﻿1
00:00:00,389 --> 00:00:02,779
‫لديك شيء أريده

2
00:00:02,909 --> 00:00:04,299
‫"في الحلقات السابقة..."

3
00:00:04,385 --> 00:00:06,645
‫أستطيع إرشادك إلى واحد من بني جنسه

4
00:00:07,469 --> 00:00:09,208
‫لكن أولًا، نحتاج إلى مساعدتك
‫في مهمتنا

5
00:00:09,338 --> 00:00:11,684
‫"السيف الأسود"، هل هو معه؟

6
00:00:12,770 --> 00:00:16,290
‫"استهلكنا مخزوننا الأولي من الدم"

7
00:00:16,420 --> 00:00:19,549
‫"أشك في أننا سنجد متبرعا
‫لديه هذا العدد من الـ(ميدي كلوريانز)"

8
00:00:20,461 --> 00:00:22,068
‫اذهب إلى كوكب (تايثون)

9
00:00:22,198 --> 00:00:26,369
‫ستجد هناك الأنقاض القديمة لمعبد
‫تربطه صلة قوية بـ"القوة"

10
00:00:26,499 --> 00:00:29,366
‫ضع (غروغو) على "حجر الرؤية"
‫على قمة الجبل

11
00:00:29,541 --> 00:00:31,235
‫إذا استطاع الاتصال عبر "القوة"

12
00:00:31,367 --> 00:00:35,189
‫فهناك احتمال أن يشعر أحد الـ(جيداي) بوجوده
‫ويأتي للبحث عنه

13
00:00:35,450 --> 00:00:36,796
‫لكن...

14
00:00:37,361 --> 00:00:39,186
‫لم يتبق الكثير من الـ(جيداي)

15
00:00:52,089 --> 00:00:55,695
‫"قد تعتقد أن لديك فكرة
‫بشأن ما هو بحوزتك"

16
00:00:55,825 --> 00:00:57,216
‫"لكنك لا تعرف"

17
00:00:57,998 --> 00:01:01,734
‫"إنه يعني بالنسبة إليّ
‫أكثر مما يمكنك أن تتخيل"

18
00:01:48,046 --> 00:01:49,437
‫ماذا يحدث، من هؤلاء؟

19
00:01:49,567 --> 00:01:52,217
‫أقترح أن تغلق فمك
‫هذا ليس مختبرك

20
00:02:09,813 --> 00:02:11,464
‫أصابونا بمدفع (أيون)

21
00:02:11,854 --> 00:02:13,592
‫نظام التحكم الإلكتروني تعطل

22
00:02:14,462 --> 00:02:15,852
‫أجهزة الاتصال تعطلت

23
00:02:16,199 --> 00:02:19,588
‫أزيلوا دروعكم وافصلوا أجهزة التعرف

24
00:02:20,066 --> 00:02:22,325
‫- "استعدوا لدخول المركبة"
‫- إنهم قراصنة

25
00:02:22,456 --> 00:02:25,627
‫- أليس علينا قتالهم؟
‫- لست أتمنى الموت، أتتمناه أنت؟

26
00:02:51,477 --> 00:02:54,736
‫قبل أن ترتكبوا غلطة
‫هذا الدكتور (بيرشنغ)

27
00:02:54,910 --> 00:02:59,819
‫- سبق وتقابلنا، هل الطفل حي؟
‫- نعم، إنه على مركبة...

28
00:03:02,035 --> 00:03:05,337
‫- تراجع أيها الجندي
‫- تمهلوا، حسنا؟

29
00:03:05,728 --> 00:03:07,945
‫أنا لست معه، يمكننا التوصل...

