﻿1
00:00:03,389 --> 00:00:05,779
‫لديك شيء أريده

2
00:00:05,909 --> 00:00:07,299
‫"في الحلقات السابقة..."

3
00:00:07,385 --> 00:00:09,645
‫أستطيع إرشادك إلى واحد من بني جنسه

4
00:00:10,469 --> 00:00:12,208
‫لكن أولًا، نحتاج إلى مساعدتك
‫في مهمتنا

5
00:00:12,338 --> 00:00:14,684
‫"السيف الأسود"، هل هو معه؟

6
00:00:15,770 --> 00:00:19,290
‫"استهلكنا مخزوننا الأولي من الدم"

7
00:00:19,420 --> 00:00:22,549
‫"أشك في أننا سنجد متبرعا
‫لديه هذا العدد من الـ(ميدي كلوريانز)"

8
00:00:23,461 --> 00:00:25,068
‫اذهب إلى كوكب (تايثون)

9
00:00:25,198 --> 00:00:29,369
‫ستجد هناك الأنقاض القديمة لمعبد
‫تربطه صلة قوية بـ"القوة"

10
00:00:29,499 --> 00:00:32,366
‫ضع (غروغو) على "حجر الرؤية"
‫على قمة الجبل

11
00:00:32,541 --> 00:00:34,235
‫إذا استطاع الاتصال عبر "القوة"

12
00:00:34,367 --> 00:00:38,189
‫فهناك احتمال أن يشعر أحد الـ(جيداي) بوجوده
‫ويأتي للبحث عنه

13
00:00:38,450 --> 00:00:39,796
‫لكن...

14
00:00:40,361 --> 00:00:42,186
‫لم يتبق الكثير من الـ(جيداي)

15
00:00:55,089 --> 00:00:58,695
‫"قد تعتقد أن لديك فكرة
‫بشأن ما هو بحوزتك"

16
00:00:58,825 --> 00:01:00,216
‫"لكنك لا تعرف"

17
00:01:00,998 --> 00:01:04,734
‫"إنه يعني بالنسبة إليّ
‫أكثر مما يمكنك أن تتخيل"

18
00:01:51,046 --> 00:01:52,437
‫ماذا يحدث، من هؤلاء؟

19
00:01:52,567 --> 00:01:55,217
‫أقترح أن تغلق فمك
‫هذا ليس مختبرك

20
00:02:12,813 --> 00:02:14,464
‫أصابونا بمدفع (أيون)

21
00:02:14,854 --> 00:02:16,592
‫نظام التحكم الإلكتروني تعطل

22
00:02:17,462 --> 00:02:18,852
‫أجهزة الاتصال تعطلت

23
00:02:19,199 --> 00:02:22,588
‫أزيلوا دروعكم وافصلوا أجهزة التعرف

24
00:02:23,066 --> 00:02:25,325
‫- "استعدوا لدخول المركبة"
‫- إنهم قراصنة

25
00:02:25,456 --> 00:02:28,627
‫- أليس علينا قتالهم؟
‫- لست أتمنى الموت، أتتمناه أنت؟

26
00:02:54,477 --> 00:02:57,736
‫قبل أن ترتكبوا غلطة
‫هذا الدكتور (بيرشنغ)

27
00:02:57,910 --> 00:03:02,819
‫- سبق وتقابلنا، هل الطفل حي؟
‫- نعم، إنه على مركبة...

28
00:03:05,035 --> 00:03:08,337
‫- تراجع أيها الجندي
‫- تمهلوا، حسنا؟

29
00:03:08,728 --> 00:03:10,945
‫أنا لست معه، يمكننا التوصل...

