﻿1
00:00:18,757 --> 00:00:21,064
هنالك أياماً مريرة قادمة

2
00:00:21,108 --> 00:00:23,240
موت ورعب

3
00:00:23,284 --> 00:00:25,938
خيانة ودموع

4
00:00:25,982 --> 00:00:28,811
ولن تعيشوا جميعكم لتروها

5
00:00:28,854 --> 00:00:31,727
الشرير يصبح اٌقوى طوال الوقت

6
00:00:31,770 --> 00:00:33,772
أعلم أنكم تشعرون ب1لك أيضاً

7
00:00:33,816 --> 00:00:35,426
قريباً سيأتي

8
00:00:35,470 --> 00:00:38,516
لتدمير من يقف ضده

9
00:00:38,560 --> 00:00:40,649
مملكته في الغرب

10
00:00:40,692 --> 00:00:43,434
وهنالك يجب عليكم الذهاب

11
00:00:43,478 --> 00:00:45,741
وتقفون وقفتكم

12
00:00:45,784 --> 00:00:48,961
هذا ما يريده الرب

13
00:00:50,050 --> 00:00:51,964
♪

14
00:01:38,707 --> 00:01:40,578
الفريق الثاني يتحرك للموقع الثاني

15
00:01:42,014 --> 00:01:43,538
هل تسمعني؟

16
00:01:43,581 --> 00:01:45,017
عُلم

17
00:01:50,197 --> 00:01:52,286
لا تخجل, يا بني

18
00:01:52,329 --> 00:01:55,811
لا, لقد خدمت كمسعف لمدة 26 عاماً

19
00:01:55,854 --> 00:01:58,596
...وظننت

20
00:01:58,640 --> 00:02:00,816
أنني تعودت على رؤية الموتى
...لكن هذا

21
00:02:02,905 --> 00:02:05,560
سبعة مليارات موتى

22
00:02:07,170 --> 00:02:09,129
...إن اردت التقيؤ, يا بني

23
00:02:11,609 --> 00:02:14,090
خُذ راحتك

24
00:02:14,134 --> 00:02:16,614
أنا على ما يرام

25
00:02:16,658 --> 00:02:18,660
أمهلني دقيقة

26
00:02:32,674 --> 00:02:34,806
لماذا تأخذ الافلام؟

27
00:02:34,850 --> 00:02:37,635
ما تبقى من العالم سيحتاج ترفيهاً

28
00:02:37,679 --> 00:02:39,637
بمجرد عودة الكهرباء

29
00:02:39,681 --> 00:02:42,292
سأفتتح سينما للسيارات في المدرج

30
00:02:42,336 --> 00:02:45,730
سأضع شاشة ضحمة
وميزات أضافية ليلة الجمعة

31
00:02:47,602 --> 00:02:49,821
هل شاهدت فيلم
"ريسكي بيسنس"؟

32
00:02:49,865 --> 00:02:52,172
لا
أنه رائع

33
00:02:52,215 --> 00:02:54,565
يتضاجعون على متن قطار

34
00:02:56,741 --> 00:02:58,221
لنذهب

35
00:03:03,270 --> 00:03:05,924
لقد عملنا على ألف وحدة تقريباً اليوم

36
00:03:05,968 --> 00:03:07,230
أنه عمل قذر

37
00:03:07,274 --> 00:03:08,840
...لكن بالنسبة لي

38
00:03:08,884 --> 00:03:11,234
أنه أهم عمل في المنطقة

39
00:03:11,278 --> 00:03:13,758
لكن إن أكتفيتم؟

40
00:03:13,802 --> 00:03:17,632
إذا شعرتم أ،ه لا يمكنكم تحمل يوم أخر

41
00:03:17,675 --> 00:03:21,375
لا داعي لأن تقلقوا بشأن تجنبي في الشارع

42
00:03:21,418 --> 00:03:23,681
ولكن إذا كان لا يمكنكم القيام بذلك

43
00:03:23,725 --> 00:03:27,685
من المهم أن تخبروني الأن

44
00:03:27,729 --> 00:03:30,819
لأجلب شخص ليحل محله

45
00:03:32,299 --> 00:03:35,258
ليرفع يده
من سيعود؟

46
00:03:45,312 --> 00:03:48,706
جيد, لنحصل على شراباً

47
00:03:52,144 --> 00:03:55,060
"قبل خمسة اشهر"
"أوجونكويت, ماين"

48
00:04:10,772 --> 00:04:12,295
مرحباً يا أبي

49
00:04:14,341 --> 00:04:16,081
أهلاً

50
00:04:16,125 --> 00:04:17,953
أمسكتني أحفر يا فران؟
نعم

51
00:04:17,996 --> 00:04:19,694
جلبت لك بعض الماء

52
00:04:19,737 --> 00:04:21,348
شكراً عزيزتي
كيف تشعر؟

53
00:04:21,391 --> 00:04:22,914
أفضل؟
نعم

54
00:04:22,958 --> 00:04:24,307
نعم

55
00:04:24,351 --> 00:04:26,396
لقد فقدت شعوري بالوقت هنا

56
00:04:26,440 --> 00:04:29,138
...لذا كيف سار

57
00:04:29,181 --> 00:04:30,705
حفل أيمي؟

58
00:04:30,748 --> 00:04:32,794
لقد كان كارثياً
لم يأتي أحد

59
00:04:32,837 --> 00:04:34,467
أنهم مرضى مثلك
نعم

60
00:04:34,491 --> 00:04:36,101
هل يمكنني التكلم معك بمسألة؟

61
00:04:37,451 --> 00:04:39,104
بوركت

62
00:04:39,148 --> 00:04:40,758
أسف

63
00:04:40,802 --> 00:04:42,760
أبي, لديك حمى

64
00:04:42,804 --> 00:04:45,110
نعم, ربما

65
00:04:45,154 --> 00:04:46,851
ربما سأخذ غفوة

66
00:04:46,895 --> 00:04:48,244
أنها فكرة رائعة
نعم

67
00:04:48,288 --> 00:04:50,115
هيا
حسناً

68
00:04:50,159 --> 00:04:53,684
لذا,لقد قلتي أنك ترغبين التحدث بشيء ما؟

69
00:04:53,728 --> 00:04:55,860
يمكننا التحدث لاحقاً

70
00:04:55,904 --> 00:04:58,210
حستاً

71
00:04:58,254 --> 00:05:00,300
حسناً, متى أستيقظت؟

72
00:05:00,343 --> 00:05:01,823
ربما عند السادسة أعتقد

73
00:05:01,866 --> 00:05:03,128
كيف شعرت حينها؟

74
00:05:05,479 --> 00:05:07,350
أمسكت بك, أيها المتلصلص المنحرف

75
00:05:07,394 --> 00:05:09,221
أتركني
لم أفعل شيئاً

76
00:05:09,265 --> 00:05:10,503
لقد أمسكنا بك
"في وضح النهار يا "لودر

77
00:05:10,527 --> 00:05:12,007
تمهل, أتعرف هذا الغبي؟

78
00:05:12,050 --> 00:05:13,835
هذا الفتى المختل الذي حدثتك عنه

79
00:05:13,878 --> 00:05:15,315
I was telling you about.

80
00:05:15,358 --> 00:05:16,944
...لديه بيانه الخاص وقد قرأه أمام

81
00:05:16,968 --> 00:05:18,903
الفصل بأكمله
أنا كاتب, لقد كان خيالاً

82
00:05:18,927 --> 00:05:22,017
إذاً لمَ فصلوك؟

83
00:05:24,889 --> 00:05:26,848
أنت هالك, أيها اللعين

84
00:05:26,891 --> 00:05:28,850
أمسك بالحقير

85
00:05:28,893 --> 00:05:30,373
إذهب خلفه

86
00:05:30,417 --> 00:05:31,418
تباً

87
00:05:39,426 --> 00:05:41,950
يا اللهي, يا اللهي, يا اللهي

88
00:05:44,822 --> 00:05:46,824
اللعنة

89
00:05:57,139 --> 00:05:59,794
اللعنة, هل رأيت ذلك؟

90
00:05:59,837 --> 00:06:02,318
هل هو ميت؟

91
00:06:02,362 --> 00:06:05,016
لودر هل أنت ميت؟
...اعني

92
00:06:05,060 --> 00:06:07,976
أنظر الى هذا اللعين
العاقبة سيئة

93
00:06:08,019 --> 00:06:09,475
لسنا مضطرون لضربك الان

94
00:06:09,499 --> 00:06:12,981
إذا أمسكت مرة أخرى في هذا الحي

95
00:06:13,024 --> 00:06:16,027
سأحشر الدراجة في مؤخرتك
أتفهم؟

96
00:06:16,071 --> 00:06:18,073
أتفهم أيها اللعين
نعم

97
00:06:18,116 --> 00:06:19,770
جيد

98
00:06:19,814 --> 00:06:21,250
هذا من مصلحتك

99
00:06:21,293 --> 00:06:23,165
أنها والدتنا أيها المنحرف

100
00:06:23,208 --> 00:06:24,862
ستموت بتولاً يا لودر

101
00:06:24,906 --> 00:06:26,777
هذا مؤكد

102
00:06:26,821 --> 00:06:28,213
خاصة بعد نشري
لهذه الصور على أنستجرام

103
00:06:37,919 --> 00:06:39,268
أخبار سيئة ,اوجونويت

104
00:06:39,311 --> 00:06:40,878
...الحاكم يفكر بحظر

105
00:06:40,922 --> 00:06:43,794
كافة التجمعات العامة
بعد بيان إدارة مكافحة الامراض