30
00:03:11,029 --> 00:03:12,636
‫ارم سلاحك

31
00:03:13,114 --> 00:03:14,504
‫لا، أصغوا إليّ

32
00:03:14,635 --> 00:03:17,329
‫هذا هدف عالي الأهمية
‫لـ"الجمهورية الجديدة"

33
00:03:17,415 --> 00:03:18,980
‫إنه مهندس استنساخ

34
00:03:19,110 --> 00:03:22,846
‫وإذا اكتشفوا أنه مات بسببكِ

35
00:03:23,628 --> 00:03:25,755
‫فستتمنين لو أنك لم تغادري (ألدران)

36
00:03:27,364 --> 00:03:28,842
‫رأيت إشارة الرتبة

37
00:03:29,798 --> 00:03:31,535
‫أتريدين أن تعرفي ماذا رأيت أيضا؟

38
00:03:32,491 --> 00:03:35,663
‫رأيت كوكبك يتدمر

39
00:03:37,444 --> 00:03:40,745
‫- كنت على محطة "نجم الموت"
‫- أيهما؟

40
00:03:42,223 --> 00:03:43,787
‫أتظنين نفسك مضحكة؟

41
00:03:44,091 --> 00:03:47,350
‫أتعرفين كم مليونا قُتلوا على تلك القواعد؟

42
00:03:48,479 --> 00:03:51,260
‫- ارم سلاحك
‫- عندما هتفت المجرة فرحا

43
00:03:51,390 --> 00:03:54,258
‫- آخر فرصة
‫- تدمير كوكبك

44
00:03:54,388 --> 00:03:58,603
‫كان ثمنا زهيدا يُدفع
‫لتخليص المجرة من الإرهاب

45
00:04:13,548 --> 00:04:16,197
‫"الفصل الـ16، الإنقاذ"

46
00:05:33,662 --> 00:05:35,051
‫أحتاج إلى مساعدتكم

47
00:05:36,486 --> 00:05:39,094
‫ليس كل الماندالوريين صائدي مكافآت

48
00:05:40,309 --> 00:05:42,742
‫بعضنا لديهم هدف أسمى

49
00:05:43,047 --> 00:05:47,044
‫- لقد أخذوا الطفل
‫- من؟

50
00:05:47,261 --> 00:05:51,996
‫- "(موف غيديون)"
‫- لن تجده أبدا

51
00:05:54,343 --> 00:05:57,514
‫لسنا بحاجة إليهما، فلنذهب من هنا

52
00:05:59,904 --> 00:06:03,684
‫- أنت لست ماندالوري
‫- لم أقل قط إني كذلك

53
00:06:04,683 --> 00:06:06,856
‫لم أعرف أن التابعين يُسمح لهم بالتحدث

54
00:06:09,332 --> 00:06:13,068
‫ها هي التابعة تقول إنني تابع

55
00:06:13,981 --> 00:06:15,848
‫على رسلك أيتها الصغيرة

56
00:06:15,978 --> 00:06:18,108
‫ستتحدث عبر زجاج خزان سائل العلاج

57
00:06:18,326 --> 00:06:21,192
‫حسنا، اهدآ، وفرا هذا لجنود الإمبراطورية

58
00:06:24,103 --> 00:06:28,101
‫- لدينا إحداثيات موقعه
‫- يمكنك أخذي إلى (موف غيديون)؟

59
00:06:28,274 --> 00:06:30,012
‫(موف) لديه "طرادة ضوئية"

60
00:06:30,750 --> 00:06:33,488
‫قد تساعدك في جهودك لاستعادة (ماندالور)

61
00:06:33,792 --> 00:06:36,876
‫لا بد أنك تمزح، (ماندالور)؟

62
00:06:37,529 --> 00:06:40,048
‫"الإمبراطورية" حولت ذلك الكوكب إلى زجاج

63
00:06:40,222 --> 00:06:43,219
‫أنت عار على درعك

64
00:06:44,219 --> 00:06:49,128
‫- هذا الدرع ملك لأبي
‫- ألا تقصد متبرعك؟

65
00:06:49,389 --> 00:06:50,866
‫احذري أيتها الأميرة!

