1
00:00:07,185 --> 00:00:08,686
(إيان)

2
00:00:10,563 --> 00:00:12,690
(إيان)

3
00:00:12,691 --> 00:00:15,275
هل هذا أنت من
تعبث بالطابق السفلي؟

4
00:00:15,402 --> 00:00:20,114
"اسبوعين للعيش"

5
00:00:20,365 --> 00:00:21,740
(إيان)

6
00:00:25,390 --> 00:00:26,915
(مرحبا، يا (جايمي

7
00:00:26,916 --> 00:00:28,491
(مرحبا، يا (جايمي

8
00:00:29,168 --> 00:00:30,701
هل تتذكرني؟

9
00:00:34,048 --> 00:00:36,633
لقد قتلت أبي -
أجل

10
00:00:36,926 --> 00:00:39,094
أنت بحاجة السرد التفاصيل -
حسناً، ما رأيك في ذلك؟ -

11
00:00:39,095 --> 00:00:40,387
أنت بحاجة لسرد التفاصيل -
حسناً، ما رأيك في ذلك؟ -

12
00:00:41,055 --> 00:00:44,891
إسمه

13
00:00:46,894 --> 00:00:49,729
(كان (بيل نوكس

14
00:00:51,524 --> 00:00:53,316
-هل كان هذا الرجل القصير؟
بحق السماء -

15
00:00:53,317 --> 00:00:54,484
هل كان هذا الرجل القصير؟ -
بحق السماء -

16
00:00:54,485 --> 00:00:57,112
لا تصرخين بوجهي
أنا أحاول التذكر، أنا أتقدم بالعمر

17
00:00:57,113 --> 00:00:57,946
لا تصرخين بوجهي
أنا أحاول التذكري أنا أتقدم بالعمر

18
00:00:59,323 --> 00:01:00,824
هل لديك صورة له أو شي ما؟ -
ليست بحوزتي، لا -

19
00:01:00,825 --> 00:01:02,534
هل لديك صورة له أو شيئ ما؟ -
ليست بحوزتي، لا -

20
00:01:02,535 --> 00:01:05,453
لم أكن أخطط للقيام بذلك الليلة

21
00:01:06,581 --> 00:01:08,874
لدي واحدة بالسيارة -
هل تريدين الذهاب وإحضارها؟ -

22
00:01:09,250 --> 00:01:09,958
لا، فلتفكر
(بيل نوكس)

23
00:01:09,959 --> 00:01:10,500
لا، فلتفكر
(أبيل نوكس

24
00:01:10,501 --> 00:01:13,503
لا، فلتفكر
(بيل نوكس)

25
00:01:13,504 --> 00:01:19,926
الأمر هو أنه قد يسهل عليك
تنفيذ إنتقامك، إذا كنت لا تفقين

26
00:01:19,927 --> 00:01:21,761
على باب فخ

27
00:01:24,098 --> 00:01:24,890
أيتها الحمقاء
من لديه باب فخ في منزله؟

28
00:01:24,891 --> 00:01:27,350
أيتها الحمقاء
من لديه باب فخ في منزله؟

29
00:01:29,645 --> 00:01:31,563
أنا لدي ذلك

30
00:01:39,030 --> 00:01:41,531
أين هي بحق الجحيم، يا رفيقي؟

31
00:01:42,658 --> 00:01:44,868
هذا غير معقول

32
00:01:57,298 --> 00:01:59,633
هذا يكفي

33
00:02:04,680 --> 00:02:06,598
إحترسي

34
00:02:08,059 --> 00:02:13,605
إذا كنت بدلا منك
كنت سأنتبه لخطواتي

35
00:02:15,900 --> 00:02:17,776
شكرا لك، يا عزيزي

36
00:02:17,777 --> 00:02:19,152
لم لا تنتبه لخطواتك ؟

37
00:02:19,153 --> 00:02:23,698
الأمر بسيط للغاية، أنا من أنظر أمامي وأنت من تنظرين خلفك
فلست حاجة لأنتبه لخطواتي

38
00:02:23,699 --> 00:02:26,535
لم يسقط أحد أثناء السير
إلي الأمام من قبل؟

39
00:02:26,536 --> 00:02:29,663
هذا غير محتمل في ذلك النوع من المواقف -
حسناً، هذا غير محتمل -