106
00:06:43,838 --> 00:06:46,014
أن موسم الانفلونزا أتى مبكراً هذا العام

107
00:06:46,057 --> 00:06:48,016
لا أعلم رأيكم

108
00:06:48,059 --> 00:06:50,497
....ولكنني لن اسمح ببعض الزكام

109
00:07:55,997 --> 00:07:57,302
مرحباً, يا أمي

110
00:07:57,346 --> 00:07:59,261
كيف تشعرين؟

111
00:07:59,304 --> 00:08:01,481
سيء للغاية

112
00:08:03,134 --> 00:08:05,093
والدك فيه طريقة للمنزل

113
00:08:05,136 --> 00:08:06,442
أنه لا يشعر على ما يرام ايضاً

114
00:08:08,009 --> 00:08:10,141
كيف تشعر أنت؟

115
00:08:12,230 --> 00:08:14,363
على ما يرام
جيد

116
00:08:14,406 --> 00:08:16,365
هل يمكنك تنظيف المنزل

117
00:08:18,236 --> 00:08:21,196
ولا تجعلني اذكرك بجز العشب

118
00:08:25,026 --> 00:08:27,028
هارولد؟

119
00:08:28,638 --> 00:08:31,902
ما الذي حدث لك؟

120
00:08:31,946 --> 00:08:33,556
وقعت من دراجتي

121
00:08:33,600 --> 00:08:36,385
أنت كاذب سيء

122
00:08:36,428 --> 00:08:39,693
يا له من حفل

123
00:09:19,646 --> 00:09:22,083
أصمت يا هارولد

124
00:09:24,389 --> 00:09:27,218
سيركز البرنامح الليلة

125
00:09:27,262 --> 00:09:30,395
عن الاخبار المنتشرة
أو الغير منتشرة

126
00:09:30,439 --> 00:09:33,181
في أرنيت , تكساس

127
00:09:33,224 --> 00:09:35,183
مركز الامراض حجر المنطقة

128
00:09:35,226 --> 00:09:37,402
الجيش الامريكي يرفض

129
00:09:37,446 --> 00:09:41,755
دخول أحد بما في ذلك وسائل الاعلام

130
00:09:41,798 --> 00:09:43,757
خدمة الهاتف داخل المنطقة

131
00:09:43,800 --> 00:09:45,759
تم نشوشها

132
00:09:45,802 --> 00:09:49,284
وجميع الهواتف وخدمة الانترنت

133
00:09:49,327 --> 00:09:50,459
هذا صحيح يا رفاق

134
00:09:50,502 --> 00:09:51,654
مواطنين أرنيت

135
00:09:51,678 --> 00:09:54,071
تم حجبهم

136
00:09:54,115 --> 00:09:56,291
عن بقية العالم

137
00:09:56,334 --> 00:09:59,337
فكروا بالامر

138
00:09:59,361 --> 00:10:01,361
"منأة أبحاث للجيش الامريكي"
"كيلين, تكساس"

139
00:10:08,042 --> 00:10:10,435
شكراً لك
سأتولى الامر من هنا

140
00:10:12,133 --> 00:10:14,657
شكراً يمكنك الذهاب
احصل على قصة شعر أيها الهيبي اللعين

141
00:10:16,703 --> 00:10:18,139
سيد ريدمان

142
00:10:18,182 --> 00:10:19,575
هل يمكنني مناداتك بـ ستو؟

143
00:10:19,619 --> 00:10:22,273
لقد أبقيتيني سجيناً هنا لثلاثة أيام

144
00:10:22,317 --> 00:10:23,753
بدون محامي أو مكالمة هاتفية

145
00:10:23,797 --> 00:10:25,494
أظن أنه يمكنك مناداتي بما تريد

146
00:10:25,537 --> 00:10:27,714
حسناً
أنا جيم, جيم إيليس

147
00:10:27,757 --> 00:10:30,455
ما فهمته أنك أخبرت طاقم التمريض

148
00:10:30,499 --> 00:10:33,067
أنك لن تعمل معنا

149
00:10:33,110 --> 00:10:35,349
جتى يجلبوا شحص للأجابة على أسئلتك

150
00:10:35,373 --> 00:10:36,655
...نعم, أظن أنه الوقت ليحبرني أحد

151
00:10:36,679 --> 00:10:38,115
ما الذي يحصل هنا

152
00:10:38,159 --> 00:10:40,117
حسناً ماذا تريد أن تعرف

153
00:10:40,161 --> 00:10:41,466
حسناً, كبداية

154
00:10:41,510 --> 00:10:43,077
لماذا أنت لست مرتدياً تلك الاقنعة؟

155
00:10:43,120 --> 00:10:45,253
لأنني وسيم للغاية

156
00:10:45,296 --> 00:10:47,081
معذرة

157
00:10:47,124 --> 00:10:50,214
ملفي النفسي يقول أنني استخدم
القكاهة للتعامل مع التوتر

158
00:10:50,258 --> 00:10:52,434
لا, السبب لعدم أرتدائي كمامة

159
00:10:52,477 --> 00:10:55,698
لأنه يبدو أنك لست معدياً

160
00:10:55,742 --> 00:10:57,134
كيف علمت ذلك؟

161
00:10:57,178 --> 00:10:58,614
...أتضح أنه

162
00:10:58,658 --> 00:11:00,660
فئران التجارب تشبه البشر بحساسبتها للأمراض

163
00:11:00,703 --> 00:11:02,139
يبدأون بإظهار الاعراض على الفور

164
00:11:02,183 --> 00:11:04,141
almost immediately.
You guys have been

165
00:11:04,185 --> 00:11:06,145
وأنتم تتنفسون نفس الهواء لما يقارب
سبعون ساعة

166
00:11:06,187 --> 00:11:08,493
وليس هنالك أي عرض عليها

167
00:11:08,537 --> 00:11:10,626
هل أنا مصاب بفايروس؟

168
00:11:10,670 --> 00:11:14,151
على ما يبدو أنت ليس لديك شيء

169
00:11:14,195 --> 00:11:16,153
بالنسبة للسيد كامبيون

170
00:11:16,197 --> 00:11:18,634
نعم, فايروس
نوع من الانفلومزا الخارقة

171
00:11:18,678 --> 00:11:21,028
يلقبها الناس بـ كابتن تريبس

172
00:11:21,071 --> 00:11:23,813
كامبيون كان الرجل ال1ي في السيارة؟

173
00:11:27,251 --> 00:11:29,229
هيا لنلعب لأسنطيع الحصول هلى قطعة من اللحم

174
00:11:29,253 --> 00:11:31,653
هل أنت جاهز, نعم أنا جاهز
هيا يا رفاق

175
00:11:32,561 --> 00:11:35,042
هاب يريد صندوق تقاعد

176
00:11:35,085 --> 00:11:36,846
حسناً, أقلب تلك الورقة
اريد معرفتها

177
00:11:36,870 --> 00:11:38,480
نَل منهم يا هاب
حسناً

178
00:11:40,221 --> 00:11:42,223
أثنين
أربعة

179
00:11:44,878 --> 00:11:46,793
أوقف عمل المضخات يا هاب

180
00:11:46,836 --> 00:11:48,185
ماذا

181
00:11:49,578 --> 00:11:50,753
اللعنة

182
00:11:50,797 --> 00:11:53,147
لا بد أنه ثملاً

183
00:11:53,190 --> 00:11:54,757
أكثر من عاهرة

184
00:12:00,458 --> 00:12:02,417
لقد كان عسكرياً؟

185
00:12:02,460 --> 00:12:04,506
أخشى أن هذا سري

186
00:12:04,549 --> 00:12:06,334
إذا هو كذلك

187
00:12:06,377 --> 00:12:08,423
أيها الملاعين

188
00:12:08,466 --> 00:12:11,556
لقد كنت عسكرياً لما يقرب العام

189
00:12:11,600 --> 00:12:14,734
تقاعدت لسبب طبي

190
00:12:14,777 --> 00:12:17,214
تمزق كارثي

191
00:12:17,258 --> 00:12:20,130
لأوتار الركبة اليمنى في الغضروف المفصلي

192
00:12:20,174 --> 00:12:23,133
الاشهاص الذين جئت معهم
عل تريد أن تخبرني عنهم

193
00:12:23,177 --> 00:12:25,745
هذا ليس لي الحرية في مناقشته

194
00:12:25,788 --> 00:12:28,617
إستيقظت قبل ثلاثة أيام على أشخاص
يرتدون بدلات واقية