66
00:06:51,953 --> 00:06:58,035
‫أنت مستنسخ، سمعت صوتك آلاف المرات

67
00:06:58,165 --> 00:07:00,859
‫صوتي قد يكون آخر صوت تسمعينه

68
00:07:20,193 --> 00:07:22,322
‫كفى، كلاكما

69
00:07:22,495 --> 00:07:26,621
‫لو أظهرنا نصف هذه القوة لـ"الإمبراطورية"
‫ما كنا سنخسر كوكبنا

70
00:07:31,835 --> 00:07:33,531
‫سنساعدك

71
00:07:34,269 --> 00:07:37,528
‫ومقابل ذلك، سنحتفظ بتلك السفينة
‫لاستعادة (ماندالور)

72
00:07:38,135 --> 00:07:40,786
‫إذا استطعت إتمام بحثك

73
00:07:41,003 --> 00:07:44,219
‫أريد أن تفكر في الانضمام إلى جهودنا

74
00:07:44,566 --> 00:07:48,954
‫الماندالوريون يعيشون منفيين عن كوكبهم
‫منذ زمن طويل

75
00:07:49,476 --> 00:07:52,082
‫- مطلب معقول
‫- وهناك أمر آخر

76
00:07:52,212 --> 00:07:55,166
‫(غيديون) لديه سلاح
‫كان لي يوما من الأيام

77
00:07:55,688 --> 00:07:58,729
‫إنه سلاح قديم يمكنه اختراق أي شيء

78
00:07:58,860 --> 00:08:03,116
‫- أي شيء تقريبا
‫- لا يمكنه اختراق الـ(بيسكار) النقي

79
00:08:04,334 --> 00:08:07,853
‫سأقتل (موف) وأسترجع ما هو لي شرعا

80
00:08:08,939 --> 00:08:15,021
‫وباستعادة "السيف الأسود"
‫ستكون (ماندالور) أخيرا في متناولي

81
00:08:15,673 --> 00:08:19,280
‫ساعديني على إنقاذ الطفل
‫ويمكنك أخذ ما تريدين

82
00:08:19,930 --> 00:08:21,972
‫إنه أولويتي الوحيدة

83
00:08:32,661 --> 00:08:34,833
‫هذه هي "الطرادة الضوئية" لـ(موف غيديون)

84
00:08:34,963 --> 00:08:37,266
‫في الماضي، كانت تحمل طاقم من 700 شخص

85
00:08:37,397 --> 00:08:39,526
‫والآن تعمل بجزء ضئيل من ذلك

86
00:08:39,611 --> 00:08:44,261
‫- تقييمك مضلل
‫- رائع، رأي موضوعي!

87
00:08:44,478 --> 00:08:47,606
‫- هذا ليس تمويها، أؤكد لك
‫- دعيه يتحدث

88
00:08:47,868 --> 00:08:50,473
‫هناك حامية من الجنود السود على متنها

89
00:08:50,864 --> 00:08:52,515
‫وهم من اختطفوا الطفل

90
00:08:52,646 --> 00:08:55,079
‫كم عدد الجنود المسلحين
‫ممن في تلك البدلات؟

91
00:08:55,600 --> 00:08:59,250
‫إنه تصميم من الجيل الثالث
‫تلك لم تعد بدلات

92
00:08:59,814 --> 00:09:02,942
‫الإنسان الذي في داخلها
‫كان آخر نفطة ضعف تحتاج إلى حل

93
00:09:03,334 --> 00:09:04,680
‫إنهم روبوتات

94
00:09:06,418 --> 00:09:08,460
‫أين يضعونهم؟

95
00:09:10,503 --> 00:09:13,413
‫يحتفظون بهم في مخازن تبريد
‫في منصة الشحن

96
00:09:14,282 --> 00:09:16,455
‫يستهلكون طاقة كبيرة
‫لإبقائهم في وضع الاستعداد

97
00:09:16,671 --> 00:09:19,539
‫- كم يحتاج تفعيلهم؟
‫- ربما بضع دقائق

98
00:09:19,669 --> 00:09:21,406
‫أين يُحتجز الطفل؟

99
00:09:22,928 --> 00:09:24,319
‫هذا قسم السجن

100
00:09:25,143 --> 00:09:27,575
‫يحتفظون به هنا تحت حراسة مسلحة

101
00:09:27,924 --> 00:09:30,445
‫حسنا، سننقسم إلى مجموعتين

102
00:09:30,575 --> 00:09:33,399
‫- أنا سأدخل وحدي
‫- حسنا

103
00:09:33,747 --> 00:09:36,657
‫المرحلة الأولى، سيصدر مكوك (لامبدا)
‫نداء استغاثة

104
00:09:36,787 --> 00:09:39,872
‫الثانية، نطلب هبوطا اضطراريا
‫في فوهة قناة إطلاق المقاتلات

105
00:09:40,003 --> 00:09:42,131
‫ونمنع بهذا انطلاق أي مركبات اعتراض ممكن

106
00:09:42,218 --> 00:09:45,693
‫(كوسكا) و(فينيك) و(دون) وأنا
‫نترجل من المركبة ونهاجم بأكبر قوة

107
00:09:45,998 --> 00:09:50,776
‫وعندما نؤمّن منصة الإطلاق نشق طريقنا
‫عبر هذه المنصات الترادفية في مناورة للاختراق

108
00:09:50,907 --> 00:09:53,514
‫- وأنا؟
‫- سنعمل على تشتيت انتباههم

109
00:09:54,470 --> 00:09:58,728
‫وعندما نجذب عددا كبيرا منهم
‫تتسلل أنت في الخفاء وتأخذ الطفل

110
00:09:58,857 --> 00:10:02,725
‫أولئك الجنود السود
‫سيكون من الصعب التسلل من بينهم

111
00:10:03,854 --> 00:10:05,853
‫منصتهم في الطريق إلى قسم السجن

112
00:10:06,461 --> 00:10:08,328
‫أيمكنك الوصول إلى هناك
‫قبل تفعيلهم ونشرهم؟

113
00:10:08,460 --> 00:10:09,850
‫هذا ممكن

114
00:10:10,198 --> 00:10:14,064
‫إليك هذا، خذ أسطوانته الكاسية
‫واقفل المنصة التي يُحتجزون فيها

115
00:10:14,325 --> 00:10:16,670
‫ويمكننا مواجهة أي جنود آخرين

116
00:10:17,713 --> 00:10:19,147
‫سنلتقي في منصة القيادة

117
00:10:30,573 --> 00:10:34,353
‫(موف غيديون) لي، مفهوم؟

118
00:10:34,484 --> 00:10:39,003
‫إنه عضو سابق في "مكتب الأمن الإمبراطوري"
‫ولديه معلومات كثيرة، أريده حاليا

119
00:10:39,133 --> 00:10:42,087
‫لا يهمني ماذا يحدث له طالما سيستسلم لي

120
00:10:42,217 --> 00:10:44,823
‫- استعدوا للقفز من الفضاء الفوقي
‫- "عُلم"

121
00:10:45,302 --> 00:10:47,865
‫غادر المنطقة
‫حالما يسمحون لنا بدخول الميناء

122
00:10:47,995 --> 00:10:49,994
‫"ويجب أن تبدو ضرباتك مقنعة"

123
00:10:50,124 --> 00:10:53,513
‫شغلي الدروع أيتها الأميرة!
‫سأقدم عرضا جيدا

124
00:10:53,643 --> 00:10:55,686
‫احذر من مدافع أسطح المركبة

125
00:10:55,859 --> 00:10:58,857
‫لا تقلقي بشأني، فقط كونوا حذرين هناك

126
00:10:59,205 --> 00:11:02,897
‫نخرج من الفضاء الفوقي بعد 3، 2، 1

127
00:11:19,929 --> 00:11:21,971
‫"هنا مكوك (لامبدا) 2743"

128
00:11:22,101 --> 00:11:24,056
‫"نطلب هبوطا اضطراريا"

129
00:11:30,790 --> 00:11:34,830
‫"أكرر، نطلب هبوطا اضطراريا
‫نحن نتعرض لهجوم"

130
00:11:35,265 --> 00:11:39,044
‫- عُلم، مكوك (لامبدا)، تلقينا الطلب
‫- أطلقوا المقاتلات

131
00:11:40,000 --> 00:11:43,127
‫ابتعدي عن قناة الإطلاق
‫سنرسل سرب المركبات المقاتلة

132
00:12:19,015 --> 00:12:20,926
‫- "الطلب مرفوض"
‫- الرجاء الابتعاد عن قناة الإطلاق

133
00:12:21,057 --> 00:12:22,838
‫- حتى تخرج المقاتلات
‫- "كلا"

134
00:12:22,969 --> 00:12:25,011
‫"كلا، نحن نتعرض للهجوم"

135
00:12:29,703 --> 00:12:31,441
‫أخلوا قناة الإطلاق فورا

136
00:12:31,571 --> 00:12:33,701
‫"لدينا مركبة قادمة في القسم 46"

137
00:12:33,831 --> 00:12:35,612
‫قسم التحكم بحظيرة المركبات، توقفوا

138
00:12:55,510 --> 00:12:56,901
‫تشبثوا!