40
00:02:29,664 --> 00:02:32,249
لكنني أقول أن أمور غريبة قد وقعت -
أنتبهي لخطواتك -

41
00:02:32,250 --> 00:02:34,501
أنتبه أنت لخطواتك، يا إلهي، أنت مزعج -
لا، أنتبهي أنت -

42
00:02:34,502 --> 00:02:35,835
بل أنت المزعجة، تراجعي

43
00:02:35,837 --> 00:02:38,713
أنظري، لا أريد الدماء بكل مكان
لقد أنهيت أعمال الديكور للتو

44
00:02:38,714 --> 00:02:40,215
أنظري، لا أريد الدماء بكل مكان
لقد أنهيت أعمال الديكور للتو

45
00:02:40,216 --> 00:02:41,591
المكان لطيف
شكرا لك

46
00:02:41,717 --> 00:02:46,805
والأن، ما رأيك في أن نحظى بقتال؟

47
00:02:46,931 --> 00:02:49,933
بدون أسلحة
بدون سكاكين

48
00:02:49,934 --> 00:02:50,684
بدون أسلحة، بدون سکاکين

49
00:02:50,685 --> 00:02:53,353
حتى الموت، أليس كذلك؟

50
00:02:53,354 --> 00:02:55,647
أجل، حتى الموت اللعين

51
00:02:55,815 --> 00:02:57,107
بحق المسيح -
تصبح الأمور قاتمة، هذا ما في الأمر -

52
00:02:57,108 --> 00:02:59,276
بحق المسيح -
حتي تصبح الأمور قاتمة، هذا ما في الأمر

53
00:02:59,277 --> 00:03:01,319
كما تعرف، القتال باليد

54
00:03:01,320 --> 00:03:04,447
ربما لذلك يلقبونني

55
00:03:05,658 --> 00:03:08,285
"حاصد القواتم"

56
00:03:09,036 --> 00:03:11,913
ربما أنت على وشك
حصد ما زرعته

57
00:03:13,499 --> 00:03:16,835
كان ذلك تبادل لطيف، لقد أعجبتني ذلك -
أجل، كان شعوره عضوي -

58
00:03:16,836 --> 00:03:18,394
أجل، أليس كذلك؟

59
00:03:21,299 --> 00:03:22,816
هيا إذا، أخفض سلاحك

60
00:03:22,817 --> 00:03:24,609
هيا إذا أخفض سلاحك

61
00:03:24,677 --> 00:03:26,344
أخفضي سلاحك

62
00:03:28,264 --> 00:03:32,976
حسناً، سنخفضهما معا في نفس الوقت
ببطئ وهدوء

63
00:04:12,350 --> 00:04:17,312
بيث) تنظر للأعلى)
تركز في عيناي وتقول

64
00:04:17,313 --> 00:04:23,151
جاي)، أنت لديك أكثر خصيتين جمالاً) -
اللعنة عليك -

65
00:04:23,152 --> 00:04:25,904
لقد قالت ذلك، أقسم لك -
لا أحد يلقب الخصية بالجميلة -

66
00:04:25,905 --> 00:04:28,823
حسنا، خصيتي مقززتان
سأقر بذلك

67
00:04:28,825 --> 00:04:31,368
لدي خصية بغيضة -
بالطبع -

68
00:04:31,369 --> 00:04:34,745
كل الخصي بغيضة -
لكنها من النوع الذي تجدها أمك جميلة -

69
00:04:34,746 --> 00:04:37,040
أتفق معك، خصيتاي فظيعتان

70
00:05:27,425 --> 00:05:28,717
اللعنة

71
00:05:34,682 --> 00:05:36,725
اللعنة

72
00:05:36,726 --> 00:05:39,895
أراهن حتى أن (ديفيد بيكهام) ليس لديه خصيتين جميلة
وخصيتيه ذهبية

73
00:05:39,896 --> 00:05:46,484
أجل، لا أحد ينكر أن خصيتي (بيكهام) ذهبية، ولكن هذا هو الجمال
هل تعرف ما أقصده؟

74
00:05:46,486 --> 00:05:48,403
لقد قالت ذلك، يا رجل -
إنها تكذب -

75
00:05:48,404 --> 00:05:49,946
لا، إنها لا تكذب أبدأ

76
00:05:49,947 --> 00:05:53,283
هي أشبه بالقديسة -
(لديها فخذين (شاکيرا -

77
00:05:53,284 --> 00:05:56,661
بالضبط، هكذا عرفت أننا
سنقضي بقية حياتنا معا

78
00:05:57,622 --> 00:05:59,164
ماذا؟

79
00:06:00,291 --> 00:06:02,375
سأطلب منها الزواج

80
00:07:40,391 --> 00:07:42,601
تعتقد أنها فكرة سيئة، أليس كذلك؟

81
00:07:42,602 --> 00:07:47,522
أعتقد أن الأمر هو أنكما على علاقة منذ 6 أشهر فقط -
أجل، ولكن كما إعتاد أبي أن يقول -

82
00:07:47,523 --> 00:07:50,275
"عندما تعرف، ستعرف" -
أجل، لكنك تعتقد أنك تعرف أشياء -

83
00:07:50,276 --> 00:07:52,611
ولكنك لا تعرفها، هذة طبيعتك -
أجل، ولكنني -

84
00:07:52,612 --> 00:07:55,780
لا أقول أنني أعتقد أنني أعرف
أقول أنني متأكد بأنني أعرف

85
00:07:55,781 --> 00:07:59,159
وعندما تتأكد من أنك تعرف شئ ما
أنت تعرفه فحسب، أليس كذلك؟

86
00:07:59,160 --> 00:08:02,412
لا، لأن الجزء الثاني من المعلومة
يعتمد على حدوث الجزء الأول

87
00:08:02,413 --> 00:08:04,539
وأقول أنه قد لم يحدث -
يا رجل، لأنك هجرت -

88
00:08:04,540 --> 00:08:07,500
لا يعني أن بقيتنا يائسون، أليس كذلك؟

89
00:08:10,838 --> 00:08:13,298
لقد قضت الفتاة وقتاً طويلاً بالداخل -
أجل -

90
00:08:13,299 --> 00:08:15,467
حسنا

91
00:08:15,468 --> 00:08:18,136
أكره أن أخبرك، يا فتى
.. ولكن

92
00:08:18,137 --> 00:08:22,474
تعتقد أنها نهاية العالم
وركضت إلى منزل شخص ثري

93
00:08:22,475 --> 00:08:23,725
في منتصف الليل

94
00:08:24,477 --> 00:08:32,275
ماذا تعتقد أنه يحدث؟ -
إنها بالداخل تلقي برجل ما علي الفراش كأنها أخر ليلة لها علي قيد الحياة -

95
00:08:35,988 --> 00:08:39,491
لقد قتلت أبي

96
00:08:39,492 --> 00:08:41,576
وتستحق الموت

97
00:08:41,577 --> 00:08:43,495
الأن، ستموت

98
00:08:44,747 --> 00:08:48,708
من فضلك، أخبريني بأنك لم تحضرينني
إلي الطابق العلوي لتقولين ذلك فحسب

99
00:08:48,709 --> 00:08:50,961
أجل -
هذا فظيع -

100
00:08:50,962 --> 00:08:52,128
أصمت

101
00:08:53,005 --> 00:08:59,135
(أنا أسف بشأن قتل (فيل -
(بيل) -

102
00:08:59,136 --> 00:09:03,557
لقد قلت أنني أسف، أنا أسف -
أشعر وكأنك تفعل ذلك عمداً الأن -

103
00:09:03,558 --> 00:09:05,141
أقسم أنني لم أفعل ذلك

104
00:09:07,979 --> 00:09:10,772
شاهدته ينزف حتى الموت على الأرض

105
00:09:12,733 --> 00:09:15,569
لقد أخطأت بتركي على قيد الحياة في تلك الليلة

106
00:09:15,611 --> 00:09:18,321
ما كان يجب عليك القيام بذلك

107
00:09:23,119 --> 00:09:25,078
أنا أتذكرك

108
00:09:30,001 --> 00:09:32,544
كان لديك هذا البطريق الصغير، أليس كذلك؟

109
00:09:36,883 --> 00:09:43,138
كنت أتسائل عما حدث إليك -
حسناً، أصبحت تعرف الأن -

110
00:09:43,139 --> 00:09:46,766
كان غير لطيفة أن تقتلين هذا
(الرجل بالخارج، (إيان

111
00:09:47,643 --> 00:09:50,645
لا أعرف ما الذي فعله -
لن يحدث الأمر فارقة، أليس كذلك؟ -

112
00:09:50,646 --> 00:09:52,647
سنموت جميعا
علي أي حال

113
00:09:53,733 --> 00:09:56,568
شاهد الأخبار ولترى بنفسك

114
00:10:04,869 --> 00:10:06,620
في انباء اخرى، بطولة تناول البسكويت
انطلقت ببداية رائعة اليوم

115
00:10:06,621 --> 00:10:09,497
في أنباء أخرى، بطولة تناول البسكويت
انطلقت ببداية رائعة اليوم

116
00:10:09,499 --> 00:10:09,539
في أنباء أخرى، بطولة تناول البسكويت
إنطلقت ببداية رائعة اليوم

117
00:10:09,832 --> 00:10:11,499
أنا لا أفهم

118
00:10:11,501 --> 00:10:17,672
أعتقد أنها أكبر كمية من البسكويت
التي تم تناولها في إطار زمني محدد

119
00:10:17,673 --> 00:10:20,383
لم لا يتحدث أحد عن الأمر؟

120
00:11:07,348 --> 00:11:08,598
اللعنة

121
00:11:12,228 --> 00:11:15,313
لقد طعنتني -
أجل، أنا أسف -

122
00:11:15,314 --> 00:11:17,774
قصدت أن أقتلك  -
لقد طعنتني -

123
00:11:17,775 --> 00:11:20,277
من ظهري

124
00:11:21,195 --> 00:11:24,990
ذلك وقح للغاية

125
00:11:29,162 --> 00:11:30,912
هيا إذن

126
00:11:42,717 --> 00:11:44,384
اللعنة

127
00:11:45,720 --> 00:11:47,262
(کيم)

128
00:11:47,471 --> 00:11:48,388
(کيم)

129
00:11:49,265 --> 00:11:52,350
سأخرج مجدداً , لا تطعنني

130
00:11:54,979 --> 00:11:56,646
أو تطلق النار على

131
00:11:56,647 --> 00:11:59,691
أنا جادة -
أعدك بذلك -

132
00:12:01,694 --> 00:12:03,403
کيم)، أين أنت؟)

133
00:12:04,697 --> 00:12:06,656
بالأعلى هنا

134
00:12:07,366 --> 00:12:10,619
(مرحبا، يا (کيم -
هل كذبت علي الليلة؟ -

135
00:12:10,620 --> 00:12:12,537
بشأن نهاية العالم؟

136
00:12:12,538 --> 00:12:16,917
حسنا، لن أقول، لم أقصد -
(نيکي) -

137
00:12:17,627 --> 00:12:20,837
هل كذبت علي؟

138
00:12:24,008 --> 00:12:25,634
ذلك وقح للغاية

139
00:12:26,969 --> 00:12:31,473
كنت على وشك أن أخبرك
ولكنك غادرت بسرعة

140
00:12:31,474 --> 00:12:32,724
ولكن، لا بأس، أليس كذلك؟

141
00:12:34,018 --> 00:12:36,019
أعني، ليس وكأن أحد قد مات

142
00:12:36,521 --> 00:12:37,729
(کيم)

143
00:12:48,282 --> 00:12:49,282
(کيم)

144
00:13:08,386 --> 00:13:11,388
(جو)

145
00:13:11,389 --> 00:13:14,683
من هو (جو)؟ -
. أخبري -

146
00:13:14,684 --> 00:13:15,850
... (أخبري (جو

147
00:13:16,477 --> 00:13:18,228
أخبره ماذا؟

148
00:13:19,772 --> 00:13:21,439
من هو (جو)؟

149
00:13:57,018 --> 00:13:59,185
هل هو ميت؟، تفقد نبضه
هل هو ميت؟

150
00:14:00,021 --> 00:14:02,606
هناك جزء من مخه علي الطاولة
كم يبلغ هذا الحجم؟

151
00:14:02,607 --> 00:14:07,319
هل تريدني أن أخبرك كم يبلغ حجم مخه على المنضدة؟ -
أجل، يا (جاي)، إذا لم تكن هذة مشكلة -

152
00:14:07,320 --> 00:14:12,908
أود منك أن تخبرني كم يبلغ حجم مخه
أعتقد أن أي كمية من مخه تعتبر كثيرة، أليس كذلك؟

153
00:14:12,909 --> 00:14:18,455
أنا أسف، نسيت أنك جراح المخ، متى حدث ذلك؟
هل كان ذلك قبل أم بعد ترقيتك إلى أمين صندوق متجر بقالة؟

154
00:14:19,457 --> 00:14:21,166
هذا مبالغ فيه، يا رفيقي

155
00:14:21,167 --> 00:14:23,418
الأمور أصبحت شخصية

156
00:14:24,086 --> 00:14:29,799
کنت سأطلب منك أن تكون وصيفي أيضا -
لماذا لا زلت تتحدث عن الزفاف، وهناك شخصين قتلي؟ -

157
00:14:35,431 --> 00:14:39,976
أنا أمين الصندوق في متجر الأسماك، أيها الوغد

158
00:14:40,019 --> 00:14:42,938
کيم)، أين ذهبت؟)

159
00:14:42,939 --> 00:14:45,023
هل أنت بخير
ماذا يحدث؟

160
00:14:45,024 --> 00:14:46,608
لماذا يهاجمونك؟

161
00:14:46,609 --> 00:14:48,026
يا إلهي، أنت في حالة صدمة

162
00:14:48,027 --> 00:14:50,111
هي في حالة صدمة

163
00:14:50,112 --> 00:14:52,364
هل يجب أن نحضر الفاصوليا المجمدة؟

164
00:14:52,365 --> 00:14:55,784
(حسنا، يا (جاي
إذهب وأبحث عن موضع التعافي

165
00:14:55,785 --> 00:14:57,244
يجب أن نغادر، يا رفيقي

166
00:14:57,245 --> 00:14:58,954
الفاصوليا، لقد وجدتها
هذا رائع

167
00:14:58,955 --> 00:15:02,457
هذة ستساعدك
إحمليها فحسب

168
00:15:03,000 --> 00:15:06,253
حسناً، سأخبرك شيئا

169
00:15:06,254 --> 00:15:09,339
حسنا، سوف أتصل بالشرطة الأن

170
00:15:09,340 --> 00:15:11,675
هل هناك أي شئ ترغبين أن تخبرينني به قبل الإتصال بهم؟

171
00:15:11,676 --> 00:15:12,842
أي شئ على الإطلاق؟

172
00:15:19,684 --> 00:15:21,101
حسنا

173
00:15:30,194 --> 00:15:32,988
ماذا أحضر لك يا عزيزتي؟ -
القهوة، من فضلك

174
00:15:32,989 --> 00:15:34,865
أي نوع؟

175
00:15:37,076 --> 00:15:38,618
اختاري انت

176
00:15:42,707 --> 00:15:45,083
"لا تخدم هؤلاء الأشخاص تحت أي ظرف"

177
00:15:45,835 --> 00:15:47,502
لا تبدو خطيرة للغاية
(الموجودة بالنهاية

178
00:15:47,503 --> 00:15:48,712
لا تبدو خطيرة للغاية
الموجودة بالنهاية؟

179
00:15:48,713 --> 00:15:50,505
أخبري زوجي بذلك

180
00:15:50,506 --> 00:15:52,424
أليس ذلك صحيحا، يا (کارل)؟

181
00:15:53,426 --> 00:15:57,762
(لقد أفقدتني الوعي بلكمة، يا (ماندي
كم مرة أخبرك بذلك

182
00:15:57,763 --> 00:16:01,349
إذا جائت مرة أخرى
سأضع رأسها خلال النافذة

183
00:16:01,934 --> 00:16:05,437
أي نافذة ستكون، أيها الرجل؟

184
00:16:16,949 --> 00:16:18,700
أحسنت، يا عزيزي

185
00:16:21,370 --> 00:16:24,039
تمت تسوية الأمر

186
00:17:09,252 --> 00:17:11,461
حسناً، هذا وضع مزري، يا رجل

187
00:17:11,504 --> 00:17:13,588
يجب أن نتصل بالشرطة الأن

188
00:17:13,589 --> 00:17:16,883
أيضا، أنت تبدو سخيفة للغاية

189
00:17:17,677 --> 00:17:19,594
أعرف ذلك، أنا فقط

190
00:17:19,595 --> 00:17:23,974
يجب أن نفكر أولا ونعرف ما يجري -
ما يجري حقا -

191
00:17:23,975 --> 00:17:27,811
هو أننا محتجزان في منزل مع غريبة
فقدت عقلها

192
00:17:27,812 --> 00:17:29,771
حسناً، لا تحكم عليها

193
00:17:29,772 --> 00:17:32,858
هل سمعت من قبل عن النسبية الأخلاقية؟ -
من الواضح، لا -

194
00:17:32,859 --> 00:17:34,734
لم تفقد عقلها، أليس كذلك؟

195
00:17:34,735 --> 00:17:38,572
هي خارج السياق فحسب

196
00:17:38,573 --> 00:17:40,824
هي ليست غريبة الأطوار
وهي بحاجة لمساعدتنا

197
00:17:41,576 --> 00:17:43,952
وربما خائفة مثلنا

198
00:17:46,247 --> 00:17:48,039
أعتقد أنها رائعة تماما

199
00:17:48,040 --> 00:17:51,835
حسنا، لدينا ساعة واحدة
قبل أن يأتي أحداً

200
00:17:54,839 --> 00:17:59,009
لا نريد أن يعرف رجاله بتواجدنا هنا
لذا، سنأخذ جثة (إيان) معنا

201
00:17:59,010 --> 00:18:00,594
(وتجعل الأمر يبدو وكأنه قتل (جايمي

202
00:18:00,595 --> 00:18:03,847
وسينتهي الأمر
سيكون أسهل نقله في قطع صغيرة

203
00:18:03,848 --> 00:18:06,391
هل أنت سعيد الأن؟-
الأمر هو -

204
00:18:06,392 --> 00:18:08,184
هل لديك خطة أفضل؟

205
00:18:08,186 --> 00:18:10,187
ليست أفضل

206
00:18:10,188 --> 00:18:12,189
. ولكننا كنا نفكر للتو

207
00:18:12,190 --> 00:18:15,609
ربما يجب علينا الإتصال بالشرطة
ونوضح ما حدث

208
00:18:15,610 --> 00:18:18,778
ما حدث يا (نيکي)، هو أنه منذ 15 عام

209
00:18:18,779 --> 00:18:21,323
ذلك الرجل قتل أبي أمامي

210
00:18:24,702 --> 00:18:26,870
كنت في السادسة من عمري

211
00:18:28,873 --> 00:18:30,373
أنا أسف للغاية

212
00:18:31,459 --> 00:18:33,543
لقد دمر حياتي

213
00:18:33,586 --> 00:18:35,253
والأن هو ميت

214
00:18:36,589 --> 00:18:38,298
. أجل، عدا

215
00:18:38,299 --> 00:18:42,260
هو ألقى بنفسه من أعلى الشرفة
(لم تفعلين هذا، يا (کيم

216
00:18:42,261 --> 00:18:45,430
وأنظري إلى هذا الرجل

217
00:18:45,431 --> 00:18:46,556
يا إلهي

218
00:18:48,100 --> 00:18:51,102
هل رأيت الأسلحة بالطابق العلوي؟
أعني

219
00:18:51,103 --> 00:18:53,772
سنقول أنه كان دفاع عن الذات
لقد كان كذلك بالفعل

220
00:18:56,108 --> 00:18:57,734
بالطبع

221
00:18:57,777 --> 00:18:59,361
أنت محق

222
00:18:59,362 --> 00:19:01,821
يجب أن تتصل بالشرطة

223
00:19:01,823 --> 00:19:03,782
أخبرهم بما حدث بالضبط

224
00:19:03,783 --> 00:19:06,785
كل ما أطلبه هو أن تمهلني ساعة
حتى أختفي

225
00:19:06,786 --> 00:19:10,372
هل يمكنك أن تفعل ذلك من أجلي؟ -
الاختفاء إلى الأبد؟ -

226
00:19:10,373 --> 00:19:12,499
أخبرهم أنني أفقدتك الوعي فحسب

227
00:19:13,501 --> 00:19:15,502
حسناً، بالطبع

228
00:19:15,503 --> 00:19:18,046
. ولكن -
لا زلت مستاءة منك -

229
00:19:19,131 --> 00:19:23,552
وهذا من أجل قائمتي فحسب
لإنني لا أعرف متي سأحظي بفرصة ثانية

230
00:19:35,731 --> 00:19:37,566
فلتحظى بحياة رائعة

231
00:19:42,613 --> 00:19:45,198
اللعنة على حياتي

232
00:19:48,870 --> 00:19:50,245
سوف أحضر الفاصوليا المجمدة

233
00:19:57,336 --> 00:20:01,172
لقد فقد الكثير من الدماء
يجب أن نأخذه إلي المستشفي وإلا سيموت

234
00:20:01,174 --> 00:20:03,425
(کيم)

235
00:20:06,762 --> 00:20:13,351
لا أحاول أن أصبح مضحكة
ولكن هل أنا الوحيد الذي يعتقد

236
00:20:13,352 --> 00:20:15,145
.. كما تعرفان

237
00:20:15,563 --> 00:20:18,940
أن ندع الطبيعة تأخذ مجراها؟

238
00:20:18,941 --> 00:20:22,235
(جاي) -
هو رجل عصابات نازي، سيفعل المثل بنا -

239
00:20:22,236 --> 00:20:24,404
لن أفعل ذلك، في الواقع

240
00:20:24,405 --> 00:20:27,157
حصلت على هذا الوشم
وأنا في ال 16 من عمري

241
00:20:27,867 --> 00:20:30,493
كنت مرتبك، لا أشعر بالأمان

242
00:20:30,495 --> 00:20:32,871
أحاول التلائم مع الجمهور

243
00:20:32,872 --> 00:20:35,540
إنه شاب رائع، أليس كذلك؟

244
00:20:35,625 --> 00:20:37,792
أن تكون نازيا؟ -
أجل -

245
00:20:37,793 --> 00:20:42,047
تتقدم في العمر وحينئذ تلاحظ أن الجميع

246
00:20:42,048 --> 00:20:46,593
يحاولون التقدم، إنه العالم القاسي هو
المشكلة وليس الأشخاص الذين يعيشون فيه

247
00:20:47,178 --> 00:20:49,471
لقد اقترفت أخطاء في حياتي

248
00:20:49,472 --> 00:20:51,556
أنا مسرور بالشخص الذي أصبحت عليه

249
00:20:51,891 --> 00:20:55,810
يمكنني قول ذلك ويدي على قلبي

250
00:20:58,022 --> 00:21:03,276
يا إلهي، إنه شخص لطيف -
إذا ساعدنا هذا الرجل، سندخل جميعاً إلى السجن، تعرفين هذا، أليس كذلك؟ -

251
00:21:03,277 --> 00:21:05,904
إذا حدث ذلك، سأتلقي اللوم

252
00:21:05,905 --> 00:21:07,447
أعدكما بذلك

253
00:21:08,449 --> 00:21:10,825
لكن إنقاذ (إيان) هو الصواب

254
00:21:16,090 --> 00:21:20,594
حسنا، أتصل بالمستشفى وأعلمهم أننا قادمون
(سوف أذهب للسيارة وأجهزها لأجل (إيان

255
00:21:20,595 --> 00:21:22,145
(بالطبع، يا (کيم

256
00:21:22,188 --> 00:21:26,758
(کاردشيان)
(کيم کارداشيان)

257
00:21:30,179 --> 00:21:34,099
حسنا، نحن في في عجلة
ولكن لا تقلقين، لكن ذكريني أن أوضح ذلك إليك لأحقا

258
00:21:34,100 --> 00:21:38,186
لأن ذلك قد يكون أفضل شئ قلته علي الإطلاق -
المعذرة، ماذا تقصد بالاحقاً؟ -

259
00:21:38,646 --> 00:21:42,440
إعتقدت أنه بسبب -
لقد أخبرتك -

260
00:21:42,441 --> 00:21:44,109
تلك القبلة كانت لقائمتي

261
00:21:44,110 --> 00:21:46,194
مثلما كان من المفترض
أن يكون كل شي لأخر

262
00:21:47,321 --> 00:21:49,698
كنت متحمسة للغاية

263
00:21:49,699 --> 00:21:51,867
وكذبت على بعدها، أليس كذلك؟

264
00:21:51,993 --> 00:21:54,411
ولقد أفسدت كل شي الأن

265
00:21:55,079 --> 00:21:58,999
أعتقد فقط أن بعض النسبية الأخلاقية -
أنا سعيدة أننا التقنيا -

266
00:21:59,542 --> 00:22:01,501
أنا سعيدة حقا

267
00:22:02,545 --> 00:22:05,964
ولكن عندما تكذب علي شخص ما
تخرج معجون الأسنان من الأنبوب

268
00:22:07,216 --> 00:22:09,217
ولا يمكنك إعادته إلى الداخل مرة أخرى

269
00:22:29,655 --> 00:22:30,739
أنتظر فحسب

270
00:22:32,200 --> 00:22:37,829
في تلك الغرفة هناك
هناك ??? ألف نقدا

271
00:22:37,830 --> 00:22:39,831
مخبأة في المحرقة

272
00:22:39,832 --> 00:22:41,917
وهناك أكثر من ذلك

273
00:22:41,918 --> 00:22:44,628
لا تقتلني، من فضلك

274
00:22:47,089 --> 00:22:49,507
(هذه كانت لكي تجعلك أكثر ارتياحاً، يا (إيان

275
00:22:50,551 --> 00:22:54,262
إعتقدت أنك ستخنقني حتى الموت -
لا -

276
00:22:55,556 --> 00:22:57,682
شكرا لك -
لا، لن تحصل عليها الأن -

277
00:23:01,062 --> 00:23:03,063
إلى أين تذهب؟ -
أين تعتقد؟ -

278
00:23:03,064 --> 00:23:03,997
كنت أمزح بشأن المال

279
00:23:04,090 --> 00:23:05,198
كنت أمزح بشأن المال

280
00:23:05,224 --> 00:23:06,599
اللعنة

281
00:23:07,068 --> 00:23:08,860
اللعنة

282
00:23:24,335 --> 00:23:25,627
مرحبا، يا عزيزتي

283
00:23:28,714 --> 00:23:33,301
لا أفهم لماذا يجب عليك غسل أسنانك الأن
نحن في منتصف أمور جادة

284
00:23:33,302 --> 00:23:35,262
(لا، يا (جاي
إنه تعبير مجازي

285
00:23:35,263 --> 00:23:37,847
يعني أن لا يمكنك التراجع عن شي
بمجرد قيامك به

286
00:23:37,849 --> 00:23:40,600
لا يمكنك أن تكذب
. وبعدها

287
00:23:44,272 --> 00:23:46,982
مهلا، تعالا وأنظرا إلي هذا

288
00:23:46,983 --> 00:23:48,859
بسرعة

289
00:23:52,488 --> 00:23:55,323
ماذا تفعل؟
أعده، يا رجل

290
00:23:55,324 --> 00:23:59,494
اغرب عن وجهي
يجب علينا الذهاب إلى المستشفى ونشرح قصتنا إلى الشرطة

291
00:23:59,495 --> 00:24:01,580
وماذا لو ذهبنا إلى الشرطة
وألقت (کيم) اللوم علينا؟

292
00:24:01,581 --> 00:24:02,914
لن تفعل هذا، أليس كذلك؟ -
و تعالا، يا رفا ق

293
00:24:02,915 --> 00:24:05,834
كيف تتأكد من ذلك؟-
لإنها تتصف بالصدق -

294
00:24:05,835 --> 00:24:07,627
أنت لاتعرفها

295
00:24:07,628 --> 00:24:09,379
أنا أعرفها جيدة بما يكفي، حسنا؟ -
يا رفاق -

296
00:24:09,380 --> 00:24:10,755
ماذا، يا (إيان)؟.

297
00:24:10,756 --> 00:24:14,092
بحق المسيح، كم هو مزعجة

298
00:24:15,928 --> 00:24:19,097
ماذا تريد، يا رجل؟ -
هل من المفترض أن تأخذني إلي المستشفي؟ -

299
00:24:23,728 --> 00:24:25,395
(کيم)

300
00:24:44,050 --> 00:25:49,050
twitter : @A_ALAWLAQI9