195
00:12:28,660 --> 00:12:31,185
يقولون: رافقنا سيدي لا داعي للذعر

196
00:12:31,228 --> 00:12:33,143
أنظر
هل تريد أن تخبرني عن ذلك

197
00:12:33,187 --> 00:12:34,841
نصحت بعدم أرتداء تلك البدلات

198
00:12:34,884 --> 00:12:37,582
لكن كان صهب الاقناع
بتواجد كلبك على الشرفة

199
00:12:37,626 --> 00:12:39,149
والحالة التي كان فيها

200
00:12:40,194 --> 00:12:42,326
كان لزوجتي

201
00:12:42,370 --> 00:12:44,328
زوجتك
حادث سير, صحيح؟

202
00:12:44,372 --> 00:12:47,157
قرأت عنها في ملفك

203
00:12:47,201 --> 00:12:49,203
أنا أسف ..
لخسارتي؟

204
00:12:49,246 --> 00:12:51,422
نعم

205
00:12:51,466 --> 00:12:53,424
الاشخاص الذين جئت معهم هنا

206
00:12:53,468 --> 00:12:56,384
الأشخاص الذين عملت معهم على منصات
الناس الذين عرفتهم طوال حياتي

207
00:12:56,427 --> 00:12:58,647
أصدقائي وعائلتي
اخبرني عنهم

208
00:12:58,690 --> 00:13:00,431
...حسناً
ماذا فعلتهم بحق الجحيم؟

209
00:13:00,475 --> 00:13:02,148
حسناً
كم منهم اصابهم ما أصاب كامبيون؟

210
00:13:02,172 --> 00:13:03,783
جميعهم

211
00:13:06,742 --> 00:13:08,831
ماذا تقصد بجميعهم؟
ماذا؟

212
00:13:08,875 --> 00:13:10,790
وكيف حالتهم؟

213
00:13:10,833 --> 00:13:13,793
رالف هودجز ، أبنته الصعرى
الابنة البالغة من العمر أربع سنوات

214
00:13:13,836 --> 00:13:15,359
أيفا؟

215
00:13:15,403 --> 00:13:16,796
إنها لا تزال على قيد الحياة

216
00:13:16,839 --> 00:13:18,493
كانت كذلك عندما أتيت هنا

217
00:13:18,536 --> 00:13:20,843
ماذا تقصد؟
ما الذي بفترض أن يعنيه هذا؟

218
00:13:20,887 --> 00:13:22,758
أنها حية؟

219
00:13:22,802 --> 00:13:24,368
سيد ريدمان
أنا في عاية الاسف

220
00:13:24,412 --> 00:13:27,415
هذا الوضع مفروض علينا

221
00:13:27,458 --> 00:13:29,417
وفي الوقت الحالي
نحن نحاول إحتوائه

222
00:13:29,460 --> 00:13:31,636
وهذا ما يهم الأن

223
00:13:31,680 --> 00:13:34,161
أخضعنا مدينة أرنيت
للحجر الصحي

224
00:13:34,204 --> 00:13:37,251
نحاول تتبع مسار كامبيون

225
00:13:37,294 --> 00:13:39,253
نخاول معرفة كم المخالطين

226
00:13:39,296 --> 00:13:41,690
قبل أن ينتهي به الحال
في مجطة وقود هابسكومب

227
00:13:41,733 --> 00:13:45,302
لقد تحدقت لـكامبيون صحيح؟

228
00:13:45,446 --> 00:13:47,752
قبل مجيء سيارة الاسعاف

229
00:13:53,658 --> 00:13:56,444
لقد أمسكت بك

230
00:13:56,487 --> 00:13:57,837
بهدوء, بهدوء

231
00:13:57,880 --> 00:13:59,708
أمسك ساقيه

232
00:14:01,579 --> 00:14:03,973
ستكون على ما يرام
هل تسمعني

233
00:14:04,017 --> 00:14:05,714
كيف حال زوجتي؟

234
00:14:05,757 --> 00:14:08,238
كيف حال سالي؟
كيف حال طفلتي؟

235
00:14:09,587 --> 00:14:11,285
رالف هودجز وأنت

236
00:14:11,328 --> 00:14:13,393
الوحيدون الذين خصل بينكم تلامس
جسدي مع سيد كامبيون

237
00:14:13,417 --> 00:14:15,550
أتخبرني أنهم جميعاً أموات؟

238
00:14:15,593 --> 00:14:17,552
نعم

239
00:14:17,595 --> 00:14:20,250
ماذا عن عائلة كامبيون؟

240
00:14:20,294 --> 00:14:22,470
هل لامسهم أحد؟
فلتصمد ,حسناً؟

241
00:14:24,298 --> 00:14:26,213
لقد إصطدمت سيارة بأحدى مضخاتنا

242
00:14:27,562 --> 00:14:29,869
الاسعة كانت حمراء

243
00:14:29,912 --> 00:14:32,654
الساعة؟

244
00:14:32,697 --> 00:14:34,830
الساعة الحمراء تعني الإغلاق.