139
00:13:20,100 --> 00:13:22,012
‫أخلوا قناة الإطلاق، ماذا تفعلون؟

140
00:13:22,143 --> 00:13:23,489
‫أخرجوا هذه المركبة من هنا

141
00:13:24,749 --> 00:13:26,227
‫تحركوا، أطلقوا النار عليهم

142
00:13:41,824 --> 00:13:43,779
‫فعّلوا الجنود السود

143
00:14:31,352 --> 00:14:34,523
‫المكان آمن، آمن لدرجة مريبة

144
00:14:37,175 --> 00:14:38,651
‫ابقوا متنبهين

145
00:14:55,030 --> 00:14:56,420
‫مكانكم!

146
00:14:57,029 --> 00:14:58,375
‫ألقوا بأسلحتكم

147
00:14:58,637 --> 00:15:00,548
‫تفقدوا المدخل، الزموا أماكنكم

148
00:15:21,924 --> 00:15:23,792
‫نتوجه إلى قسم السجن الآن

149
00:15:55,464 --> 00:15:58,375
‫- احموني
‫- نحن نحميك

150
00:16:32,958 --> 00:16:34,304
‫إنهم هناك

151
00:17:05,890 --> 00:17:07,281
‫سلاحي عالق

152
00:17:07,541 --> 00:17:08,932
‫أنا سأحميك

153
00:17:19,489 --> 00:17:20,880
‫شكرا

154
00:17:41,734 --> 00:17:43,471
‫لا! لا!

155
00:19:21,660 --> 00:19:23,311
‫تبا!

156
00:19:25,047 --> 00:19:26,830
‫اللعنة!

157
00:19:27,438 --> 00:19:30,002
‫هل أنت متأكدة
‫أنك لا تحتاجين إلى المساعدة؟

158
00:19:31,783 --> 00:19:34,042
‫- أظن هذا أدى الغرض
‫- المعذرة

159
00:19:35,346 --> 00:19:37,040
‫أعداء، انخفضوا

160
00:19:56,894 --> 00:19:59,415
‫تم تعطيل نظام الأسلحة

161
00:20:01,065 --> 00:20:02,629
‫أين (غيديون)؟

162
00:20:34,996 --> 00:20:37,213
‫ألق سلاحك

163
00:20:40,297 --> 00:20:41,861
‫ببطء

164
00:20:45,120 --> 00:20:47,032
‫والآن، اركله إليّ

165
00:20:48,291 --> 00:20:51,507
‫- لطيف جدا
‫- أعطني الطفل

166
00:20:51,941 --> 00:20:53,593
‫الطفل بخير حيث هو

167
00:20:57,329 --> 00:21:00,848
‫هذا مدهش، أليس كذلك؟
‫كان ملكا لـ(بو كاتان)

168
00:21:02,759 --> 00:21:05,147
‫نعم، أعرف أنك كنت تسافر مع (بو كاتان)

169
00:21:05,234 --> 00:21:09,276
‫سأقدم إليك نصيحة ودية
‫افترض أني أعرف كل شيء

170
00:21:09,363 --> 00:21:14,315
‫كحقيقة أن "قاذف الرسغ" اليدوي
‫بقي فيه قذيفة واحدة فقط