30
00:03:14,029 --> 00:03:15,636
‫ارم سلاحك

31
00:03:16,114 --> 00:03:17,504
‫لا، أصغوا إليّ

32
00:03:17,635 --> 00:03:20,329
‫هذا هدف عالي الأهمية
‫لـ"الجمهورية الجديدة"

33
00:03:20,415 --> 00:03:21,980
‫إنه مهندس استنساخ

34
00:03:22,110 --> 00:03:25,846
‫وإذا اكتشفوا أنه مات بسببكِ

35
00:03:26,628 --> 00:03:28,755
‫فستتمنين لو أنك لم تغادري (ألدران)

36
00:03:30,364 --> 00:03:31,842
‫رأيت إشارة الرتبة

37
00:03:32,798 --> 00:03:34,535
‫أتريدين أن تعرفي ماذا رأيت أيضا؟

38
00:03:35,491 --> 00:03:38,663
‫رأيت كوكبك يتدمر

39
00:03:40,444 --> 00:03:43,745
‫- كنت على محطة "نجم الموت"
‫- أيهما؟

40
00:03:45,223 --> 00:03:46,787
‫أتظنين نفسك مضحكة؟

41
00:03:47,091 --> 00:03:50,350
‫أتعرفين كم مليونا قُتلوا على تلك القواعد؟

42
00:03:51,479 --> 00:03:54,260
‫- ارم سلاحك
‫- عندما هتفت المجرة فرحا

43
00:03:54,390 --> 00:03:57,258
‫- آخر فرصة
‫- تدمير كوكبك

44
00:03:57,388 --> 00:04:01,603
‫كان ثمنا زهيدا يُدفع
‫لتخليص المجرة من الإرهاب

45
00:04:16,548 --> 00:04:19,197
‫"الفصل الـ16، الإنقاذ"

46
00:05:36,662 --> 00:05:38,051
‫أحتاج إلى مساعدتكم

47
00:05:39,486 --> 00:05:42,094
‫ليس كل الماندالوريين صائدي مكافآت

48
00:05:43,309 --> 00:05:45,742
‫بعضنا لديهم هدف أسمى

49
00:05:46,047 --> 00:05:50,044
‫- لقد أخذوا الطفل
‫- من؟

50
00:05:50,261 --> 00:05:54,996
‫- "(موف غيديون)"
‫- لن تجده أبدا

51
00:05:57,343 --> 00:06:00,514
‫لسنا بحاجة إليهما، فلنذهب من هنا

52
00:06:02,904 --> 00:06:06,684
‫- أنت لست ماندالوري
‫- لم أقل قط إني كذلك

53
00:06:07,683 --> 00:06:09,856
‫لم أعرف أن التابعين يُسمح لهم بالتحدث

54
00:06:12,332 --> 00:06:16,068
‫ها هي التابعة تقول إنني تابع

55
00:06:16,981 --> 00:06:18,848
‫على رسلك أيتها الصغيرة

56
00:06:18,978 --> 00:06:21,108
‫ستتحدث عبر زجاج خزان سائل العلاج

57
00:06:21,326 --> 00:06:24,192
‫حسنا، اهدآ، وفرا هذا لجنود الإمبراطورية

58
00:06:27,103 --> 00:06:31,101
‫- لدينا إحداثيات موقعه
‫- يمكنك أخذي إلى (موف غيديون)؟

59
00:06:31,274 --> 00:06:33,012
‫(موف) لديه "طرادة ضوئية"

60
00:06:33,750 --> 00:06:36,488
‫قد تساعدك في جهودك لاستعادة (ماندالور)

61
00:06:36,792 --> 00:06:39,876
‫لا بد أنك تمزح، (ماندالور)؟

62
00:06:40,529 --> 00:06:43,048
‫"الإمبراطورية" حولت ذلك الكوكب إلى زجاج

63
00:06:43,222 --> 00:06:46,219
‫أنت عار على درعك

64
00:06:47,219 --> 00:06:52,128
‫- هذا الدرع ملك لأبي
‫- ألا تقصد متبرعك؟

65
00:06:52,389 --> 00:06:53,866
‫احذري أيتها الأميرة!