245
00:14:34,874 --> 00:14:37,267
كان من المفترض أن يتم غلق المكان

246
00:14:37,311 --> 00:14:39,661
هاب ماذا عن سيارة الاسعاف تلك؟

247
00:14:39,704 --> 00:14:41,184
على بعد عشرة دقائق

248
00:14:42,533 --> 00:14:43,839
...أعتقدت

249
00:14:43,883 --> 00:14:45,667
إعتقدت أنني إذا تحركن سريعاً كفاية

250
00:14:45,710 --> 00:14:48,278
 جاء كامبيون
من ولاية كاليفورنيا ، أليس كذلك؟

251
00:14:48,322 --> 00:14:50,933
من منشآت الأسلحة البيولوجية
في وسط الصحراء؟

252
00:14:50,977 --> 00:14:52,674
 أنت تعرف أنني لا أستطيع أن أقول
 وجهة نظري هي

253
00:14:52,717 --> 00:14:55,459
سافر 1700 ميل
قبل أن يصل (أرنيت)؟

254
00:14:55,503 --> 00:14:57,766
كم محطة تلك؟

255
00:14:57,809 --> 00:15:00,551
عليه تعبئة الوقود, وقضاء حاجته
وتناول الطعام

256
00:15:00,595 --> 00:15:03,380
هل تعتقد أنه بأمكانك معرفة كل مخالطيه؟

257
00:15:03,424 --> 00:15:05,382
على حد علمنا أي شخص

258
00:15:05,426 --> 00:15:07,994
يتواصل معه يصاب

259
00:15:08,037 --> 00:15:10,605
الكل ما عداك
ونريد معرفة السبب

260
00:15:10,648 --> 00:15:13,347
نريد أن نأخذ منك عينات دم على قدر تحملك

261
00:15:13,390 --> 00:15:14,826
قارورتين كل بضعة ساعات

262
00:15:14,870 --> 00:15:17,351
ونجري كل أختبار
يمكننا التفكير فيه

263
00:15:17,394 --> 00:15:19,440
ونخضعك لكل فحص لدينا

264
00:15:19,483 --> 00:15:22,530
بأمل أن يساعدنا هذا
في تحديد

265
00:15:22,573 --> 00:15:24,662
ما الذي يحميك من هذه العدوى

266
00:15:24,706 --> 00:15:27,535
والتوصل لطريقة لحماية بقيتنا

267
00:15:27,578 --> 00:15:30,538
وننقذ الفتيات من الاصابة مثل إيفا هودجز

268
00:15:34,629 --> 00:15:36,936
زوجتك كانت ممرضة, اليس كذلك؟

269
00:15:36,979 --> 00:15:39,373
ماذا تعتقد بأنها ستخبرك بفعله

270
00:15:40,374 --> 00:15:41,897
حسناً

271
00:15:41,941 --> 00:15:43,377
حسناً؟

272
00:15:43,420 --> 00:15:45,770
إفعلوا ما يتوجب عليكم

273
00:15:49,470 --> 00:15:51,907
لقد عدنا
إجلبوا المعدات

274
00:15:51,951 --> 00:15:53,517
حضروا سائل التباين للتصوير بالرنين المغناطيسي

275
00:16:02,483 --> 00:16:04,485
معذرة, حساسية

276
00:16:12,406 --> 00:16:13,842
مرحباً؟

277
00:16:14,843 --> 00:16:17,454
هل يسمعني أحد؟

278
00:16:25,636 --> 00:16:27,638
مرحباً؟

279
00:16:47,571 --> 00:16:49,530
مرحباً

280
00:16:50,574 --> 00:16:52,924
هل من أحد على قيد الحياة هنا

281
00:16:54,578 --> 00:16:58,408
أنا هارولد لودر
أقطن في شارع أوشن

282
00:16:58,452 --> 00:17:00,410
مرحباً

283
00:17:00,454 --> 00:17:02,412
هل من أحد؟

284
00:17:03,457 --> 00:17:05,807
أنا هنا يا هارولد

285
00:17:09,463 --> 00:17:12,509
أنا هنا يا هارولد
فراني؟

286
00:17:14,555 --> 00:17:17,558
يااللهي
من الجيد رؤيتك

287
00:17:17,601 --> 00:17:19,908
من الواضح كنت آمل

288
00:17:19,951 --> 00:17:21,910
لو كانت الظروف أفضل

289
00:17:25,087 --> 00:17:26,915
عل يمكنني الدخول

290
00:17:31,006 --> 00:17:32,964
شكراً

291
00:17:33,008 --> 00:17:35,576
ماذا حدث لك؟, أ،ت مصاب بالكدمات

292
00:17:35,619 --> 00:17:36,968
سقطت من على دراجتي

293
00:17:39,101 --> 00:17:40,668
...هل هذا

294
00:17:40,711 --> 00:17:43,105
أنا أدفن أبي
نعم

295
00:17:43,149 --> 00:17:47,109
...أعتقد أنك خسرتي من قبل

296
00:17:47,153 --> 00:17:49,111
أخاكِ والجميع

297
00:17:54,725 --> 00:17:57,641
ماذا عن عائلتك
أيمي؟

298
00:17:57,685 --> 00:17:59,184
نمكنت من اصطحابهم الى مركز الدفن

299
00:17:59,208 --> 00:18:03,082
قبل أن يغلق
وهم هناك الان

300
00:18:05,214 --> 00:18:08,043
لا أظن أنهم سيدفنون
لا

301
00:18:08,087 --> 00:18:09,566
سيعود شخص لدفنهم

302
00:18:09,610 --> 00:18:12,917
عندما ينتهي المرض

303
00:18:12,961 --> 00:18:14,658
من؟

304
00:18:14,702 --> 00:18:16,660
لا أعلم
شخص من الحكومة

305
00:18:16,704 --> 00:18:18,619
فراني

306
00:18:18,662 --> 00:18:20,925
أراهنك أنها الحكومة من فعلت ذلك

307
00:18:22,101 --> 00:18:24,755
قال عالم من الحكومة

308
00:18:24,799 --> 00:18:26,192
أنظروا ما صنعت

309
00:18:26,235 --> 00:18:29,195
أنه يقتل الجميع
اليس هذا رائعاً

310
00:18:30,805 --> 00:18:33,199
ربما حصل على ميدالية وترقية

311
00:18:33,242 --> 00:18:35,070
ومن ثم دلقه أحد

312
00:18:35,114 --> 00:18:37,594
ما الذي تتحدث عنه

313
00:18:37,638 --> 00:18:39,572
في أي كوكب تعيشين؟
لقد إنتشر الامر على الانترنت

314
00:18:39,596 --> 00:18:41,032
قبل أن يغلقوه

315
00:18:41,076 --> 00:18:43,557
لقد كنت مشغولة

316
00:18:45,602 --> 00:18:47,604
أنا أسف

317
00:18:48,779 --> 00:18:50,172
دعيني أساعدك

318
00:18:50,216 --> 00:18:52,174
لا سأتولى الامر

319
00:18:52,218 --> 00:18:54,959
أنظري لأيديكي

320
00:18:55,003 --> 00:18:56,700
لا يمكنك فعلها
أذهب للمنزل يا هارولد

321
00:18:56,744 --> 00:18:59,616
لم أعد جليستك بعد الان

322
00:19:04,143 --> 00:19:07,146
لا أحد قادم يا فران

323
00:19:14,892 --> 00:19:16,851
تباً

324
00:20:07,597 --> 00:20:09,643
أحبك يا أبي

325
00:22:04,410 --> 00:22:07,761
أعزتئي الأمريكيين

326
00:22:07,804 --> 00:22:09,763
لا يمكننا تحمل القفز في الظلال

327
00:22:09,806 --> 00:22:11,765
كالأطفال في الظلام

328
00:22:11,808 --> 00:22:13,723
ولا يمكننا تحمل

329
00:22:13,767 --> 00:22:17,118
أخذ هذا التفشي الخطير بإستخفاف

330
00:22:17,161 --> 00:22:19,120
لا توجد حقيقة

331
00:22:19,163 --> 00:22:21,252
للشائعة التي تقول
بأن عائلة هذه الانفلونزا

332
00:22:21,296 --> 00:22:23,124
قاتلة عالمياً

333
00:22:23,167 --> 00:22:24,995
علاوة على ذلك

334
00:22:25,039 --> 00:22:29,130
لا توجد حقيقة تثبت الشائعة الدنيئة

335
00:22:29,173 --> 00:22:31,219
التي أنتشرت على وسائل التوصل الاجتماعي

336
00:22:31,262 --> 00:22:34,222
أنه تم صنعه من قِبل الحكومة

337
00:22:34,265 --> 00:22:36,398
دعوني أكون واضحا
ص

338
00:22:39,749 --> 00:22:42,361
نحن لم نشارك

339
00:22:42,404 --> 00:22:46,016
في تصنيع المواد السرية المحظورة

340
00:22:46,060 --> 00:22:48,018
من معاهدات جنيف

341
00:22:48,062 --> 00:22:50,673
أو معاهدات الأسلحة البيولوجية

342
00:22:50,717 --> 00:22:52,675
أعزائي الأمريكيين

343
00:22:52,719 --> 00:22:55,156
أطلب منكم القيام بدوركم

344
00:23:01,815 --> 00:23:05,122
بألتزام الهدوء
واتباع التعليمات

345
00:23:05,166 --> 00:23:07,777
القادمة من فرق الطوارئ

346
00:23:07,821 --> 00:23:10,127
للحفاظ على النظام

347
00:23:10,171 --> 00:23:13,827
وتخفيف الهستيريا الجماعية

348
00:24:15,541 --> 00:24:18,979
مرحباً يا فراني

349
00:24:19,022 --> 00:24:23,244
أسمي أباجيل فريمانتل

350
00:24:24,245 --> 00:24:25,507
تعالي لرؤيتي

351
00:24:25,551 --> 00:24:28,902
في همينجفورد, كولورادو

352
00:24:28,945 --> 00:24:31,905
هل يمكنك تذكر ذلك؟

353
00:25:12,423 --> 00:25:14,425
مرحباً

354
00:25:15,557 --> 00:25:17,124
جيد أنت مستيقظ

355
00:25:17,167 --> 00:25:19,343
نعم
سننقلك

356
00:25:19,387 --> 00:25:20,973
هناك سيارة
في انتظارك في الطابق السفلي.

357
00:25:20,997 --> 00:25:22,129
نقلي؟
الى أين؟

358
00:25:22,172 --> 00:25:23,260
ستوفينجتون ، فيرمونت

359
00:25:23,304 --> 00:25:24,914
مرفق أمن لمركز الامراض

360
00:25:24,958 --> 00:25:26,849
حيث يتم تنسيق هذا العمل

361
00:25:26,873 --> 00:25:28,894
 لماذا نغادر في منتصف الليل؟
ستو

362
00:25:28,918 --> 00:25:30,983
من فضلك ، يمكن أن أذهب إلى السجن
...بالفعل لم

363
00:25:31,007 --> 00:25:32,922
أتعلم, تباً لهذا

364
00:25:32,966 --> 00:25:34,358
المكان معرض للخطر

365
00:25:34,402 --> 00:25:36,970
 نتيجة اختبار إبن ممرضة إيجابية
منذ حوالي نصف ساعة

366
00:25:37,013 --> 00:25:38,164
إذاً حجر أرنيت

367
00:25:38,188 --> 00:25:39,339
يمتد لهنا؟

368
00:25:39,363 --> 00:25:41,191
إبن الممرضة مصاب

369
00:25:41,235 --> 00:25:42,932
يعني أن هذه منطقة مستبعدة

370
00:25:42,976 --> 00:25:44,214
نحن أخر من تبقى حياً

371
00:25:44,238 --> 00:25:46,545
 إلى متى؟
ما يستغرقه الأمر

372
00:25:46,588 --> 00:25:49,025
مركز الامراض في اتلانتا
صحيح؟

373
00:25:49,069 --> 00:25:50,331
نعم, على حد علمي

374
00:25:50,374 --> 00:25:51,811
لماذا بحق الجحيم
ألا نذهب هناك؟

375
00:25:51,854 --> 00:25:53,290
صدقني ، يجب أن تكون سعيدا

376
00:25:53,334 --> 00:25:54,901
أننا لا نخبرك أكثر من هذا

377
00:25:54,944 --> 00:25:57,425
دكنور كوب هنا
سينضم لفريقنا

378
00:25:57,468 --> 00:25:58,948
حسناً

379
00:25:58,992 --> 00:26:01,013
هذا مضحك, لم أكن لأظنك طبيباً

380
00:26:01,037 --> 00:26:03,039
نعم, أسمعت هذا كثيراً

381
00:26:05,041 --> 00:26:07,043
يبدو لطيفاً

382
00:26:09,872 --> 00:26:11,961
هيا لنذهب

383
00:26:19,534 --> 00:26:21,231
ريدمان

384
00:26:24,495 --> 00:26:26,106
لو لم أكن أعلم

385
00:26:26,149 --> 00:26:27,977
لقلت أن هذا قناع تعتيم

386
00:26:28,021 --> 00:26:29,413
يضعوه سجناء جيتمو

387
00:26:29,457 --> 00:26:31,546
لأبقائهم مرتبكين

388
00:26:31,590 --> 00:26:33,156
نحن متجهون لمنشأة سرية

389
00:26:33,200 --> 00:26:35,395
هل تتوقع مني إرتداء هذا
طوال تواجدنا هنا

390
00:26:35,419 --> 00:26:38,074
طوال الطريق فحسب
يمكنك خلعه عند دخولنا المنشأة

391
00:26:38,118 --> 00:26:40,033
وكم مدة الرحلة؟

392
00:26:41,512 --> 00:26:43,123
يبدو لي

393
00:26:43,166 --> 00:26:45,342
أن لديك إنطباع خاطئ يا سيد ريدمان

394
00:26:45,386 --> 00:26:47,649
أن خيارنا الوحيد لضمان تعاونك

395
00:26:47,693 --> 00:26:49,477
هو ان نطلبه

396
00:26:49,520 --> 00:26:51,566
سيكون أسهل على الجميع

397
00:26:51,610 --> 00:26:53,350
إذا سمحت لنا بالقيام بعملنا

398
00:26:53,394 --> 00:26:55,309
وما هو بالضبط؟
عملك؟

399
00:26:55,352 --> 00:26:57,354
حسناً, عملي هو ابقائك بأمان

400
00:26:57,398 --> 00:26:59,182
والحفاظ على تعاونك

401
00:26:59,226 --> 00:27:01,421
الأمر عائد لك كم تريد
أن تشعر بالراحة

402
00:27:01,445 --> 00:27:02,882
بينما يحدث هذين الأمرين

403
00:27:02,925 --> 00:27:05,536
هل أنت مستعد للتوقف عن الهراء؟

404
00:27:05,580 --> 00:27:08,670
نعم, على وشك ذلك
جيد

405
00:27:08,714 --> 00:27:11,455
إذن إرتدي القناع

406
00:27:13,457 --> 00:27:16,156
الطرق الرئيسية مغلقة
بواسطة مركبات مدرعة

407
00:27:16,199 --> 00:27:18,549
المستشفيات متكدسة

408
00:27:18,593 --> 00:27:20,203
الانترنت تم إغلاقة

409
00:27:21,727 --> 00:27:23,903
تبدو وكأنها النهاية

410
00:27:23,946 --> 00:27:26,514
الأنسانية علة وشك الهلاك

411
00:27:28,429 --> 00:27:30,692
حسناً, يا رفاق
ليس أنا

412
00:27:30,736 --> 00:27:32,128
طريقة موتي

413
00:27:34,043 --> 00:27:35,566
لن تكون من كابتن تريبس

414
00:27:35,610 --> 00:27:40,049
لذا هذا أنا أتحكم بموتي

415
00:27:54,063 --> 00:27:56,022
فراني

416
00:27:56,065 --> 00:27:58,415
أعلم أنك تتألمين

417
00:27:59,721 --> 00:28:01,592
كلانا كذلك

418
00:28:04,204 --> 00:28:08,208
فراني
أريدك أن تأيت معي

419
00:28:08,251 --> 00:28:11,254
نحن أخر الاحياء في أجونكويت

420
00:28:12,429 --> 00:28:14,127
لا يمكننا البقاء هنا

421
00:28:14,170 --> 00:28:15,694
أنها أشبه بنعش

422
00:28:17,783 --> 00:28:21,221
فران
لدي خطة

423
00:28:21,264 --> 00:28:22,701
اللعنة, أنها مقًفاةٍ

424
00:28:25,442 --> 00:28:28,619
فران, أخبريني السبب

425
00:28:28,663 --> 00:28:30,970
من جميع سكان اوجنكويت

426
00:28:32,667 --> 00:28:34,930
نحن الوحيدين الاحياء؟

427
00:28:34,974 --> 00:28:38,281
 أخبريني السبب
من جميع سكان

428
00:28:38,325 --> 00:28:40,240
اوجنكويت

429
00:28:40,283 --> 00:28:42,242
نحن الوحيدون الذين نجوا

430
00:28:42,285 --> 00:28:44,984
أنا وأنتِ

431
00:28:51,294 --> 00:28:53,359
ما علمته أن هذه من المفترض
أن تكون غرفة نائب الرئيس

432
00:28:53,383 --> 00:28:55,231
أنه مكان أفضل عن سابقة
اليس كذلك؟

433
00:28:55,255 --> 00:28:57,474
أجل
نعم ، أود التقاعد هنا

434
00:28:57,518 --> 00:28:59,128
ما مدى تعمقنا؟

435
00:28:59,172 --> 00:29:01,522
متعمقون جدا
هذا المكان أشبه بقلعة

436
00:29:01,565 --> 00:29:03,132
لم أرَ مثله قط

437
00:29:03,176 --> 00:29:05,352
كل شيء تحت السيطرة
من محور مركزي

438
00:29:05,395 --> 00:29:06,570
حتى المصاعد

439
00:29:06,614 --> 00:29:08,094
حقاً؟

440
00:29:08,137 --> 00:29:10,096
بوساطة من؟
من هو الرئيس؟

441
00:29:10,139 --> 00:29:11,401
جنرال من الجيش

442
00:29:11,445 --> 00:29:13,229
رجل يدعى ستاركي

443
00:29:13,273 --> 00:29:14,448
لم أره فعلياً

444
00:29:15,492 --> 00:29:19,453
جنرال, اللعنة

445
00:29:19,496 --> 00:29:21,455
وكيف يبلي صديقنا كوب؟

446
00:29:21,498 --> 00:29:23,196
هو دائماً في الجوار

447
00:29:23,239 --> 00:29:25,328
لا يجب أن تعاديه
فهو خطير

448
00:29:25,372 --> 00:29:27,461
أجل, لا مزاح

449
00:29:27,504 --> 00:29:28,699
أعتقد أننا بأمكاننا القضاء عليه

450
00:29:28,723 --> 00:29:31,117
هل يمكنك التخيل؟

451
00:29:31,160 --> 00:29:33,162
نعم, يمكنني

452
00:29:35,861 --> 00:29:37,645
أنا عالق هنا مثلك

453
00:29:37,688 --> 00:29:39,473
المكان هنا أفضل
ثق بي

454
00:29:39,516 --> 00:29:41,475
حقاً؟, الامر بهذا السوء؟

455
00:29:41,518 --> 00:29:43,216
نعم, يجب أن أتصل

456
00:29:43,259 --> 00:29:45,219
بمنظمة الصحة العالمية
بعد خمسة دقائق

457
00:29:45,261 --> 00:29:47,655
للحصول على تقديرات
من شأنه أن يجعل الإنفلونزا الإسبانية

458
00:29:47,698 --> 00:29:49,657
تبدو وهمية

459
00:29:49,700 --> 00:29:51,093
سأعود واطمئن عليك

460
00:29:51,137 --> 00:29:52,529
حالما أستطيع

461
00:29:52,573 --> 00:29:54,013
حسنا،
أنت تعرف أين تجدني

462
00:30:55,941 --> 00:30:57,856
فراني؟

463
00:31:07,953 --> 00:31:10,433
فران

464
00:31:21,531 --> 00:31:23,403
فران؟

465
00:31:25,753 --> 00:31:27,886
فران؟

466
00:31:29,670 --> 00:31:31,367
فران, أنا قلق عليكي

467
00:31:31,411 --> 00:31:33,413
سأدخل

468
00:31:37,243 --> 00:31:39,288
يا اللهي

469
00:31:45,816 --> 00:31:48,776
لقد كنت في حقل ذرة يا هارولد

470
00:31:48,819 --> 00:31:51,387
لن أدعك تموتين, فراني

471
00:32:03,878 --> 00:32:06,750
لا بأس

472
00:32:20,634 --> 00:32:22,157
كيف تشعرين؟

473
00:32:30,905 --> 00:32:33,690
كيف عرفت؟

474
00:32:34,909 --> 00:32:36,911
هل كنت تتجسس علي؟

475
00:32:37,956 --> 00:32:40,436
لا ,بالطبع لا

476
00:32:41,655 --> 00:32:43,526
أتيت الى هنا

477
00:32:43,570 --> 00:32:45,528
...أتيت الى هنا

478
00:32:45,572 --> 00:32:47,704
لأطلعكِ على خطتي

479
00:32:47,748 --> 00:32:50,359
لأرى أن كنتي تريدين مرافقتي

480
00:32:50,403 --> 00:32:53,275
...وفي الوقت المناسب

481
00:32:53,319 --> 00:32:55,277
لو لم تأتي لكان أفضل يا هارولد

482
00:32:55,321 --> 00:32:56,757
لا أريد أن أكون هنا بعد الآن

483
00:32:56,800 --> 00:32:59,760
حسنًا ، أنا أيضًا

484
00:32:59,803 --> 00:33:02,632
أعتبري الأمر رد معروف

485
00:33:03,677 --> 00:33:05,418
أية معروف؟

486
00:33:05,461 --> 00:33:07,768
أتذكرين ذلك المسمار
الذي وضعتيه في جدراي

487
00:33:07,811 --> 00:33:10,205
قبل خمس سنوات؟

488
00:33:11,293 --> 00:33:13,252
كيف لا تتذكرين؟

489
00:33:13,295 --> 00:33:15,689
كانت أهم لحظة في طفولتي

490
00:33:15,732 --> 00:33:17,473
هارولد ، لا أتذكر

491
00:33:17,517 --> 00:33:19,519
كنت صديقة ايمي

492
00:33:19,562 --> 00:33:20,844
وأنت كنت
أخوها الصغير الغريب

493
00:33:20,868 --> 00:33:23,392
كنت قد حصلت للتو
 على أول خطاب رفض

494
00:33:23,436 --> 00:33:25,351
جئتِ للمجاسلة

495
00:33:25,394 --> 00:33:26,763
لم تخرج من غرفتك حتى

496
00:33:26,787 --> 00:33:27,744
أترين؟

497
00:33:27,788 --> 00:33:30,312
أنتِ تتذكرين

498
00:33:33,881 --> 00:33:35,230
نعم

499
00:33:35,274 --> 00:33:37,015
لقد سمّرت الرسالة
على حائطك

500
00:33:37,058 --> 00:33:40,018
وقلت لك ألا تستسلم أبدًا

501
00:33:40,061 --> 00:33:41,715
حتى هذا اليوم

502
00:33:41,758 --> 00:33:44,587
أذع كل خطاب على هذا المسمار

503
00:33:46,415 --> 00:33:48,330
ولم أستسلم

504
00:33:51,333 --> 00:33:54,989
فراني ، نحن الوحيدون
 على قيد الحياة في هذه المدينة بأكملها

505
00:33:55,033 --> 00:33:56,880
وأفترض عدم وجود شيء مميز بهذا المكان

506
00:33:56,904 --> 00:33:58,514
...لهذا

507
00:33:58,558 --> 00:34:01,082
أعتقد أن كلانا يعرف
أنه افتراض آمن جدًا

508
00:34:01,126 --> 00:34:03,345
هذا يعني معدل الوفيات

509
00:34:03,389 --> 00:34:06,566
لهذا الفيروس أكثر من 99٪.

510
00:34:06,609 --> 00:34:10,004
يعني أننا لا نستطيع تحمل خسارة
شخص واحد

511
00:34:10,048 --> 00:34:13,399
- هذا يعني...
- نحن المستقبل

512
00:34:14,965 --> 00:34:16,924
نعم

513
00:34:16,967 --> 00:34:18,708
نحنُ

514
00:34:27,587 --> 00:34:29,023
حسناً

515
00:34:29,067 --> 00:34:31,721
لسنمع خطتك

516
00:34:37,031 --> 00:34:38,598
أتلانتا

517
00:34:38,641 --> 00:34:40,600
مركز السيطرة على الأمراض

518
00:34:40,643 --> 00:34:42,863
إذا كان لا يزال هناك أشخاص
يعملون على الانفلونزا

519
00:34:42,906 --> 00:34:44,386
ربما يمكننا مساعدتهم

520
00:34:44,430 --> 00:34:45,605
كيف؟

521
00:34:47,433 --> 00:34:49,696
- ندعهم يجروا اختبارات علينا؟
- بالضبط

522
00:34:49,739 --> 00:34:51,785
لابد أنهم يبحثون عن الناس
الذين لديهم مناعة

523
00:34:51,828 --> 00:34:53,830
هذا في الواقع ...

524
00:34:53,874 --> 00:34:56,703
إنها حقًا فكرة ذكية

525
00:34:56,746 --> 00:34:59,488
لم أعد طفلاً صغيراً يا فراني

526
00:36:32,668 --> 00:36:34,453
لا

527
00:36:34,496 --> 00:36:37,499
هذا يلخص الأمر

528
00:36:37,543 --> 00:36:40,502
أنظر ، القاعدة الأولى
في علم الأوبئة

529
00:36:40,546 --> 00:36:43,853
أن لا ينتهي بك الأمر بأن تصبح المريض

530
00:36:46,682 --> 00:36:48,815
اللعنة

531
00:36:48,858 --> 00:36:51,687
الجاتب المشرق هو أنه لا يجب
أن تقلق بشأن دكتور كوب

532
00:36:51,731 --> 00:36:52,688
بعد الان

533
00:36:52,732 --> 00:36:54,124
كوب مصاب أيضاً

534
00:36:54,168 --> 00:36:57,040
أجل

535
00:36:57,084 --> 00:36:59,565
إلى حد كبير الكل مصاب

536
00:36:59,608 --> 00:37:02,220
هنالك تقارير عن اشخاص
لديهم مناعة مثلك

537
00:37:02,263 --> 00:37:04,526
لكن لا شيء مؤكد

538
00:37:04,570 --> 00:37:07,225
يا اللهي

539
00:37:07,268 --> 00:37:08,661
هل يمكنك تخيل ذلك

540
00:37:08,704 --> 00:37:10,010
فقط ، منذ شهر

541
00:37:10,053 --> 00:37:11,925
كنا جميعًا قلقين بشأن الإيبولا

542
00:37:24,546 --> 00:37:26,069
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك ؟

543
00:37:31,292 --> 00:37:33,033
يا اللهي

544
00:37:33,076 --> 00:37:34,556
ماذا سيحدث الان؟

545
00:37:34,600 --> 00:37:36,819
الأن

546
00:37:36,863 --> 00:37:38,560
إنها النهاية

547
00:37:38,604 --> 00:37:40,562
كنت سأستخدم هذا
...كما تعلم ، فقط

548
00:37:40,606 --> 00:37:43,609
...مؤلم ، حسنا ، ولكن

549
00:37:43,652 --> 00:37:45,935
كما تعلم ، يبدو أذكى من أن
أختنق حتى الموت في مخاطي

550
00:37:45,959 --> 00:37:49,092
وبعد ذلك كان لدي
فكرة جذابة مماثلة

551
00:37:49,136 --> 00:37:52,574
كنت سأذهب للصيدلية
في أخر الرواق

552
00:37:52,618 --> 00:37:54,794
لأارى أن أستطعت الحصول
على خليط مميت

553
00:37:54,837 --> 00:37:56,143
بأسلوب أنيق

554
00:37:56,186 --> 00:37:57,579
نعم

555
00:37:57,623 --> 00:37:58,774
أعذرني
...ماذا سيفعلون

556
00:37:58,798 --> 00:38:00,147
ماذا سيفعلون معي؟

557
00:38:00,190 --> 00:38:01,279
لا أعلم

558
00:38:01,322 --> 00:38:03,542
حسنًا ، لم يسمع أحد أو رأى

559
00:38:03,585 --> 00:38:06,675
الجنرال ستاركي منذ 19 ساعة.

560
00:38:06,719 --> 00:38:08,808
مركز القاية أُغلق

561
00:38:08,851 --> 00:38:10,853
ومنعت الحركة بين الطوابق

562
00:38:10,897 --> 00:38:13,160
في بعض الأحيان يفتح
الباب لي

563
00:38:13,203 --> 00:38:14,292
في بعض الأحيان لا يفعل

564
00:38:14,335 --> 00:38:15,902
إنه غير متوقع

565
00:38:17,077 --> 00:38:19,514
كم طابق؟

566
00:38:19,558 --> 00:38:22,474
 هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

567
00:38:23,344 --> 00:38:25,085
نعم

568
00:38:25,128 --> 00:38:27,688
تعال يا دكتور. عليك أن تخبرني
كيف أخرج من هنا

569
00:38:28,958 --> 00:38:30,598
أتمنى أن لو بأمكاني أن أعرض
 عليك شيء أفضل

570
00:38:46,759 --> 00:38:48,195
يا اللهي

571
00:38:48,238 --> 00:38:50,197
...أعتقدت

572
00:38:50,240 --> 00:38:52,610
اعتقدت أنني سأكون الشخص
الذي سيوقف هذا الشيء

573
00:38:52,634 --> 00:38:56,203
أكثر لقاح أهمية في تاريخ البشرية

574
00:38:56,246 --> 00:38:58,814
وأظهر على أغلفة المجلات
وأحصل على جائزة نوبل

575
00:39:05,908 --> 00:39:07,736
كيف حالك يا دكتور؟

576
00:39:07,780 --> 00:39:09,869
تسألت أين ذهبت

577
00:39:09,912 --> 00:39:12,088
...اعتقدت ربما اخترت

578
00:39:12,132 --> 00:39:13,525
الخروج المبكر ، هل تعلم؟

579
00:39:13,568 --> 00:39:14,961
للتغلب على الأزدحام

580
00:39:15,004 --> 00:39:16,963
إذن ما هذا؟

581
00:39:17,006 --> 00:39:18,878
وداع بالدموع؟

582
00:39:24,971 --> 00:39:27,539
الآن دعنا نتمشى

583
00:39:28,583 --> 00:39:29,802
ماذا تفعل هنا يا كوب؟

584
00:39:29,845 --> 00:39:32,370
أخرج من هنا

585
00:39:32,413 --> 00:39:34,763
 لن أخبرك مرة أخرى
هيا يا كوب

586
00:39:55,349 --> 00:39:58,613
منها هنا ايها الجندي

587
00:40:17,371 --> 00:40:19,591
 اتبع الأضواء ، سيد ريدمان

588
00:40:36,390 --> 00:40:38,740
أدخل الى المصعد

589
00:40:40,002 --> 00:40:41,351
أترك المسدس

590
00:41:34,230 --> 00:41:38,757
يبدو أننا أخر الأحياء هنا

591
00:41:45,024 --> 00:41:46,939
لأخبرك الحقيقة

592
00:41:46,982 --> 00:41:48,394
أنا متفاجئ بأنك لم تقتلني

593
00:41:48,418 --> 00:41:49,811
عندما دخلت من الباب

594
00:41:51,813 --> 00:41:53,859
إنهاء ما لم يستطع رجلك القيام به

595
00:41:53,902 --> 00:41:56,165
...الرقيب كوب لم يكن

596
00:41:56,209 --> 00:41:57,732
تحت أمرتي

597
00:42:00,300 --> 00:42:03,085
أنت جنرال

598
00:42:03,129 --> 00:42:04,957
تحت قيادة من كان؟

599
00:42:05,000 --> 00:42:07,829
هل تصدق أنني لا أعرف؟

600
00:42:09,265 --> 00:42:11,354
لا

601
00:42:15,054 --> 00:42:16,379
حسنًا ، هذا عادل.
أعتقد ، في موقفك

602
00:42:16,403 --> 00:42:18,448
لن أصدق ايضاً

603
00:42:20,973 --> 00:42:23,366
لذا ، هل تخبرني بأن
 أوامر كوب من الخارج؟

604
00:42:23,410 --> 00:42:26,848
آخر اتصال لنا مع
 الخارج قبل يومين

605
00:42:26,892 --> 00:42:28,371
شخص ما قطع خطوط الاتصال

606
00:42:28,415 --> 00:42:32,550
تم بناء هذا المكان
لتحمل انفجار 50 ميغا طن

607
00:42:32,593 --> 00:42:35,030
أتصالاتنا بخير

608
00:42:35,074 --> 00:42:37,859
...منذ يومين

609
00:42:37,903 --> 00:42:41,297
آخر مرة
سمعنا أي شخص يتحدث

610
00:42:41,341 --> 00:42:44,431
تخميني،
كان كوب يتبع قائمة مرجعية

611
00:42:44,474 --> 00:42:45,824
الطوارئ

612
00:42:45,867 --> 00:42:47,434
إذا كان إكس إذن واي

613
00:42:47,477 --> 00:42:49,175
أنت تخبرني أنه
كان على استعداد لقتلي

614
00:42:49,218 --> 00:42:50,829
للحفاظ على سر

615
00:42:52,570 --> 00:42:54,920
لم يبق أحد لأخبره

616
00:42:54,963 --> 00:42:56,922
رجال كـ كوب

617
00:42:56,965 --> 00:43:00,012
... لا تتوقف عن اتباع الأوامر

618
00:43:00,055 --> 00:43:03,406
فقط لأن الأوامر
توقفت عن المنطقية

619
00:43:05,887 --> 00:43:07,541
ماذا عنك؟

620
00:43:07,585 --> 00:43:10,892
ليس لدي أوامر بخصوصك
سيد ريدمان

621
00:43:10,936 --> 00:43:12,459
...حسنا. وبالتالي

622
00:43:13,503 --> 00:43:15,462
أنا حر للذهاب؟

623
00:43:16,506 --> 00:43:20,293
أعطتني ابنتي هذا الكتاب

624
00:43:20,336 --> 00:43:22,904
منذ سنوات في عيد ميلادي

625
00:43:22,948 --> 00:43:25,341
...وضعته على الرف و

626
00:43:25,385 --> 00:43:28,997
ولم أفتحه حتى

627
00:43:29,041 --> 00:43:31,913
...إلا قبل أربعة أيام, عندما

628
00:43:31,957 --> 00:43:33,915
...علمت

629
00:43:33,959 --> 00:43:35,961
أنها توفيت

630
00:43:39,529 --> 00:43:42,315
الأن لا يمكنني تركه

631
00:43:43,359 --> 00:43:45,492
شعر

632
00:43:45,535 --> 00:43:48,930
أعتقد أن السيد ييتس
كان يخطط لشيء

633
00:43:48,974 --> 00:43:52,325
حول كيف تبدو الامور
عندما تبدأ المتاعب

634
00:43:56,285 --> 00:43:58,113
كنت فخورًا بجنودنا

635
00:44:00,289 --> 00:44:03,162
جميع الوحدات
حافظت على الانضباط

636
00:44:03,205 --> 00:44:05,120
...لوقت أطول من

637
00:44:05,164 --> 00:44:09,995
ما أخبرتنا النماذج التنبؤية

638
00:44:11,039 --> 00:44:13,041
النماذج التنبؤية؟

639
00:44:14,390 --> 00:44:15,565
يا اللهي

640
00:44:15,609 --> 00:44:16,610
...أيها الـ

641
00:44:20,353 --> 00:44:22,137
جعلتم نهاية العالم لعبة؟

642
00:44:22,181 --> 00:44:24,139
بالطبع

643
00:44:24,183 --> 00:44:26,968
في حال حدث إنقراض عالمي

644
00:44:27,012 --> 00:44:28,404
كل جهد سيبذل

645
00:44:28,448 --> 00:44:31,407
للحفاظ على استمرارية
للحكومة الوطنية "

646
00:44:31,451 --> 00:44:33,845
وإذا كنت تعتقد

647
00:44:33,888 --> 00:44:36,630
أن الجميع لم يكونوا يخططوا
 على نفس المنوال

648
00:44:36,674 --> 00:44:41,026
أنت مخطئ جداً

649
00:44:41,069 --> 00:44:44,420
حسنًا ، بعد أن انتهائنا هنا

650
00:44:44,464 --> 00:44:50,165
تلك البطاقة ستخرجك من ذلك الباب

651
00:44:50,209 --> 00:44:52,864
استخدم سلالم الطوارئ

652
00:44:52,907 --> 00:44:54,561
حتى مستوى السطح

653
00:44:57,912 --> 00:45:02,047
إذا سأل أحد ،
إذا بقي أي شخص يسأل

654
00:45:04,005 --> 00:45:06,051
أخبرهم أنني حافظت على موقعي

655
00:45:06,094 --> 00:45:07,879
حتى النهاية

656
00:45:10,664 --> 00:45:12,492
سأفعل

657
00:45:12,535 --> 00:45:14,581
شكراً لك أيها الجنرال

658
00:45:14,624 --> 00:45:16,888
إذا سايرتني

659
00:45:18,585 --> 00:45:22,502
"تحول وتحول
في الدوران المتسع

660
00:45:22,545 --> 00:45:25,374
"الصقر لا يسمع
الصقار

661
00:45:25,418 --> 00:45:27,637
"الأشياء تتداعى.

662
00:45:27,681 --> 00:45:30,510
 الفوضى تلاشت

663
00:45:30,553 --> 00:45:31,990
على العالم

664
00:45:32,033 --> 00:45:34,906
 المد الخافت من الدم
مفكك

665
00:45:34,949 --> 00:45:39,301
وفي كل مكان الحفل
من البراءة غرقت

666
00:45:39,345 --> 00:45:44,089
الأفضل يفتقر إلى كل قناعة
بينما الأسوأ

667
00:45:44,132 --> 00:45:46,091
انه ممتلئ
من شدة العاطفة

668
00:45:46,134 --> 00:45:48,223
"بالتأكيد بعض الوحي
في متناول اليد

669
00:45:48,267 --> 00:45:52,532
بالتأكيد المجيء الثاني
في متناول اليد

670
00:45:52,575 --> 00:45:56,362
في مكان ما في رمال
الصحراء

671
00:45:56,405 --> 00:46:00,018
"شكل بجسم أسد
ورأس رجل

672
00:46:00,061 --> 00:46:02,237
"نظرة فارغة

673
00:46:02,281 --> 00:46:04,283
وبلا شفقة مثل الشمس

674
00:46:04,326 --> 00:46:07,155
يحرك أفخاذه البطيئة

675
00:46:07,199 --> 00:46:09,505
"ويا له من وحش قاس

676
00:46:09,549 --> 00:46:12,465
"تأتي ساعته أخيرًا

677
00:46:12,508 --> 00:46:16,556
يتراخى نحو بيت لحم
 ليولد؟ "

678
00:46:31,136 --> 00:46:35,705
حظ موفق لك سيد ريدمان

679
00:46:35,749 --> 00:46:38,186
شكراً لك أيها الجنرال

680
00:48:36,652 --> 00:48:38,741
يقال

681
00:48:38,785 --> 00:48:40,482
أن الذنبان العظيمان للأنسان

682
00:48:40,526 --> 00:48:42,180
هما الفخر والكراهية

683
00:48:42,223 --> 00:48:45,052
هل هم كذلك؟

684
00:48:45,923 --> 00:48:48,751
 اخترت التفكير فيهم
باعتبارهما فضيلتان عظيمتان

685
00:48:50,362 --> 00:48:53,495
أن تتخلى عن الالفخر والكراهية

686
00:48:53,539 --> 00:48:56,803
يعني أنك سوف تتغير
من أجل خير العالم

687
00:48:56,846 --> 00:48:59,675
 لاحتضانهم ، للتنفيس عنهم

688
00:48:59,719 --> 00:49:01,416
 هو أكثر نبلاً

689
00:49:01,460 --> 00:49:04,637
العلم يجب أن يتغير

690
00:49:04,680 --> 00:49:07,770
لمصلحتك

691
00:49:07,814 --> 00:49:10,556
 أنا في مغامرة عظيمة

692
00:49:14,429 --> 00:49:17,128
حسبك

693
00:49:17,171 --> 00:49:21,306
مباشرة للوراء
مباشرة للوراء

694
00:49:30,576 --> 00:49:33,840
لقد أنقذت حياتي يا رجل

695
00:49:38,497 --> 00:49:41,108
أنا مدين لك بشراب كثير

696
00:49:42,501 --> 00:49:46,374
 كان هناك وقت ... ساعة
ربما مجرد لحظة

697
00:49:46,418 --> 00:49:49,682
 عندما فكر
نبذ الكراهية

698
00:49:52,815 --> 00:49:55,383
 في تلك الساعة أو تلك اللحظة
كان على علم

699
00:49:55,427 --> 00:49:58,169
 يمكنه ببساطة
تقبل ما كان

700
00:49:58,212 --> 00:50:01,607
عمل جيد اليوم يا هوك

701
00:50:01,650 --> 00:50:05,089
وهذه المعرفة أبهجته وأرعبته

702
00:50:09,963 --> 00:50:12,574
بتلك الفترة الزمنية
كان يعلم أنه يمكن أن يصبح

703
00:50:12,618 --> 00:50:14,620
 هارولد لودر جديد

704
00:50:23,455 --> 00:50:25,196
هذا رائع , اليس كذلك؟

705
00:50:25,239 --> 00:50:26,284
نعم

706
00:50:26,327 --> 00:50:27,850
هذه شاشتك

707
00:50:27,894 --> 00:50:30,592
مشغل الافلام يعمل من هناك

708
00:50:30,636 --> 00:50:32,420
...هذا حوالي 150 قدمًا

709
00:50:32,464 --> 00:50:33,658
يمكنه ترك كل
الضغائن القديمة,

710
00:50:33,682 --> 00:50:36,642
الألام, الديون الغير محصلة

711
00:50:38,557 --> 00:50:41,864
لا قيمة للنقود الورقية في الصرافات

712
00:50:41,908 --> 00:50:43,823
في أمريكا الجديدة

713
00:50:43,866 --> 00:50:46,521
لقد رأيت دائمًا شريكًا في هذا

714
00:50:52,962 --> 00:50:56,879
ليستغل ذلك كان يعني قتل نفسه

715
00:50:56,923 --> 00:51:00,231
شبح كل إذلال عانى منه

716
00:51:00,274 --> 00:51:02,624
 صرخت ضده

717
00:51:02,668 --> 00:51:04,278
 أحلامه المقتولة

718
00:51:04,322 --> 00:51:07,281
وطموحاته رجعت الى حياة ألدريتش

719
00:51:07,325 --> 00:51:11,329
وسألت أن كان بأمكانه نسيانهم بسهولة

720
00:52:02,989 --> 00:52:06,906
في بولدر ، يمكنه فقط
أن يكون هارولد لاودر

721
00:52:08,560 --> 00:52:09,952
في الغرب

722
00:52:12,390 --> 00:52:14,740
يمكنه أن يكون أميراً

723
00:53:02,483 --> 00:53:04,093
شكراً جزيلاً

724
00:53:04,137 --> 00:53:05,834
اتمنى لك يوم جيد

725
00:53:06,835 --> 00:53:09,403
 يا هارولد
مرحبا شباب

726
00:53:09,447 --> 00:53:10,752
أنظري أليكِ

727
00:53:10,796 --> 00:53:12,077
أجل
أنه يكبر مع كل يوم

728
00:53:12,101 --> 00:53:13,886
نعم
هل يركل بعد؟

729
00:53:13,929 --> 00:53:16,367
 بعض الأحيان.
 لا ، هذا مجرد فطور

730
00:53:16,410 --> 00:53:17,803
حسناً

731
00:53:17,846 --> 00:53:19,718
هل أنت ذاهب للعمل
نعم, سيدي

732
00:53:19,761 --> 00:53:21,957
يوم أخر في طاقم عمل الجثث
...لا يمكنني أخباركم كم

733
00:53:21,981 --> 00:53:23,698
نقدر ما تفعلونه هناك

734
00:53:23,722 --> 00:53:25,003
في الخطوط الأمامية
نعم

735
00:53:25,027 --> 00:53:26,899
كلنا سوية في هذه الظروف

736
00:53:26,942 --> 00:53:28,640
نعم نحن كذلك

737
00:53:30,163 --> 00:53:32,600
يجب أن تأتي
لتناول العشاء في وقت ما

738
00:53:32,644 --> 00:53:35,342
يمكننا ، تسخين
بعض الفاصوليا المعلبة أو شيء من هذا القبيل

739
00:53:35,386 --> 00:53:36,430
نعم, بالطبع

740
00:53:36,474 --> 00:53:38,127
نعم سأحب ذلك
 نعم انا ايضاً

741
00:53:38,171 --> 00:53:39,607
حسناً
حسناً

742
00:53:39,651 --> 00:53:40,608
سررت برؤيتكم

743
00:53:40,652 --> 00:53:41,783
نعم , نحن أيضاً

744
00:53:41,827 --> 00:53:43,872
اتمنى لك يوم جيد. وداعا

745
00:53:48,094 --> 00:53:50,662
مرحباً
مرحباً

746
00:53:54,361 --> 00:53:55,754
 من دواعي سروري العظيم

747
00:53:55,797 --> 00:53:57,799
في موسم نهاية العالم الجميل

748
00:53:57,843 --> 00:54:02,717
أن أقتل
السيد ريدمان اللعين

749
00:54:02,761 --> 00:54:05,764
...وربما

750
00:54:05,807 --> 00:54:08,375
سأقتلها أيضاً

751
00:54:15,643 --> 00:54:17,297
بليزر واحد فعلي
...هذا هو

752
00:54:17,341 --> 00:54:19,212
 الجنرال فيتزباتريك يتحدث.
 نعم سيدي

753
00:54:19,256 --> 00:54:21,538
 عرّف عن نفسك.
الجندي من الدرجة الأولى تشارلز كامبيون ، سيدي

754
00:54:21,562 --> 00:54:23,627
 أتلقى تنبيهات. هل
القراءات مرتفعة على لديك؟

755
00:54:23,651 --> 00:54:25,653
نعم سيدي. أرى القراءات 
...لكن لا يوجد

756
00:54:25,697 --> 00:54:27,786
 لقد تلقيت للتو تنبيه ثانوي

757
00:54:27,829 --> 00:54:29,135
 ماذا ترى؟
 سيدي

758
00:54:29,178 --> 00:54:30,658
تحدث

759
00:54:30,702 --> 00:54:32,356
هل هذا تمرين؟

760
00:54:32,399 --> 00:54:34,967
لا أيها العريف ليس تمريناً

761
00:54:35,010 --> 00:54:36,490
انتظر لحظة , سيدي

762
00:54:36,534 --> 00:54:38,536
كامبيون

763
00:54:38,579 --> 00:54:39,711
كامبيون

764
00:54:53,986 --> 00:54:55,944
أنتباه لكل الموظفين

765
00:54:55,988 --> 00:54:58,164
 بدء بروتوكول الاحتواء

766
00:55:26,148 --> 00:55:27,735
سالي. انهضي، انهضي.
عليك أن تستيقظي

767
00:55:27,759 --> 00:55:29,500
تشارلي أنهض

768
00:55:29,543 --> 00:55:30,868
أنهضي هيا
يجب أن نذهب

769
00:55:30,892 --> 00:55:32,000
علينا الذهاب, أجلبي لافون
ماذا يحدث؟

770
00:55:32,024 --> 00:55:33,721
أجلبي لافون
ماذا يحدث؟

771
00:55:33,765 --> 00:55:35,645
أرسرعي
انتظر ، إلى أين نحن ذاهبون؟

772
00:55:35,680 --> 00:55:38,030
يجب علينا الذهاب
هيا يا عزيزتي

773
00:56:21,290 --> 00:56:23,467
<b><font color="#ffff00">ترجمة: عامر الوريكات</font></b>