171
00:21:14,447 --> 00:21:16,270
‫ما الذي تهدف إليه من هذا؟

172
00:21:16,922 --> 00:21:19,051
‫هذا ما أهدف إليه

173
00:21:19,182 --> 00:21:22,745
‫أخمن أن (بو كاتان) وجماعتها

174
00:21:22,873 --> 00:21:24,742
‫وصلوا إلى منصة القيادة

175
00:21:24,958 --> 00:21:30,173
‫بحثا عني، أو لأكون أدق، عن هذا

176
00:21:31,346 --> 00:21:32,911
‫لكني لست هناك

177
00:21:33,910 --> 00:21:37,646
‫وأظنهم قتلوا الجميع في منصة القيادة

178
00:21:37,776 --> 00:21:41,643
‫لأنهم قتلة ومتوحشين بطبعهم

179
00:21:43,034 --> 00:21:46,162
‫والآن، بدأوا يصابون بالذعر

180
00:21:47,899 --> 00:21:52,635
‫فهي تريد هذا، أتدري لماذا؟

181
00:21:53,330 --> 00:21:55,459
‫لأنه يجلب السلطة

182
00:21:57,979 --> 00:21:59,978
‫من يسيطر على هذا السيف

183
00:22:00,326 --> 00:22:04,800
‫لديه الحق في المطالبة بالعرش الماندالوري

184
00:22:05,539 --> 00:22:08,406
‫احتفظ به، أريد الطفل فقط

185
00:22:15,053 --> 00:22:16,791
‫حسنا

186
00:22:18,052 --> 00:22:21,961
‫أخذت منه ما أريد، دمه

187
00:22:22,439 --> 00:22:25,394
‫كل ما أردته هو دراسة دمه

188
00:22:25,480 --> 00:22:28,783
‫هذا الطفل موهوب جدا

189
00:22:28,913 --> 00:22:30,649
‫ولديه صفات نادرة

190
00:22:30,737 --> 00:22:35,604
‫لها إمكانية إعادة النظام إلى المجرة

191
00:22:44,205 --> 00:22:46,639
‫أرى ارتباطك به

192
00:22:50,245 --> 00:22:51,591
‫خذه

193
00:22:51,895 --> 00:22:56,458
‫لكنك ستغادر سفينتي فورا
‫وسيذهب كل منا في طريقه

194
00:24:10,533 --> 00:24:14,487
‫ستبقي على حياتي
‫سيكون هذا مثيرا للاهتمام

195
00:24:42,771 --> 00:24:44,117
‫ماذا حدث؟

196
00:24:44,769 --> 00:24:46,941
‫أحضره حيا، ذلك ما حدث

197
00:24:47,767 --> 00:24:50,417
‫والآن، على "الجمهورية الجديدة"
‫مضاعفة الأجر

198
00:24:50,547 --> 00:24:52,676
‫ليس ذلك ما تقصده

199
00:24:54,804 --> 00:24:58,020
‫لم لا تقتلينه الآن وتأخذينه؟

200
00:25:02,843 --> 00:25:05,362
‫- إنه لك الآن
‫- ما هو؟

201
00:25:06,014 --> 00:25:09,446
‫السيف الأسود، إنه ملك لك

202
00:25:14,878 --> 00:25:17,744
‫لا، إنه ملك لها

203
00:25:18,179 --> 00:25:20,829
‫لا يمكنها أن تأخذه

204
00:25:21,046 --> 00:25:24,479
‫يجب أن تفوز به في معركة

205
00:25:24,609 --> 00:25:27,825
‫لتستطيع السيطرة على السيف الأسود
‫من جديد

206
00:25:27,910 --> 00:25:31,299
‫عليها أن تهزمك في معركة

207
00:25:33,124 --> 00:25:35,036
‫أنا أستسلم، إنه لك

208
00:25:35,558 --> 00:25:38,336
‫لا

209
00:25:40,467 --> 00:25:46,636
‫لا يسير الأمر بهذه الطريقة
‫السيف الأسود لا يمتلك القوة

210
00:25:46,723 --> 00:25:48,200
‫القصة هي القوية

211
00:25:48,635 --> 00:25:54,326
‫بدون ذلك النصل، هي مطالبة بالعرش

212
00:25:59,366 --> 00:26:01,321
‫إنه محق

213
00:26:03,146 --> 00:26:05,405
‫هيا، خذيه فحسب

214
00:26:11,140 --> 00:26:13,833
‫قد تحصل على فرصة أخرى

215
00:26:14,094 --> 00:26:17,309
‫تم اختراق درع الأشعة
‫أحدهم يصعد على متن المركبة

216
00:26:17,440 --> 00:26:20,090
‫- كم شكلًا من أشكال الحياة؟
‫- لا شيء منها

217
00:26:33,862 --> 00:26:36,382
‫ستواجهون الآن الجنود السود

218
00:26:37,382 --> 00:26:39,944
‫وجدت صعوبة شديدة مع واحد منهم

219
00:26:40,900 --> 00:26:44,246
‫فلنر كيف ستبلي أمام فصيل بأكمله

220
00:27:05,969 --> 00:27:07,794
‫إنهم يتجهون إلى هنا

221
00:27:34,035 --> 00:27:37,337
‫لا تقلق أيها الصغير، سأخرجك من هنا

222
00:27:57,583 --> 00:27:59,147
‫أغلقوا الأبواب المضادة

223
00:28:12,050 --> 00:28:13,441
‫لقد وصلوا

224
00:29:03,925 --> 00:29:07,184
‫لديك فريق رماة مثير للإعجاب لحمايتك

225
00:29:09,660 --> 00:29:13,701
‫لكن أظننا جميعا نعرف
‫أنه بعد مواجهة باسلة

226
00:29:13,831 --> 00:29:18,132
‫كل من في هذه الغرفة سيموتون

227
00:29:19,392 --> 00:29:20,783
‫باستثنائي أنا

228
00:29:21,564 --> 00:29:22,955
‫والطفل

229
00:29:54,801 --> 00:29:59,145
‫- الجناح التالي
‫- الجناح التالي؟ رائع، لقد نجونا

230
00:29:59,928 --> 00:30:02,447
‫المركبة القادمة، عرّف عن نفسك

231
00:30:30,818 --> 00:30:32,381
‫لماذا توقفوا؟

232
00:30:59,319 --> 00:31:00,665
‫أهذا (جيداي)؟

233
00:31:51,324 --> 00:31:52,670
‫ألق بالسلاح

234
00:33:54,059 --> 00:33:56,232
‫افتحوا الأبواب

235
00:33:59,272 --> 00:34:01,966
‫قلت افتحوا الأبواب

236
00:34:02,096 --> 00:34:03,748
‫هل جُننت؟

237
00:34:40,850 --> 00:34:44,457
‫- هل أنت (جيداي)؟
‫- نعم

238
00:34:51,799 --> 00:34:53,407
‫تعال أيها الصغير

239
00:34:59,749 --> 00:35:04,528
‫- لا يريد الذهاب معك
‫- يريد إذنا منك

240
00:35:06,354 --> 00:35:11,133
‫إنه قوي بامتلاكه "القوة"
‫لكنّ الموهبة لا تعني شيئا بلا تدريب

241
00:35:12,610 --> 00:35:15,042
‫أنا مستعد للتضحية بحياتي لحماية الطفل

242
00:35:15,998 --> 00:35:18,909
‫لكنه لن يكون بأمان إلى أن يتقن قدراته

243
00:35:33,072 --> 00:35:34,681
‫اذهب

244
00:35:35,724 --> 00:35:39,068
‫مكانك معه، إنه من أبناء جنسك

245
00:35:41,241 --> 00:35:44,760
‫سأراك ثانية، أعدك

246
00:36:28,728 --> 00:36:33,507
‫حسنا يا صديقي، حان الوقت للذهاب

247
00:36:39,241 --> 00:36:40,980
‫لا تخف

248
00:37:59,095 --> 00:38:00,964
‫فلتكن "القوة" معك

249
00:42:53,746 --> 00:42:58,396
‫(بوبا)، ظننت أنك مت

250
00:42:58,875 --> 00:43:00,873
‫أنا سعيد جدا برؤيتك

251
00:43:02,611 --> 00:43:06,000
‫سمعت الكثير من الشائعات

252
00:43:43,277 --> 00:43:46,622
‫"قصة (بوبا فيت)"

253
00:43:48,012 --> 00:43:50,010
‫"تأتيكم في ديسمبر 2021"

254
00:43:50,097 --> 00:43:53,225
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫عمان - الأردن

