا!  اركض يا رجال
!اخرج من هنا!  أوه لا!  آه!  آه

293
00:20:33,358 --> 00:20:36,028
!يا!  آه

294
00:20:45,621 --> 00:20:47,539
.ابنتي

295
00:20:53,212 --> 00:20:56,173
...أصيب جان كوالسكي بجروح قاتلة

296
00:20:57,299 --> 00:21:01,345
ومات بين ذراعي
.ابنته الفقيرة المسكينة

297
00:21:01,345 --> 00:21:04,097
...كانت كلماته الأخيرة

298
00:21:04,097 --> 00:21:07,184
."لقد كان... شيطان"

299
00:21:09,269 --> 00:21:12,064
.شكرا

300
00:21:12,064 --> 00:21:14,608
.شكرا.  شكرا

301
00:21:14,608 --> 00:21:17,319
.انت لطيف جدا.  انت لطيف جدا

302
00:21:17,319 --> 00:21:19,571
.شكرا

303
00:21:22,241 --> 00:21:24,868
!دوري!  دوري

304
00:21:28,497 --> 00:21:30,290
.مهلا.  يا هذا

305
00:21:30,290 --> 00:21:31,917
هل تشعر أنك محظوظ؟

306
00:21:31,917 --> 00:21:33,752
.اختبر حظك في تمثال البالون

307
00:21:33,752 --> 00:21:36,588
.أتعلم؟  أشعر بأنني محظوظ

308
00:21:36,588 --> 00:21:39,716
أنت مغرور.  وماذا في ذلك؟
.أنا على خط

309
00:21:39,716 --> 00:21:42,594
احصل على الخط الأحمر
.وربحت الجائزة الكبرى ،

310
00:21:42,594 --> 00:21:44,388
ما هو الخط الأحمر؟

311
00:21:44,388 --> 00:21:47,558
ورائي ومثبتة على هذا
.الجدار ثلاث بالونات حمراء

312
00:21:47,558 --> 00:21:49,560
.تحصل على ثلاث سهام

313
00:21:49,560 --> 00:21:52,813
، إذا فجرت الثلاثة
.فستفوز بالجائزة الكبرى

314
00:21:53,856 --> 00:21:55,315
.قطعة من الكعك

315
00:21:55,315 --> 00:21:58,402
.من المفترض أن تبدو سهلة
.هذه هي الطريقة التي يخدعونك بها

316
00:21:58,402 --> 00:22:01,196
البالونات غير منتفخة
.والسهام باهتة ،

317
00:22:01,196 --> 00:22:02,573
.السهام حادة جدا

318
00:22:02,573 --> 00:22:04,324
.انس الأمر يا جو

319
00:22:04,324 --> 00:22:06,118
.أنت تقلل من شأني

320
00:22:06,118 --> 00:22:09,454
.لنفعلها.  أنت مغرور يا فتى
.أحب ذلك

321
00:22:09,454 --> 00:22:10,789
.حظا سعيدا

322
00:22:16,753 --> 00:22:19,298
!فقاعة!  ياي

323
00:22:19,298 --> 00:22:21,800
.فجر واحدة
هل سيحصل على آخر ، يا رفاق؟

324
00:22:27,264 --> 00:22:28,724
.أوه

325
00:22:29,224 --> 00:22:31,393
كيف تفعلون هذا؟

326
00:22:31,977 --> 00:22:35,898
سحر.  إنه منطاد واحد بعيدًا
.عن الخط الأحمر ، يا رفاق

327
00:22:35,898 --> 00:22:39,902
لم يفز أحد في تاريخ
.بريدجبورت بخط أحمر من قبل

328
00:22:40,819 --> 00:22:42,362
ايمكنه فعلها؟

329
00:22:47,826 --> 00:22:49,536
ماذا تفعل؟

330
00:22:49,536 --> 00:22:51,246
.إعطاء الناس ما يريدون

331
00:22:51,705 --> 00:22:54,833
.هو ، سيطلق النار على الناس الأعمى

332
00:22:56,752 --> 00:22:58,045
!يا

333
00:23:01,673 --> 00:23:02,883
.رائع

334
00:23:04,927 --> 00:23:07,095
.كان ذلك لا يصدق

335
00:23:07,095 --> 00:23:08,847
.يمكنك الحصول على أي جائزة تريدها

336
00:23:09,932 --> 00:23:11,391
ماذا تريد؟

337
00:23:11,391 --> 00:23:13,352
.الضفدع.  بالتأكيد الضفدع

338
00:23:13,352 --> 00:23:15,062
.السيدة ستحظى بالضفدع يا سيدي

339
00:23:15,062 --> 00:23:17,356
.الضفدع هو الطفل.  رائع

340
00:23:17,356 --> 00:23:19,983
.كان ذلك لا يصدق.  أحسنت يا فتى

341
00:23:21,568 --> 00:23:23,445
.ها أنت ذا.  شكرا

342
00:23:23,445 --> 00:23:25,197
.جربوا حظكم يا رفاق.  هيا

343
00:23:25,197 --> 00:23:26,240
.لقد فاز للتو

344
00:23:27,115 --> 00:23:28,534
.أوه ، واو

345
00:23:29,660 --> 00:23:32,454
.لعبة جميلة ، دويبس
ماذا تريد يا كيرتس؟

346
00:23:32,454 --> 00:23:34,790
كيف تغش؟ -
.أنا لم أغش -

347
00:23:34,790 --> 00:23:36,625
.فاز بشكل عادل ومربع

348
00:23:36,625 --> 00:23:38,126
.لا أحد محظوظ

349
00:23:38,126 --> 00:23:39,586
.نعم ، حسنًا ، أعتقد أنني كذلك

350
00:23:39,586 --> 00:23:42,548
، وإذا كنت تريد جائزة
.يمكنك الفوز بها بنفسك

351
00:24:02,651 --> 00:24:04,736
!فرانك -
!فرانك -

352
00:24:04,736 --> 00:24:06,530
ها أنت ذا.  اين كنت؟

353
00:24:06,530 --> 00:24:09,116
رئيس عمال المناجم في مأساة
.شيطان باو كان يان كوالسكي

354
00:24:10,033 --> 00:24:12,077
يجب أن يكون هذا والد أنيا ، أليس كذلك؟

355
00:24:12,452 --> 00:24:14,538
من أين يأتي كل هذا؟

356
00:24:14,538 --> 00:24:16,248
...أنا فقط

357
00:24:16,248 --> 00:24:17,833
.رأيت هذه المسرحية عنها

358
00:24:17,833 --> 00:24:20,294
.لهذا لم ترغب في التحدث عما حدث

359
00:24:21,128 --> 00:24:22,171
.بلى

360
00:24:25,257 --> 00:24:26,341
.علينا العودة

361
00:24:26,842 --> 00:24:27,843
.لنذهب

362
00:24:31,013 --> 00:24:32,806
.ها أنت ذا -
.شكر -

363
00:24:32,806 --> 00:24:35,267
أيمكنني مساعدتك؟
هل يمكنني الحصول على كلب ذرة من فضلك؟

364
00:24:35,267 --> 00:24:36,643
.نعم ، لقد فهمت

365
00:24:41,023 --> 00:24:42,983
هل رأيت هذا الفتى؟

366
00:24:56,205 --> 00:24:58,207
.جو.  تشبث

367
00:24:58,207 --> 00:24:59,583
.لا أستطيع أن أخسر

368
00:24:59,583 --> 00:25:01,335
.هناك رجل يبحث عنك

369
00:25:01,335 --> 00:25:04,087
ماذا تقصد بذلك؟
.يسأل الناس أين أنت

370
00:25:04,087 --> 00:25:05,756
.لديه صورة لك

371
00:25:08,217 --> 00:25:09,426
من هذا؟

372
00:25:12,304 --> 00:25:13,847
.نحن بحاجة إلى المغادرة.  الآن

373
00:25:14,515 --> 00:25:16,391
اه حسنا.  هل تعرفه؟

374
00:25:16,391 --> 00:25:18,268
.أسئلة أقل.  لنهرب فقط

375
00:25:25,651 --> 00:25:27,152
.فلنعد

376
00:25:51,343 --> 00:25:53,136
أين حظك الآن يا فتى؟

377
00:25:58,100 --> 00:25:59,226
أنيا؟

378
00:25:59,893 --> 00:26:01,562
ما الذي تفعله هنا؟

379
00:26:02,729 --> 00:26:04,773
.أردت فقط أن أعتذر

380
00:26:05,732 --> 00:26:07,985
لم أدرك أنك فقدت
.والدك في الحادث

381
00:26:07,985 --> 00:26:10,028
.قلت لك إنني لا أتحدث عن ذلك

382
00:26:10,028 --> 00:26:11,864
.لا ، أعلم ، وأنا أفهم ذلك

383
00:26:14,241 --> 00:26:16,076
.أنا فقط أعرف ما هو شعورك

384
00:26:20,706 --> 00:26:22,541
.لقد فقدت والدتي مؤخرًا أيضًا

385
00:26:23,959 --> 00:26:25,210
.يا

386
00:26:25,210 --> 00:26:27,462
لقد كان حادث سيارة
.قبل بضعة أسابيع

387
00:26:30,674 --> 00:26:32,301
.انا فى غاية الاسف

388
00:26:35,220 --> 00:26:37,055
.اشتقت لها.  كما تعلمين كثيرا

389
00:26:38,140 --> 00:26:39,433
.طوال الوقت

390
00:26:41,894 --> 00:26:43,562
.ما زلت أنتظر عودتها إلى المنزل

391
00:26:45,314 --> 00:26:48,317
أستيقظ كل يوم وأنا أتوقع أن
.تكون هناك ، وهي ليست كذلك

392
00:26:50,235 --> 00:26:53,197
.تجلس.  تجلس

393
00:26:56,283 --> 00:26:57,993
ما الذي تريد ان تعرفه؟

394
00:27:34,947 --> 00:27:36,949
ربما تعرف القصة
القديمة للرجال الذين

395
00:27:36,949 --> 00:27:40,202
.ذهبوا في رحلة استكشافية للتعدين

396
00:27:40,202 --> 00:27:42,037
.نعم ، كانوا يبحثون عن الذهب

397
00:27:44,206 --> 00:27:45,958
.هكذا يقول بعض الناس

398
00:27:45,958 --> 00:27:47,709
.لست متأكدا جدا

399
00:27:47,709 --> 00:27:49,378
ماذا تقصدين بذلك؟

400
00:27:51,505 --> 00:27:54,591
.القصة تذهب أبعد من ذلك

401
00:27:54,591 --> 00:27:56,385
، الناس لا يريدون الحقيقة

402
00:27:56,385 --> 00:27:59,471
.لأن الحقيقة يصعب سماعها

403
00:28:00,597 --> 00:28:02,599
عندما كنت في العاشرة
من عمري ، قاد والدي

404
00:28:02,599 --> 00:28:07,020
رحلة استكشافية من
.ثلاثة رجال لحفر الأرض

405
00:28:07,020 --> 00:28:09,982
.هنا ، حيث يقف الكرنفال اليوم

406
00:28:10,858 --> 00:28:13,318
.كان رجلا طيبا جدا ، والدي

407
00:28:14,361 --> 00:28:16,822
.الرجال الذين عملوا معه أحبوه

408
00:28:18,615 --> 00:28:20,993
.لكنهم وجدوا شيئًا ما هناك

409
00:28:22,035 --> 00:28:24,913
.الشيطان.  لا ، ليس شيطان

410
00:28:25,539 --> 00:28:27,666
.رأيت الانفجار

411
00:28:27,666 --> 00:28:31,628
.ظهر والدي مع ثلاثة رجال آخرين

412
00:28:32,546 --> 00:28:34,298
.كان ينزف ويسعل من الدخان

413
00:28:36,967 --> 00:28:39,261
.انهار على الأرض

414
00:28:39,261 --> 00:28:41,138
.دخلت من بين الرجال الآخرين

415
00:28:41,138 --> 00:28:44,516
.ركضت إليه.  حملته بين ذراعي

416
00:28:44,516 --> 00:28:48,020
...وبآخر قوة قال لي

417
00:28:51,231 --> 00:28:53,233
...قال لي

418
00:28:53,233 --> 00:28:54,943
.وجدوا صندوق

419
00:28:56,695 --> 00:28:58,947
، وعندما فتحوه اهتزت الأرض

420
00:29:00,949 --> 00:29:03,243
.وانهار النفق

421
00:29:06,788 --> 00:29:08,373
...وبعد ذلك

422
00:29:12,544 --> 00:29:16,840
قال الرجال الآخرون إن
.والدي كان يهذي من الألم

423
00:29:17,633 --> 00:29:19,426
لكنني عرفته ، وعرفت

424
00:29:19,426 --> 00:29:23,138
.أنه كان يخبرني بما رآه حقًا

425
00:29:24,515 --> 00:29:26,183
ماذا حدث لعمال المناجم الآخرين؟

426
00:29:28,185 --> 00:29:32,439
ذهبوا ليقيموا أسرهم
.ويعيشوا حياتهم

427
00:29:33,190 --> 00:29:36,026
.حتى أن بعضهم أصبح غنيًا وقويًا

428
00:29:37,528 --> 00:29:39,363
لكني أعلم أن والدي

429
00:29:39,363 --> 00:29:42,741
.كان يخبرني بما رآه حقًا

430
00:29:44,826 --> 00:29:47,204
.كان الشر هناك

431
00:29:50,707 --> 00:29:53,377
.ولعن هذه المدينة

432
00:29:53,377 --> 00:29:56,088
.ولا يزال يلعنها حتى اليوم

433
00:31:06,533 --> 00:31:08,410
!توقف عن ذلك!  توقف -
أين هي؟ -

434
00:31:08,410 --> 00:31:09,995
!ليست معي.  أقسم على ذلك

435
00:31:09,995 --> 00:31:11,371
!ابتعد عني

436
00:31:13,165 --> 00:31:14,958
!مساعدة!  مساعدة -
!مهلا -

437
00:31:16,877 --> 00:31:17,920
!أركض

438
00:31:17,920 --> 00:31:19,838
ما الذي تفعله هنا؟ -
!قلت أركض -

439
00:31:19,838 --> 00:31:22,216
إفتقدتني؟

440
00:31:23,300 --> 00:31:25,677
!أنت -
.اشتقت إليك أيضا -

441
00:31:32,643 --> 00:31:34,811
هل تعتقد أنهم وجدوا
شيئًا ما هناك حقًا؟

442
00:31:35,854 --> 00:31:37,689
كانت أمي تقرأ هذا
.الكتاب لسبب ما

443
00:31:37,689 --> 00:31:40,609
.هناك شيء مميز حول مخلب الشيطان

444
00:31:40,609 --> 00:31:42,945
بالمناسبة ، لماذا سميت بمخلب الشيطان؟

445
00:31:42,945 --> 00:31:45,739
ذلك لأن التلال تبدو
.وكأنها مخلب من أعلى

446
00:31:45,739 --> 00:31:48,659
يمكنك إلقاء نظرة جيدة عليها
.من الصومعة في مزرعتي

447
00:31:49,409 --> 00:31:51,453
.أو من أعلى عجلة فيريس

448
00:31:53,080 --> 00:31:54,414
.لنفعل ذلك

449
00:31:54,414 --> 00:31:57,209
آه ، ما رأيكما أن تفعلا ذلك؟

450
00:31:57,209 --> 00:31:59,086
سأذهب للحصول على بعض البطاطس
.المقلية أو شيء من هذا القبيل

451
00:31:59,837 --> 00:32:01,463
هل تخاف من المرتفعات؟

452
00:32:01,463 --> 00:32:02,798
.نعم

453
00:32:02,798 --> 00:32:03,841
هل حقا؟

454
00:32:03,841 --> 00:32:05,592
.حسنًا ، سنراك بعد قليل

455
00:32:20,357 --> 00:32:23,527
هناك.  هذا هو مخلب الشيطان.  ترى ذلك؟

456
00:32:26,697 --> 00:32:27,823
.وااو

457
00:32:33,078 --> 00:32:35,497
.كنت أفكر فيما قلته سابقا

458
00:32:35,497 --> 00:32:37,332
.عن والدتك

459
00:32:39,084 --> 00:32:40,252
حسنا؟

460
00:32:41,545 --> 00:32:43,547
.لم تتحدث عنها من قبل

461
00:32:46,049 --> 00:32:48,385
أعتقد أنه ليس شيئًا
.أحب التحدث عنه حقًا

462
00:32:50,721 --> 00:32:54,725
لست متأكدًا حقًا مما سأقوله
.أو ما هو المفترض أن أقوله ،

463
00:32:58,228 --> 00:32:59,688
.أفهم ذلك

464
00:32:59,688 --> 00:33:01,899
.لا أحب الحديث عن أمي أيضًا

465
00:33:03,650 --> 00:33:06,320
.لماذا ا؟  لقد ذهبت أيضا

466
00:33:07,404 --> 00:33:10,824
هي ، ابتعدت عندما
...كنت صغيرة و

467
00:33:12,367 --> 00:33:13,660
.اجل

468
00:33:13,660 --> 00:33:14,828
.هذا سيء

469
00:33:33,514 --> 00:33:35,933
لماذا تحمينه؟

470
00:33:35,933 --> 00:33:38,310
.أنت لا تعرف حتى ما سرقت

471
00:34:11,009 --> 00:34:14,096
وااو.  ماذا حدث للتو؟

472
00:34:14,096 --> 00:34:16,557
أين أنت؟  أيمكنك سماعي؟

473
00:34:16,557 --> 00:34:19,017
ما الذي يجري؟

474
00:34:34,157 --> 00:34:35,450
!جو

475
00:34:35,450 --> 00:34:36,493
!بيف

476
00:34:36,493 --> 00:34:37,995
!فرانك

477
00:34:37,995 --> 00:34:38,912
!بيف

478
00:35:08,525 --> 00:35:10,819
كان ذلك غريبًا جدًا.  ماذا؟

479
00:35:27,044 --> 00:35:29,213
.فرانك!  فرانك ، عليك أن تأتي معي

480
00:35:29,213 --> 00:35:30,797
.ما الخطأ؟  إنه جو

481
00:35:31,548 --> 00:35:32,508
هل انت بخير؟

482
00:35:32,508 --> 00:35:33,675
أجل.  أجل.  أنت متأكد؟

483
00:35:33,675 --> 00:35:35,177
.حسنا.  اعطني يدك

484
00:35:43,644 --> 00:35:45,437
هل هو بخير؟

485
00:35:45,437 --> 00:35:47,064
ماذا يحدث؟ -
هل هو كل الحق؟ -

486
00:35:47,064 --> 00:35:48,023
.لا اعرف

487
00:35:48,023 --> 00:35:49,399
جو؟

488
00:35:49,399 --> 00:35:50,776
اهلا جو.  هل انت بخير؟

489
00:35:50,776 --> 00:35:52,027
.أجل

490
00:35:56,240 --> 00:35:58,116
.يا إلهي

491
00:35:58,116 --> 00:35:59,868
.هذا هو الرجل من الفندق

492
00:36:00,744 --> 00:36:02,246
ماذا يفعل هنا؟

493
00:36:05,707 --> 00:36:07,835
.أعتقد أنه كان يبحث عن شيء ما

494
00:36:07,835 --> 00:36:10,379
.لقد حدث مرة أخرى

495
00:36:10,379 --> 00:36:11,797
.هذا الكرنفال ملعون

496
00:36:13,757 --> 00:36:16,176
فرانك؟  جو؟

497
00:36:16,176 --> 00:36:17,386
هل انت بخير؟

498
00:36:17,386 --> 00:36:18,262
.أجل.  أجل

499
00:36:18,262 --> 00:36:21,181
المسعفون يصلون - حسنًا
.الجميع فلتتراجعوا ، من فضلكم ،

500
00:36:21,181 --> 00:36:22,474
.امنحهم بعض المساحة.  هيا

501
00:37:00,304 --> 00:37:01,889
.اوه.  انه انت

502
00:37:01,889 --> 00:37:03,599
لم أقصد إخافتك.  هل انت بخير؟

503
00:37:05,017 --> 00:37:06,351
.أجل.  أجل ، أنا بخير

504
00:37:08,687 --> 00:37:10,272
انظر ، في الكرنفال ، أخبرتني أن

505
00:37:10,272 --> 00:37:12,566
.الرجل الطويل كان يبحث عن شيء ما

506
00:37:13,734 --> 00:37:14,985
كيف عرفت ذلك؟

507
00:37:18,030 --> 00:37:20,032
ذات يوم التقيت بشخص
.ما على الشاطئ

508
00:37:20,032 --> 00:37:20,908
.حسنا

509
00:37:20,908 --> 00:37:23,577
، لم أكن أعرف من هم
لكنني رأيت مظلة ، لذلك

510
00:37:23,577 --> 00:37:25,746
أنا متأكد من أنه كان
ذلك الرجل من الورق

511
00:37:25,746 --> 00:37:27,289
.الذي قفز من الطائرة

512
00:37:27,289 --> 00:37:29,416
.ماذا؟  اعلم اعلم

513
00:37:30,083 --> 00:37:32,836
لكنه دفع لي مقابل
.توصيل رسالة له

514
00:37:32,836 --> 00:37:34,463
جو
اعتقدت أن هذا سيكون

515
00:37:34,463 --> 00:37:36,423
كذلك ، لكنه بعد
.ذلك اقتحم المنزل

516
00:37:38,425 --> 00:37:40,052
.أخفى هذا في فتحة التهوية في غرفتي

517
00:37:40,052 --> 00:37:42,012
.كان في المنزل؟  نعم

518
00:37:49,186 --> 00:37:50,354
ما هذا؟

519
00:37:50,354 --> 00:37:51,939
.أوه ، لا شيء

520
00:37:51,939 --> 00:37:54,566
...إنه ليس ذهبًا حقيقيًا ، لكن

521
00:37:54,566 --> 00:37:56,693
.كان هذا في الداخل

522
00:37:59,738 --> 00:38:00,822
.وااو

523
00:38:03,700 --> 00:38:05,536
.تبدو وكأنها قطعة من شيء أكبر

524
00:38:06,620 --> 00:38:08,997
أعتقد أن هذا ما كان
.يسعى إليه الرجل الطويل

525
00:38:08,997 --> 00:38:10,040
لماذا ا؟

526
00:38:10,749 --> 00:38:12,584
.لديها قوة

527
00:38:12,584 --> 00:38:15,379
.حق.  حسنا.  بجدية

528
00:38:15,379 --> 00:38:17,589
لقد كان معي خلال الكرنفال

529
00:38:17,589 --> 00:38:19,800
.ولم أخسر أي مباراة ،

530
00:38:25,848 --> 00:38:27,140
.امسك هذا

531
00:38:31,770 --> 00:38:33,105
.رمز رسم أمي

532
00:38:33,105 --> 00:38:35,774
كان هذا على الصندوق
.الذي أخرجه أستغيك من الماء

533
00:38:36,817 --> 00:38:38,944
إنهم متشابهون.  إنهما متطابقان ، أليس كذلك؟

534
00:38:40,946 --> 00:38:43,240
،أيا كان ما تعمل عليه أمي

535
00:38:43,240 --> 00:38:44,783
.يجب أن يكون هذا جزءًا منه

536
00:39:00,090 --> 00:39:02,676
.كوبان مقلوبان

537
00:39:05,429 --> 00:39:07,848
.العالم غير متوازن

538
00:39:07,848 --> 00:39:09,474
OzKhan ترجمة وتعديل

539
00:39:07,848 --> 00:39:09,474
.فوضى عارمة