66
00:06:54,953 --> 00:07:01,035
‫أنت مستنسخ، سمعت صوتك آلاف المرات

67
00:07:01,165 --> 00:07:03,859
‫صوتي قد يكون آخر صوت تسمعينه

68
00:07:23,193 --> 00:07:25,322
‫كفى، كلاكما

69
00:07:25,495 --> 00:07:29,621
‫لو أظهرنا نصف هذه القوة لـ"الإمبراطورية"
‫ما كنا سنخسر كوكبنا

70
00:07:34,835 --> 00:07:36,531
‫سنساعدك

71
00:07:37,269 --> 00:07:40,528
‫ومقابل ذلك، سنحتفظ بتلك السفينة
‫لاستعادة (ماندالور)

72
00:07:41,135 --> 00:07:43,786
‫إذا استطعت إتمام بحثك

73
00:07:44,003 --> 00:07:47,219
‫أريد أن تفكر في الانضمام إلى جهودنا

74
00:07:47,566 --> 00:07:51,954
‫الماندالوريون يعيشون منفيين عن كوكبهم
‫منذ زمن طويل

75
00:07:52,476 --> 00:07:55,082
‫- مطلب معقول
‫- وهناك أمر آخر

76
00:07:55,212 --> 00:07:58,166
‫(غيديون) لديه سلاح
‫كان لي يوما من الأيام

77
00:07:58,688 --> 00:08:01,729
‫إنه سلاح قديم يمكنه اختراق أي شيء

78
00:08:01,860 --> 00:08:06,116
‫- أي شيء تقريبا
‫- لا يمكنه اختراق الـ(بيسكار) النقي

79
00:08:07,334 --> 00:08:10,853
‫سأقتل (موف) وأسترجع ما هو لي شرعا

80
00:08:11,939 --> 00:08:18,021
‫وباستعادة "السيف الأسود"
‫ستكون (ماندالور) أخيرا في متناولي

81
00:08:18,673 --> 00:08:22,280
‫ساعديني على إنقاذ الطفل
‫ويمكنك أخذ ما تريدين

82
00:08:22,930 --> 00:08:24,972
‫إنه أولويتي الوحيدة

83
00:08:35,661 --> 00:08:37,833
‫هذه هي "الطرادة الضوئية" لـ(موف غيديون)

84
00:08:37,963 --> 00:08:40,266
‫في الماضي، كانت تحمل طاقم من 700 شخص

85
00:08:40,397 --> 00:08:42,526
‫والآن تعمل بجزء ضئيل من ذلك

86
00:08:42,611 --> 00:08:47,261
‫- تقييمك مضلل
‫- رائع، رأي موضوعي!

87
00:08:47,478 --> 00:08:50,606
‫- هذا ليس تمويها، أؤكد لك
‫- دعيه يتحدث

88
00:08:50,868 --> 00:08:53,473
‫هناك حامية من الجنود السود على متنها

89
00:08:53,864 --> 00:08:55,515
‫وهم من اختطفوا الطفل

90
00:08:55,646 --> 00:08:58,079
‫كم عدد الجنود المسلحين
‫ممن في تلك البدلات؟

91
00:08:58,600 --> 00:09:02,250
‫إنه تصميم من الجيل الثالث
‫تلك لم تعد بدلات

92
00:09:02,814 --> 00:09:05,942
‫الإنسان الذي في داخلها
‫كان آخر نفطة ضعف تحتاج إلى حل

93
00:09:06,334 --> 00:09:07,680
‫إنهم روبوتات

94
00:09:09,418 --> 00:09:11,460
‫أين يضعونهم؟

95
00:09:13,503 --> 00:09:16,413
‫يحتفظون بهم في مخازن تبريد
‫في منصة الشحن

96
00:09:17,282 --> 00:09:19,455
‫يستهلكون طاقة كبيرة
‫لإبقائهم في وضع الاستعداد

97
00:09:19,671 --> 00:09:22,539
‫- كم يحتاج تفعيلهم؟
‫- ربما بضع دقائق

98
00:09:22,669 --> 00:09:24,406
‫أين يُحتجز الطفل؟

99
00:09:25,928 --> 00:09:27,319
‫هذا قسم السجن

100
00:09:28,143 --> 00:09:30,575
‫يحتفظون به هنا تحت حراسة مسلحة

101
00:09:30,924 --> 00:09:33,445
‫حسنا، سننقسم إلى مجموعتين

102
00:09:33,575 --> 00:09:36,399
‫- أنا سأدخل وحدي
‫- حسنا

103
00:09:36,747 --> 00:09:39,657
‫المرحلة الأولى، سيصدر مكوك (لامبدا)
‫نداء استغاثة

104
00:09:39,787 --> 00:09:42,872
‫الثانية، نطلب هبوطا اضطراريا
‫في فوهة قناة إطلاق المقاتلات

105
00:09:43,003 --> 00:09:45,131
‫ونمنع بهذا انطلاق أي مركبات اعتراض ممكن

106
00:09:45,218 --> 00:09:48,693
‫(كوسكا) و(فينيك) و(دون) وأنا
‫نترجل من المركبة ونهاجم بأكبر قوة

107
00:09:48,998 --> 00:09:53,776
‫وعندما نؤمّن منصة الإطلاق نشق طريقنا
‫عبر هذه المنصات الترادفية في مناورة للاختراق

108
00:09:53,907 --> 00:09:56,514
‫- وأنا؟
‫- سنعمل على تشتيت انتباههم

109
00:09:57,470 --> 00:10:01,728
‫وعندما نجذب عددا كبيرا منهم
‫تتسلل أنت في الخفاء وتأخذ الطفل

110
00:10:01,857 --> 00:10:05,725
‫أولئك الجنود السود
‫سيكون من الصعب التسلل من بينهم

111
00:10:06,854 --> 00:10:08,853
‫منصتهم في الطريق إلى قسم السجن

112
00:10:09,461 --> 00:10:11,328
‫أيمكنك الوصول إلى هناك
‫قبل تفعيلهم ونشرهم؟

113
00:10:11,460 --> 00:10:12,850
‫هذا ممكن

114
00:10:13,198 --> 00:10:17,064
‫إليك هذا، خذ أسطوانته الكاسية
‫واقفل المنصة التي يُحتجزون فيها

115
00:10:17,325 --> 00:10:19,670
‫ويمكننا مواجهة أي جنود آخرين

116
00:10:20,713 --> 00:10:22,147
‫سنلتقي في منصة القيادة

117
00:10:33,573 --> 00:10:37,353
‫(موف غيديون) لي، مفهوم؟

118
00:10:37,484 --> 00:10:42,003
‫إنه عضو سابق في "مكتب الأمن الإمبراطوري"
‫ولديه معلومات كثيرة، أريده حاليا

119
00:10:42,133 --> 00:10:45,087
‫لا يهمني ماذا يحدث له طالما سيستسلم لي

120
00:10:45,217 --> 00:10:47,823
‫- استعدوا للقفز من الفضاء الفوقي
‫- "عُلم"

121
00:10:48,302 --> 00:10:50,865
‫غادر المنطقة
‫حالما يسمحون لنا بدخول الميناء

122
00:10:50,995 --> 00:10:52,994
‫"ويجب أن تبدو ضرباتك مقنعة"

123
00:10:53,124 --> 00:10:56,513
‫شغلي الدروع أيتها الأميرة!
‫سأقدم عرضا جيدا

124
00:10:56,643 --> 00:10:58,686
‫احذر من مدافع أسطح المركبة

125
00:10:58,859 --> 00:11:01,857
‫لا تقلقي بشأني، فقط كونوا حذرين هناك

126
00:11:02,205 --> 00:11:05,897
‫نخرج من الفضاء الفوقي بعد 3، 2، 1

127
00:11:22,929 --> 00:11:24,971
‫"هنا مكوك (لامبدا) 2743"

128
00:11:25,101 --> 00:11:27,056
‫"نطلب هبوطا اضطراريا"

129
00:11:33,790 --> 00:11:37,830
‫"أكرر، نطلب هبوطا اضطراريا
‫نحن نتعرض لهجوم"

130
00:11:38,265 --> 00:11:42,044
‫- عُلم، مكوك (لامبدا)، تلقينا الطلب
‫- أطلقوا المقاتلات

131
00:11:43,000 --> 00:11:46,127
‫ابتعدي عن قناة الإطلاق
‫سنرسل سرب المركبات المقاتلة

132
00:12:22,015 --> 00:12:23,926
‫- "الطلب مرفوض"
‫- الرجاء الابتعاد عن قناة الإطلاق

133
00:12:24,057 --> 00:12:25,838
‫- حتى تخرج المقاتلات
‫- "كلا"

134
00:12:25,969 --> 00:12:28,011
‫"كلا، نحن نتعرض للهجوم"

135
00:12:32,703 --> 00:12:34,441
‫أخلوا قناة الإطلاق فورا

136
00:12:34,571 --> 00:12:36,701
‫"لدينا مركبة قادمة في القسم 46"

137
00:12:36,831 --> 00:12:38,612
‫قسم التحكم بحظيرة المركبات، توقفوا

138
00:12:58,510 --> 00:12:59,901
‫تشبثوا!

139
00:13:23,100 --> 00:13:25,012
‫أخلوا قناة الإطلاق، ماذا تفعلون؟

140
00:13:25,143 --> 00:13:26,489
‫أخرجوا هذه المركبة من هنا

141
00:13:27,749 --> 00:13:29,227
‫تحركوا، أطلقوا النار عليهم

142
00:13:44,824 --> 00:13:46,779
‫فعّلوا الجنود السود

143
00:14:34,352 --> 00:14:37,523
‫المكان آمن، آمن لدرجة مريبة

144
00:14:40,175 --> 00:14:41,651
‫ابقوا متنبهين

145
00:14:58,030 --> 00:14:59,420
‫مكانكم!

146
00:15:00,029 --> 00:15:01,375
‫ألقوا بأسلحتكم

147
00:15:01,637 --> 00:15:03,548
‫تفقدوا المدخل، الزموا أماكنكم

148
00:15:24,924 --> 00:15:26,792
‫نتوجه إلى قسم السجن الآن

149
00:15:58,464 --> 00:16:01,375
‫- احموني
‫- نحن نحميك

150
00:16:35,958 --> 00:16:37,304
‫إنهم هناك

151
00:17:08,890 --> 00:17:10,281
‫سلاحي عالق

152
00:17:10,541 --> 00:17:11,932
‫أنا سأحميك

153
00:17:22,489 --> 00:17:23,880
‫شكرا

154
00:17:44,734 --> 00:17:46,471
‫لا! لا!

155
00:19:24,660 --> 00:19:26,311
‫تبا!

156
00:19:28,047 --> 00:19:29,830
‫اللعنة!

157
00:19:30,438 --> 00:19:33,002
‫هل أنت متأكدة
‫أنك لا تحتاجين إلى المساعدة؟

158
00:19:34,783 --> 00:19:37,042
‫- أظن هذا أدى الغرض
‫- المعذرة

159
00:19:38,346 --> 00:19:40,040
‫أعداء، انخفضوا

160
00:19:59,894 --> 00:20:02,415
‫تم تعطيل نظام الأسلحة

161
00:20:04,065 --> 00:20:05,629
‫أين (غيديون)؟

162
00:20:37,996 --> 00:20:40,213
‫ألق سلاحك

163
00:20:43,297 --> 00:20:44,861
‫ببطء

164
00:20:48,120 --> 00:20:50,032
‫والآن، اركله إليّ

165
00:20:51,291 --> 00:20:54,507
‫- لطيف جدا
‫- أعطني الطفل

166
00:20:54,941 --> 00:20:56,593
‫الطفل بخير حيث هو

167
00:21:00,329 --> 00:21:03,848
‫هذا مدهش، أليس كذلك؟
‫كان ملكا لـ(بو كاتان)

168
00:21:05,759 --> 00:21:08,147
‫نعم، أعرف أنك كنت تسافر مع (بو كاتان)

169
00:21:08,234 --> 00:21:12,276
‫سأقدم إليك نصيحة ودية
‫افترض أني أعرف كل شيء

170
00:21:12,363 --> 00:21:17,315
‫كحقيقة أن "قاذف الرسغ" اليدوي
‫بقي فيه قذيفة واحدة فقط

171
00:21:17,447 --> 00:21:19,270
‫ما الذي تهدف إليه من هذا؟

172
00:21:19,922 --> 00:21:22,051
‫هذا ما أهدف إليه

173
00:21:22,182 --> 00:21:25,745
‫أخمن أن (بو كاتان) وجماعتها

174
00:21:25,873 --> 00:21:27,742
‫وصلوا إلى منصة القيادة

175
00:21:27,958 --> 00:21:33,173
‫بحثا عني، أو لأكون أدق، عن هذا

176
00:21:34,346 --> 00:21:35,911
‫لكني لست هناك

177
00:21:36,910 --> 00:21:40,646
‫وأظنهم قتلوا الجميع في منصة القيادة

178
00:21:40,776 --> 00:21:44,643
‫لأنهم قتلة ومتوحشين بطبعهم

179
00:21:46,034 --> 00:21:49,162
‫والآن، بدأوا يصابون بالذعر

180
00:21:50,899 --> 00:21:55,635
‫فهي تريد هذا، أتدري لماذا؟

181
00:21:56,330 --> 00:21:58,459
‫لأنه يجلب السلطة

182
00:22:00,979 --> 00:22:02,978
‫من يسيطر على هذا السيف

183
00:22:03,326 --> 00:22:07,800
‫لديه الحق في المطالبة بالعرش الماندالوري

184
00:22:08,539 --> 00:22:11,406
‫احتفظ به، أريد الطفل فقط

185
00:22:18,053 --> 00:22:19,791
‫حسنا

186
00:22:21,052 --> 00:22:24,961
‫أخذت منه ما أريد، دمه

187
00:22:25,439 --> 00:22:28,394
‫كل ما أردته هو دراسة دمه

188
00:22:28,480 --> 00:22:31,783
‫هذا الطفل موهوب جدا

189
00:22:31,913 --> 00:22:33,649
‫ولديه صفات نادرة

190
00:22:33,737 --> 00:22:38,604
‫لها إمكانية إعادة النظام إلى المجرة

191
00:22:47,205 --> 00:22:49,639
‫أرى ارتباطك به

192
00:22:53,245 --> 00:22:54,591
‫خذه

193
00:22:54,895 --> 00:22:59,458
‫لكنك ستغادر سفينتي فورا
‫وسيذهب كل منا في طريقه

194
00:24:13,533 --> 00:24:17,487
‫ستبقي على حياتي
‫سيكون هذا مثيرا للاهتمام

195
00:24:45,771 --> 00:24:47,117
‫ماذا حدث؟

196
00:24:47,769 --> 00:24:49,941
‫أحضره حيا، ذلك ما حدث

197
00:24:50,767 --> 00:24:53,417
‫والآن، على "الجمهورية الجديدة"
‫مضاعفة الأجر

198
00:24:53,547 --> 00:24:55,676
‫ليس ذلك ما تقصده

199
00:24:57,804 --> 00:25:01,020
‫لم لا تقتلينه الآن وتأخذينه؟

200
00:25:05,843 --> 00:25:08,362
‫- إنه لك الآن
‫- ما هو؟

201
00:25:09,014 --> 00:25:12,446
‫السيف الأسود، إنه ملك لك

202
00:25:17,878 --> 00:25:20,744
‫لا، إنه ملك لها

203
00:25:21,179 --> 00:25:23,829
‫لا يمكنها أن تأخذه

204
00:25:24,046 --> 00:25:27,479
‫يجب أن تفوز به في معركة

205
00:25:27,609 --> 00:25:30,825
‫لتستطيع السيطرة على السيف الأسود
‫من جديد

206
00:25:30,910 --> 00:25:34,299
‫عليها أن تهزمك في معركة

207
00:25:36,124 --> 00:25:38,036
‫أنا أستسلم، إنه لك

208
00:25:38,558 --> 00:25:41,336
‫لا

209
00:25:43,467 --> 00:25:49,636
‫لا يسير الأمر بهذه الطريقة
‫السيف الأسود لا يمتلك القوة

210
00:25:49,723 --> 00:25:51,200
‫القصة هي القوية

211
00:25:51,635 --> 00:25:57,326
‫بدون ذلك النصل، هي مطالبة بالعرش

212
00:26:02,366 --> 00:26:04,321
‫إنه محق

213
00:26:06,146 --> 00:26:08,405
‫هيا، خذيه فحسب

214
00:26:14,140 --> 00:26:16,833
‫قد تحصل على فرصة أخرى

215
00:26:17,094 --> 00:26:20,309
‫تم اختراق درع الأشعة
‫أحدهم يصعد على متن المركبة

216
00:26:20,440 --> 00:26:23,090
‫- كم شكلًا من أشكال الحياة؟
‫- لا شيء منها

217
00:26:36,862 --> 00:26:39,382
‫ستواجهون الآن الجنود السود

218
00:26:40,382 --> 00:26:42,944
‫وجدت صعوبة شديدة مع واحد منهم

219
00:26:43,900 --> 00:26:47,246
‫فلنر كيف ستبلي أمام فصيل بأكمله

220
00:27:08,969 --> 00:27:10,794
‫إنهم يتجهون إلى هنا

221
00:27:37,035 --> 00:27:40,337
‫لا تقلق أيها الصغير، سأخرجك من هنا

222
00:28:00,583 --> 00:28:02,147
‫أغلقوا الأبواب المضادة

223
00:28:15,050 --> 00:28:16,441
‫لقد وصلوا

224
00:29:06,925 --> 00:29:10,184
‫لديك فريق رماة مثير للإعجاب لحمايتك

225
00:29:12,660 --> 00:29:16,701
‫لكن أظننا جميعا نعرف
‫أنه بعد مواجهة باسلة

226
00:29:16,831 --> 00:29:21,132
‫كل من في هذه الغرفة سيموتون

227
00:29:22,392 --> 00:29:23,783
‫باستثنائي أنا

228
00:29:24,564 --> 00:29:25,955
‫والطفل

229
00:29:57,801 --> 00:30:02,145
‫- الجناح التالي
‫- الجناح التالي؟ رائع، لقد نجونا

230
00:30:02,928 --> 00:30:05,447
‫المركبة القادمة، عرّف عن نفسك

231
00:30:33,818 --> 00:30:35,381
‫لماذا توقفوا؟

232
00:31:02,319 --> 00:31:03,665
‫أهذا (جيداي)؟

233
00:31:54,324 --> 00:31:55,670
‫ألق بالسلاح

234
00:33:57,059 --> 00:33:59,232
‫افتحوا الأبواب

235
00:34:02,272 --> 00:34:04,966
‫قلت افتحوا الأبواب

236
00:34:05,096 --> 00:34:06,748
‫هل جُننت؟

237
00:34:43,850 --> 00:34:47,457
‫- هل أنت (جيداي)؟
‫- نعم

238
00:34:54,799 --> 00:34:56,407
‫تعال أيها الصغير

239
00:35:02,749 --> 00:35:07,528
‫- لا يريد الذهاب معك
‫- يريد إذنا منك

240
00:35:09,354 --> 00:35:14,133
‫إنه قوي بامتلاكه "القوة"
‫لكنّ الموهبة لا تعني شيئا بلا تدريب

241
00:35:15,610 --> 00:35:18,042
‫أنا مستعد للتضحية بحياتي لحماية الطفل

242
00:35:18,998 --> 00:35:21,909
‫لكنه لن يكون بأمان إلى أن يتقن قدراته

243
00:35:36,072 --> 00:35:37,681
‫اذهب

244
00:35:38,724 --> 00:35:42,068
‫مكانك معه، إنه من أبناء جنسك

245
00:35:44,241 --> 00:35:47,760
‫سأراك ثانية، أعدك

246
00:36:31,728 --> 00:36:36,507
‫حسنا يا صديقي، حان الوقت للذهاب

247
00:36:42,241 --> 00:36:43,980
‫لا تخف

248
00:38:02,095 --> 00:38:03,964
‫فلتكن "القوة" معك

249
00:42:56,746 --> 00:43:01,396
‫(بوبا)، ظننت أنك مت

250
00:43:01,875 --> 00:43:03,873
‫أنا سعيد جدا برؤيتك

251
00:43:05,611 --> 00:43:09,000
‫سمعت الكثير من الشائعات

252
00:43:46,277 --> 00:43:49,622
‫"قصة (بوبا فيت)"

253
00:43:51,012 --> 00:43:53,010
‫"تأتيكم في ديسمبر 2021"

254
00:43:53,097 --> 00:43:56,225
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫عمان - الأردن

